Hermeneutics: Translations Flashcards

1
Q

Is the greek new testament the original words of Jesus?

A

Jesus most likely spoke Aramaic, and so the original greek manuscripts is already a translation from Aramaic into Greek

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

3 Main types of translation

A

Translations exist on a spectrum from literal towards understandable

Word for Word: Most often used for in-depth study and personal development

Thought for Thought: Most often used for in-depth study and personal development

Paraphrase: Most often used for devotional reading and getting diverse insights

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Word for Word Translations

A
Interlinear
NASB
AMP
ESV
KJV
NKJV
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Though for thought translations

A

HCSB
NRSV
NAB
NIV

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Paraphrased translations

A
NLT
NIrV
GNT
TLB
MSG
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

What is the main problem with word for word translations like the KJV

A

Words change their usage over time.

LIke the word tablet, use to mean medicine, now it is more often used to mean a digital device

In the 16th centaury the word Letteth, meant restrains, but we don’t use that word anymore

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

What is the main problem with the through for though or paraphrased translations

A

The paraphrased versions, will often leave out important details

Matthew 5:2

NASB: “And opening His mouth he began to teach them, saying,”

NLT “And he began to teach them”

The NLT leaves out the details about Jesus opening his mouth, which is in the original greek, it is an important detail, which reveals his identity as God.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Which translations should I use?

A

When reading: One
When studying: Many

Use any version except the perversion known as the NWT (new world translation) as this is a Jehovah’s Witness Translation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

How does John 1:1 illustrate the deception of the NWT

A

John 1:1 NASB “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.”

John 1:1 NWT “In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was A God.”

The use of the indefinite article A is wrong as there are no indefinite articles in the original Greek language or in the original verse. The Jehovah witnesses are adding to the word of God to confirm their preconceived ideology, namely that Jesus was not God.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I can’t believe the bible because it’s been translated and retranslated for centuries,

A

FALSE

Every translation is the first translation as each translation is translated from the original manuscripts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly