גן ילדים 5 Flashcards

1
Q

תביאי לי עיפרון

A

тави́и ли ифаро́н. Принеси мне карандаш.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

הילדה מציירת עם עיפרון

A

hа-йалда́ мэцае́рет им ифаро́н. Девочка рисует карандашом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

כדאי לחדד את העיפרון

A

кэда́й лехаде́д эт hа-ифаро́н. Стоит заточить карандаш.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

איפה העיפרון שלך?

A

э́йфо hа-ифаро́н шэла́ха? Где твой карандаш?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

הילד שבר את העיפרון

A

hа-йе́лед шавар эт hа-ифаро́н. Мальчик сломал карандаш.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

תכתבי על הדף

A

тиктиви́ аль hа-даф. Напиши на листе.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

הילדה גזרה דף

A

hа-йалда́ газа́ра даф. Девочка вырезала лист бумаги.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

כדאי לשים דף על השולחן

A

кэда́й лаcи́м даф аль hа-шульха́н. Стоит положить лист бумаги на стол.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

הילד קיבל דף לציור

A

hа-йе́лед кибэ́ль даф ле-цию́р. Мальчик получил лист для рисования.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

איפה הדף שלך?

A

э́йфо hа-даф шэла́ха? Где твой лист?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

זה ציור יפה

A

зэ цию́р яфе́. Это красивый рисунок.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

הילדה מציירת ציור גדול

A

hа-йалда́ мэцае́рет цию́р гадо́ль. Девочка рисует большой рисунок.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

כדאי לתלות את הציור על הקיר

A

кэда́й литло́т эт hа-цию́р аль hа-ки́р. Стоит повесить рисунок на стену.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

איפה הציור שלי?

A

э́йфо hа-цию́р шэли́? Где мой рисунок?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

הילד נתן ציור למורה

A

hа-йе́лед ната́н цию́р ла-мора́. Мальчик подарил рисунок учителю.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

שימי את זה בכיס שלך

A

сими́ эт зэ ба-кис шэлах. Положи это в свой карман.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

הילד מצא ממתק בכיס

A

hа-йе́лед маца́ мамта́к ба-кис. Мальчик нашёл сладость в кармане.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

כדאי לבדוק אם יש משהו בכיס

A

кэда́й ливдо́к им е́ш ма́шеhу ба-кис. Стоит проверить, есть ли что-то в кармане.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

איפה הכיסים של הילדה?

A

э́йфо hа-киси́м шэль hа-йалда́? Где карманы девочки?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

הילדה הכניסה את הטוש לכיס

A

hа-йалда́ hехни́са эт hа-ту́ш ла-кис. Девочка положила маркер в карман.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

תעברי את הגשר

A

тааври́ эт hа-ге́шер. Перейди через мост.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

הילד בנה גשר עם קוביות

A

hа-йе́лед бана́ ге́шер им кубио́т. Мальчик построил мост из кубиков.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

כדאי לעבור את הגשר בזהירות

A

кэда́й лааво́р эт hа-ге́шер бэ-зэhиру́т. Стоит переходить мост осторожно.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

איפה הגשר ליד הגן?

A

э́йфо hа-ге́шер лэяд hа-га́н? Где мост рядом с садом?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
הגשר הזה חזק מאוד
hа-ге́шер hа-зэ́ хаза́к мео́д. Этот мост очень прочный.
26
תשתה מים
тиште́ ма́им. Пей воду.
27
הילדה מבקשת מים
hа-йалда́ мэваке́шет ма́им. Девочка просит воды.
28
כדאי לשתות מים בכל יום
кэда́й лишто́т ма́им бэ-кол йо́м. Стоит пить воду каждый день.
29
איפה המים בכוס שלי?
э́йфо hа-ма́им ба-кос шэли́? Где вода в моём стакане?
30
המים בבריכה קרים
hа-ма́им ба-бриха́ кари́м. Вода в бассейне холодная.
31
האם את רוצה חלב?
hа-им ат роца́ хала́в? Ты хочешь молоко?
32
הילד שותה חלב עם עוגיה
hа-йе́лед шо́тэ хала́в им угия́. Мальчик пьёт молоко с печеньем.
33
כדאי לשתות חלב בבוקר
кэда́й лишто́т хала́в ба-бо́кер. Стоит пить молоко утром.
34
איפה החלב במקרר?
э́йфо hа-хала́в ба-макарэ́р? Где молоко в холодильнике?
35
החלב הזה טרי מאוד
hа-хала́в hа-зэ́ тари́ мео́д. Это молоко очень свежее.
36
את אוהבת שוקולד?
ат оhэ́вет шоко́лад? Ты любишь шоколад?
37
הילדה אוכלת קוביית שוקולד
hа-йалда́ охэ́лет кубия́т шоко́лад. Девочка ест кусочек шоколада.
38
כדאי לתת לילד קצת שוקולד
кэда́й латэ́т ла-йе́лед кца́т шоко́лад. Стоит дать ребёнку немного шоколада.
39
השוקולד הזה מתוק מאוד
hа-шоко́лад hа-зэ́ мато́к мео́д. Этот шоколад очень сладкий.
40
איפה השוקולד שלי?
э́йфо hа-шоко́лад шэли́? Где мой шоколад?
41
תשתי את המיץ
тишти́ эт hа-миц. Пей сок.
42
הילד שותה מיץ תפוזים
hа-йе́лед шо́тэ миц тапузи́м. Мальчик пьёт апельсиновый сок.
43
כדאי לשתות מיץ בבוקר
кэда́й лишто́т миц ба-бо́кер. Стоит пить сок утром.
44
איפה המיץ על השולחן?
э́йфо hа-миц аль hа-шульха́н? Где сок на столе?
45
המיץ הזה טבעי ומאוד טעים
hа-миц hа-зэ́ тиваи́ у-мео́д таи́м. Этот сок натуральный и очень вкусный.
46
זאת עוגה טעימה
зот уга́ тэима́. Этот торт вкусный.
47
הילדה אוכלת עוגה קטנה
hа-йалда́ охэ́лет уга́ ктана́. Девочка ест маленький торт.
48
כדאי לאפות עוגה ביחד
кэда́й леэпо́т уга́ бе-я́хад. Стоит испечь торт вместе.
49
איפה העוגה במקרר?
э́йфо hа-уга́ ба-макарэ́р? Где торт в холодильнике?
50
העוגה הזאת מתוקה מדי
hа-уга́ hа-зо́т метука́ мида́й. Этот торт слишком сладкий.
51
תנגני בגיטרה
тенагни́ бе-гита́ра. Играй на гитаре.
52
הילד מנגן בפסנתר
hа-йе́лед менаге́н ба-псантэ́р. Мальчик играет на пианино.
53
כדאי ללמוד לנגן
кэда́й лильмо́д ленаге́н. Стоит научиться играть.
54
איפה אפשר לנגן עם חברים?
э́йфо эфша́р ленаге́н им хавери́м? Где можно поиграть с друзьями?
55
הילדה מנגנת מנגינה יפה
hа-йалда́ менаге́нет мангина́ яфа́. Девочка играет красивую мелодию.
56
זה שיר יפה
зэ шир яфе́. Это красивая песня.
57
הילדה שרה שיר לכולם
hа-йалда́ ша́ра шир ле-кула́м. Девочка поёт песню для всех.
58
כדאי ללמוד את המילים של השיר
кэда́й лильмо́д эт hа-мили́м шэль hа-шир. Стоит выучить слова песни.
59
איפה השיר הזה הוקלט?
э́йфо hа-шир hа-зэ́ hукла́т? Где была записана эта песня?
60
השיר הזה מזכיר לי את הילדות
hа-шир hа-зэ́ мазки́р ли эт hа-йалду́т. Эта песня напоминает мне детство.
61
אני אוהבת מוזיקה
ани́ оhэ́вет му́зика. Я люблю музыку.
62
כדאי להקשיב למוזיקה רגועה
кэда́й леhакши́в ле-му́зика регу́а. Стоит послушать спокойную музыку.
63
הילד שומע מוזיקה עם אוזניות
hа-йе́лед шоме́а му́зика им ознио́т. Мальчик слушает музыку в наушниках.
64
איפה אפשר לשמוע מוזיקה טובה?
э́йфо эфша́р лишмо́а му́зика това́? Где можно послушать хорошую музыку?
65
המוזיקה הזאת עושה מצב רוח טוב
hа-му́зика hа-зо́т оса́ мацав ру́ах то́в. Эта музыка поднимает настроение.
66
בואי נרקוד יחד
бои́ нирко́д я́хад. Давай потанцуем вместе.
67
הילדה רוקדת במסיבה
hа-йалда́ роке́дэт ба-меси́ба. Девочка танцует на вечеринке.
68
כדאי לרקוד כששומעים מוזיקה טובה
кэда́й лирко́д кшэ шоме́им му́зика това́. Стоит танцевать, когда слышишь хорошую музыку.
69
איפה אפשר לרקוד בעיר?
э́йфо эфша́р лирко́д ба-ири́? Где можно потанцевать в городе?
70
הילד לומד לרקוד עם חברים
hа-йе́лед ломе́д лирко́д им хавери́м. Мальчик учится танцевать с друзьями.
71
יש לך קול יפה
еш ла́х коль яфе́. У тебя красивый голос.
72
הילדה שרה בקול חזק
hа-йалда́ ша́ра бе-ко́ль хаза́к. Девочка поёт громким голосом.
73
כדאי לדבר בקול רך
кэда́й ледабэ́р бе-ко́ль рах. Стоит говорить мягким голосом.
74
איפה הקול הזה נשמע קודם?
э́йфо hа-ко́ль hа-зэ́ нишма́ кодэ́м? Где этот голос был слышен раньше?
75
הקול של הילד נשמע כמו מוזיקה
hа-ко́ль шэль hа-йе́лед нишма́ кмо́ му́зика. Голос мальчика звучит как музыка.
76
ע"ב @инфинитив: לְנַגֵּן {ленаген} биньян: ПААЛЬ \ פָּעַל корень: נ - ג - ן наст. вр.: ז.- מְנַגֵּן {менаген} נ.- מְנַגֶּנֶת {менагенет} ז"ר- מְנַגְּנִים {менагним} ז"ר- מְנַגְּנוֹת {менагнот} прошед. вр.: אֲנִי- נִגַּנְתִּי~ ניגנתי {ниганти} אַתָּה- נִגַּנְתָּ~ ניגנת {ниганта} אַתְּ- נִגַּנְתְּ~ ניגנת {нигант} הוּא- נִגֵּן~ ניגן {ниген} הִיא- נִגְּנָה~ ניגנה {нигна} אֲנַחְנוּ- נִגַּנּוּ~ ניגנו {ниганну} אַתֶּם- נִגַּנְתֶּם~ ניגנתם {нигантем} אַתֶּן- נִגַּנְתֶּן~ ניגנתן {нигантен} הֵם/הֵן- נִגְּנוּ~ ניגנו {нигну} буд. вр.: אֲנִי- אֲנַגֵּן {анаген} אַתָּה- תְּנַגֵּן {тенаген} אַתְּ- תְּנַגְּנִי {тенагни} הוּא- יְנַגֵּן {йенаген} הִיא- תְּנַגֵּן {тенаген} אֲנַחְנוּ- נְנַגֵּן {ненаген} אַתֶּם- תְּנַגְּנוּ {тенагну} אַתֶּן- תְּנַגֵּנָּה {тенагенна} הֵם/הֵן- יְנַגְּנוּ {йенагну}
играть на музыкальном инструменте (ב-)
77
ע"ב @ivrit_bot (https://t.me/ivrit_bot) инфинитив: לִרְקֹד~ לרקוד {лиркод} биньян: ПААЛЬ \ פָּעַל корень: ר - ק - ד наст. вр.: ז.- רוֹקֵד {рокед} נ.- רוֹקֶדֶת {рокедет} ז"ר- רוֹקְדִים {рокдим} ז"ר- רוֹקְדוֹת {рокдот} прошед. вр.: אֲנִי- רָקַדְתִּי {ракадети} אַתָּה- רָקַדְתָּ {ракадета} אַתְּ- רָקַדְתְּ {ракадет} הוּא- רָקַד {ракад} הִיא- רָקְדָה {ракда} אֲנַחְנוּ- רָקַדְנוּ {ракадну} אַתֶּם- רְקַדְתֶּם {рекадетем} אַתֶּן- רְקַדְתֶּן {рекадетен} הֵם/הֵן- רָקְדוּ {ракду} буд. вр.: אֲנִי- אֶרְקֹד~ ארקוד {эркод} אַתָּה- תִּרְקֹד~ תרקוד {тиркод} אַתְּ- תִּרְקְדִי {тиркеди} הוּא- יִרְקֹד~ ירקוד {йиркод} הִיא- תִּרְקֹד~ תרקוד {тиркод} אֲנַחְנוּ- נִרְקֹד~ נרקוד {ниркод} אַתֶּם- תִּרְקְדוּ {тиркеду} אַתֶּן- תִּרְקֹדְנָה~ תרקודנה {тиркодна} הֵם/הֵן- יִרְקְדוּ {йиркеду}
танцевать
78
תסגרי את השער
тисгери́ эт hа-шаа́р. Закрой ворота.
79
הילד פתח את השער
hа-йе́лед пата́х эт hа-шаа́р. Мальчик открыл ворота.
80
כדאי לסגור את השער בערב
кэда́й лисго́р эт hа-шаа́р ба-э́рев. Стоит закрыть ворота вечером.
81
איפה השער לגן?
э́йфо hа-шаа́р ла-га́н? Где ворота в сад?
82
השער הזה כבד מאוד
hа-шаа́р hа-зэ́ кавэ́д мео́д. Эти ворота очень тяжёлые.
83
נלך בדרך הזאת
неле́х бэ-дэ́рэх hазо́т. Пойдём по этой дороге.
84
הילדה הלכה בדרך הארוכה
hа-йалда́ hалха́ бэ-дэ́рэх hа-а́рука. Девочка шла по длинной дороге.
85
כדאי לשמור על בטיחות בדרך
кэда́й лишмо́р аль бэтиху́т ба-дэ́рэх. Стоит соблюдать безопасность на дороге.
86
איפה הדרך לבית הספר?
э́йфо hа-дэ́рэх ла-бэйт hа-се́фер? Где дорога в школу?
87
הדרך הזאת מאוד יפה
hа-дэ́рэх hа-зо́т мео́д яфа́. Эта дорога очень красивая.
88
תלכי ברחוב
тильхи́ бэ-рехо́в. Иди по улице.
89
כדאי לשים לב כשחוצים רחוב
кэда́й лаcи́м ле́в кше хоцим рехо́в. Стоит быть внимательным, переходя улицу.
90
איפה הרחוב שלך?
э́йфо hа-рехо́в шэла́ха? Где твоя улица?
91
הרחוב הזה שקט מאוד
hа-рехо́в hа-зэ́ шаке́т мео́д. Эта улица очень тихая.
92
הילד משחק ברחוב עם חברים
hа-йе́лед месахэ́к бэ-рехо́в им хавери́м. Мальчик играет на улице с друзьями.
93
נשחק בגן
несахэ́к ба-ган. Мы поиграем в саду.
94
הגן מלא בפרחים
hа-га́н малэ́ бе-прахи́м. Сад полон цветов.
95
כדאי לטייל בגן אחרי הצהריים
кэда́й летайе́ль ба-ган ахарэ́ hа-цохора́им. Стоит прогуляться в саду после полудня.
96
איפה הגן ליד הבית?
э́йфо hа-га́н лэяд hа-ба́йт? Где сад рядом с домом?
97
הגן הזה מאוד ירוק
hа-га́н hа-зэ́ мео́д яро́к. Этот сад очень зелёный.
98
השמש זורחת
hа-ше́меш зора́хат. Солнце светит.
99
כדאי לשים כובע כשיש שמש חזקה
кэда́й лаcи́м ко́ва кшэ йе́ш ше́меш хазака́. Стоит надеть шапку, когда солнце сильное.
100
איפה השמש בשקיעה?
э́йфо hа-ше́меш ба-шкиа́? Где солнце на закате?
101
הילד נהנה מהשמש
hа-йе́лед неhенэ́ ме-hа-ше́меш. Мальчик наслаждается солнцем.
102
השמש מחממת את היום
hа-ше́меш мехамэ́мет эт hа-йо́м. Солнце согревает день.
103
ע"ב @ivrit_bot (https://t.me/ivrit_bot) инфинитив: לְצַיֵּר~ לצייר {лецайер} биньян: פִּיעֵל \ ПИЭЛЬ корень: צ - י - ר наст. вр.: ז.- מְצַיֵּר~ מצייר {мецайер} נ.- מְצַיֶּרֶת~ מציירת {мецайерет} ז"ר- מְצַיְּרִים~ מציירים {мецайрим} ז"ר- מְצַיְּרוֹת~ מציירות {мецайрот} прошед. вр.: אֲנִי- צִיַּרְתִּי~ ציירתי {циярти} אַתָּה- צִיַּרְתָּ~ ציירת {циярта} אַתְּ- צִיַּרְתְּ~ ציירת {циярт} הוּא- צִיֵּר~ צייר {цийер} הִיא- צִיְּרָה~ ציירה {цийра} אֲנַחְנוּ- צִיַּרְנוּ~ ציירנו {циярну} אַתֶּם- צִיַּרְתֶּם~ ציירתם {цияртем} אַתֶּן- צִיַּרְתֶּן~ ציירתן {цияртен} הֵם/הֵן- צִיְּרוּ~ ציירו {цийру} буд. вр.: אֲנִי- אֲצַיֵּר~ אצייר {ацайер} אַתָּה- תְּצַיֵּר~ תצייר {тецайер} אַתְּ- תְּצַיְּרִי~ תציירי {тецайри} הוּא- יְצַיֵּר~ יצייר {йецайер} הִיא- תְּצַיֵּר~ תצייר {тецайер} אֲנַחְנוּ- נְצַיֵּר~ נצייר {нецайер} אַתֶּם- תְּצַיְּרוּ~ תציירו {тецайру} אַתֶּן- תְּצַיֵּרְנָה~ תציירנה {тецайерна} הֵם/הֵן- יְצַיְּרוּ~ יציירו {йецайру}
рисовать, изображать
104
אני אוהבת לצייר
ани́ оhэ́вет лецае́р. Я люблю рисовать.
105
הילדה מציירת תמונה
hа-йалда́ мэцае́рет тмуна́. Девочка рисует картину.
106
כדאי לצייר עם צבעים
кэда́й лецае́р им цваи́м. Стоит рисовать красками.
107
איפה אפשר לצייר בבית הספר?
э́йфо эфша́р лецае́р ба-бэйт hа-се́фер? Где можно рисовать в школе?
108
הציור הזה ציירתי בעצמי
hа-цию́р hа-зэ́ цийарти́ бэ-а́цми. Этот рисунок я нарисовала сама.
109
תחתכי במספריים
тахтехи́ бе-миспара́йм. Разрежь ножницами.
110
הילדה גוזרת נייר במספריים
hа-йалда́ гозе́рет ниа́р бе-миспара́йм. Девочка режет бумагу ножницами.
111
כדאי להשתמש במספריים בזהירות
кэда́й леhиштаме́ш бе-миспара́йм бэ-зэhиру́т. Стоит использовать ножницы осторожно.
112
איפה המספריים החדשים?
э́йфо hа-миспара́йм hа-хадаши́м? Где новые ножницы?
113
המספריים האלה מאוד חדות
hа-миспара́йм hа-э́ле мео́д хада́т. Эти ножницы очень острые.
114
תלבשי כובע
тильбеши́ ко́ва. Надень шапку.
115
הילד לובש כובע ירוק
hа-йе́лед ловэ́ш ко́ва йаро́к. Мальчик надевает зелёную шапку.
116
כדאי לחבוש כובע בשמש
кэда́й лахво́ш ко́ва ба-ше́меш. Стоит носить шапку на солнце.
117
איפה הכובע שלך?
э́йфо hа-ко́ва шэла́ха? Где твоя шапка?
118
הכובע הזה מתאים לחורף
hа-ко́ва hа-зэ́ матъи́м ла-хо́рэф. Эта шапка подходит для зимы.
119
תלבשי את בגד הים
тильбеши́ эт бэ́гед hа-я́м. Надень купальник.
120
הילדה לובשת בגד ים ורוד
hа-йалда́ ловэ́шет бэ́гед ям варо́д. Девочка надевает розовый купальник.
121
כדאי ללבוש בגד ים לפני הכניסה לבריכה
кэда́й лильбо́ш бэ́гед ям лифнэй hа-книса́ ла-брэха́. Стоит надеть купальник перед входом в бассейн.
122
איפה בגד הים שלי?
э́йфо бэ́гед hа-я́м шэли́? Где мой купальник?
123
בגד הים הזה חדש ונוח
бэ́гед hа-я́м hа-зэ́ хада́ш ве-но́ах. Этот купальник новый и удобный.
124
נלך לבריכה
неле́х ла-брэха́. Пойдём в бассейн.
125
הילדה שוחה בבריכה
hа-йалда́ соха́ ба-брэха́. Девочка плавает в бассейне.
126
כדאי לקחת מגבת לבריכה
кэда́й лака́хат маге́вет ла-брэха́. Стоит взять полотенце в бассейн.
127
איפה הבריכה הקרובה?
э́йфо hа-брэха́ hа-крова́? Где ближайший бассейн?
128
הבריכה הזאת מאוד עמוקה
hа-брэха́ hа-зо́т мео́д амука́. Этот бассейн очень глубокий.