General 3 - 2 Flashcards
Eat garlic and forget (about) the worry
كول توم وأنسى الهموم
koul toum w ansa el’hmoum
Eat an oignon and forget about what happened (which happened)
كول بصل وأنسى يلي حصل
koul bassal w ansal’lé 7as’sal
Damascus
الشام
is’shem
دمشق
He bought
He bought it
شترى
Shtara
شتراه
Shtaraa
The company which he works in it will pay the expenses
الشركة يلي بيشتغل فيها رح تدفع التكاليف
ra7 tid’fa3 takaaliif
The price of the ticket is 6 thousand pounds
سعر التكت ست الاف ليرة
se3er
Adnaan will depart/leave/go up from Damascus airport at 10.15
عدنان رح يطلع من مطار دمشق الساعة عشرة وربع
He will arrive to Sydney at 6.30
رح يوصل ع سيدني الساعة ستة ونص
You will travel with bus or with ship?
رح يسافر بالباص أو بالباخرة
The ticket was a round trip / second class
التكت كان روحة رجعة/درجة تانية
ra’ou7a re’ja3a
The trip last a long time because there is a time difference between Sydney and Damascus
الرحلة بتطول لأنو في فرق بالوقت بين سيدني ودمشق
bit’tawwel
Adnaan likes to sit next to the window
عدنان بيحب يقعد حد الشباك
Bi7eb ye2’3od 7ad is’shebek
Adnaan doesn’t smoke
عدنان ما بيدخن
ma bidakhen
He paid the price/cost of the ticket with check
دفع حق التكت بالشيك
I like to sit next to the aisle
بحب أقعد حد الممر
b7eb e2’3od 7ad il’mamar
First class
درجة أولى
daraje 2oula
The bus costs you…
بكلفك الباص
bikalfak il’buss
Have a nice/safe trip!
رحلة موفّقة
ri7le mwa’fa2a
Good luck!
موفّقة
mwa’fa2a
His company
شركة تبعه
shariket taba3o
I can’t stand/dislike to sit in the middle
أنا ما بطيق أقعد بالنص
Ana ma bti2 e2’3od bil‘nouss
If I want to sleep
إذا بدي نام
iza badde nem
I can’t stand her
أنا ما بطيقها
Ana ma bti2a
I want to attend a conference
بدي أحضر مؤتمر
baddé e7dar mou2’tammar
Go for it, relax (have a seat)
تفضل رتاح
r’te7
In two months
(lit: after two months?
بعد شهرين
shah’3ein
From which city do you want to depart/go up and where do you want to land/go down?
من أي مدينة بدك تطلع / تسافر و وين بدك تنزل؟
baddak tot’la3 w wein baddak tenzal?
When you want to say to someone that «it’s better without you»
Lit: go without coming back
روحة بلا رجعة
ra’ou7a bala re’ja3a
If you’re less than 26 years old
إذا عمرك أقل من ٢٦ سنة
There is a big difference around/about 6 thousand pound
في فرق كبير حوالي ستّلاف ليرة
7awele
Let it / keep it
خلّيها
khali’a
You will depart/take off/go up from Damascus international airport at 10.15 the morning
رح تطلع من مطار دمشق الدّولي الساعة عشرة و ربع الصبح
tot’la3
id’doualé
When do I need to be in the airport before goes up/takes off the plane?
أيمتى لازم كون بالمطار قبل ما تطلع الطيارة؟
Do you accept dollar here?
بتقبل دولار هون؟
bte2’bal
To meet
قابل
2éé’bel
The dog protects the sheeps
الكلب بيحمي الخواريف
il’kaleb bye7’mé il’khouérif
He wakes up in the day and rarely sleeps
بيوعى بالنهار و قليل ما ينام
biou’3a ben’nhar w 2alil ma ynem
I rarely sleep
قليل ما/تَ نام
2alil ma/ta nem
I make myself useful/serve/become useful
بفيد
bfiid
To what do it serves?
Meaning why is it useful/what purpose does it serve?
لشو بيفيد؟
la shu bifid?
The cat runs behind the mice/mouse
البسينة بتركض ورا الفارة
il’bsa’iné btorkoud wara il’fara
The cow gives milk to the children
البقرة بتعطي حليب للولاد
il’ba2’ra bta3’té 7alib lal’ouled
The chicken (hens) 🚺 gives eggs to the celebrations
الدجاجة بتعطي بيض للأعياد
il’djéjé bta3’té ba’iid lal’a3’3yed
The people need you
الناس بيعوذوك كتير
il’ness Bi’3ouzouuk ktiir
The sheep
الخروف
il’kharouf
You have a big role
الك دور كبير
ilek da’our kbiir
(It’s) my turn / your turn
Lit: my role / your role
دوري
da’ouré
دورك
da’ourek
Cleaning
تنضيف
tandiif
Everywhere
وين مكان
wein maken
Tenant
mesta2jel
Very healthy
Ktir sa7iyé
Go tidy up! 🚺
2 imperative verbs
روحي رتبي
rou7é ratbé
Bring! 🚺
جيبي
Jibé
Remove 🚺🚹
شيلي
Shilé 🚺
شيل
Shil 🚹
Better than I thought
أحسان من ما فكرت
a7san min ma fakaret
Day dreaming
بسهى
bis’ha
Glass
قزاز
2zéz
I’m doing/washing the dishes in the kitchen sink, not in the dishwasher
أنا عم بجلي الجليات بالمجلى مش بالجلاية
Ana 3am bejlé l jalyét bil’majla mish bil’jeleye
Cuisse(s) - chicken thigh(s)
Farrad
Frad 🚻
Wait!
نظري
natré
Boil
سلقي
slé2é
I rented
Stajaret
Very spicy
Ktir 7aar
I did /washed the dishes
جليت الجليات
Jlit il’jalyét
Glove(s)
kaf
كفوف
Kfouf
I was freezing
Kent mjal’lad
I will wash / do the dishes
رح إجلي الجليات
ra7 ejlé l jalyéét
This is the kitchen sink
هيدا ال مجلى
hayda il majla
Dishwasher
جلاية
Jéléyé
Sponge
ليفة
lifé
Towel(s)
منشفة
man’shafé
مناشف
manéshef
The mom and her daughter are cleaning the house
الإم و بنتها عم ينضّفو البيت
We want to finish early before comes your dad
بدنا نخلص بكير قبل ما يجي بيك
With what do we start?
بشو منبلّش؟
Let’s do the salon first!
خلينا نعمل الصالون أول شي
The dust
الغبْرة
l rab’ra
To mop / to wipe
مسّح
massa7
I moped / wiped the floor
مسحت الأرض
mssé7et il 2ared
I want to wipe the couches
بدي مسّح الكنبايات
masse7
Before you need to sweep it
قبل لازم تكنسيها
I never know (how to) focus/concentrate
ما بعرف ركز أبداً
ma ba3’ref rakez abadan
What did she remove about the tables of the salon?
شو شالت عن طاولات الصالون؟
What does she need to do before she mops/wipes the floor of the salon?
شو لازم تعمل قبل ما تمسّح أرض الصالون؟
temm’sa7
She washes
T’ras’sel
She sweeps (with the broom)
T’kan’nes
تكنس
Dirty
وسخ
wisekh
Clean
نضيف
n’diif
Where did she put the broom?
وين حطّت مكنسة
wein 7at’tet mekense?
Crocodile
تمساح
Timsa7
Frog
ضفضع
dif’da3
Turtle
زلْحفة
zil’7afé
زلاحف
zalé’7ef
Broom
مكنسة
mekense
Bedsheet
شرشف
shar’shaf
A bucket
سطل
satel
Bathroom sink
مغسلة
Cleaning brush
فرشاية
fer’sheye
She started to arrange/organize the bed
بلشت ترتب التخت
tra’teb
I wiped/moped/cleaned
مسّحت
mas’se7et
She cleaned the dust about the fridge
نضفت الغبرة عن البراد
nad’dafet il’rab’ra 3an il brad
She brought a bucket of water
خابت سطل مي
jebet satel maiii
Water faucet / tap
حنفية
7anafiye
She will move house
Meaning she will move to a house
رح تنقل بيت
ra7 ten’2oul beit
It means …
ma3neta
I dare you to… 🚹🚺
bet7adek (male)
bte7adeke (female)
When… (similar to لما أو وقتها)
Lit: time which
ساعة يلي
sé3at’téli
So that we don’t fall together
أحسن ما نوقع سوا
You have to listen to me (like forcing someone to listen)
Lit: you want to listen to me
بدك تسمعني
I canceled
لغيت
L’riit
The people ask me, where are you from?
الناس بتسألني إنت من وين؟
I tell them I’m from the most beautiful country in the world
بقلهن أنا من أحلى بلد بالعالم
I’m married and I have three children
مجوز و عندي تلات ولاد
I’m a dentist
أنا حكيم سنان
I started my story in 2012
بلشت قصتي بال ٢٠١٢
balashet 2ous’té bil alfein w itna3ash
When I took the decision that I show Lebanon to the world
ساعة يلي أخدت قرار اني فرجي لبنان للعالم
se3at’téli
Every time I travel and return to here
كل ما سافر و ارجع لهون
I confirm and I make sure that it’s the most beautiful country in the world
بأكد و بتأكد إنو أحلى بلد بالعالم
I, for me Lebanon there is in it everything
أنا لإلي لبنان فيه كل شي
There is views very beautiful
في مناظر كتير حلوة
There is amazing people, (he) likes each other
في شعب بيعقد بيحب بعضه
Meaning traffic (crowds) we don’t have
يعني عجقة ما عنا
This is a Land (ground) chosen by our God
هيدا أرض مختارة من ربنا
hayda ared moukh’tara min rab’na
And most importantly there is very nice people
و أهم شي في ناس طيب كتير
tay’yeb - kind hearted
And everyone of them is doing thing very important
و كل واحد منهن عم بيعمل شغلة كتير مهمة
Land of Lebanon in it a history of more than 6 thousand years
أرض لبنان فيها تاريخ أكتر من ٦ الآف سنة
The Phoenicians which they taught the world a lot of things
الفينيقيي يلي هن علموا العالم كتير اشيا
il’fini2iyé yalle henne 3al’lamo
You (plural) imagine (take a photo) how much there is poverty
تصوروا قدي في فقر
tsa’waro adde fi fo2or
And she in the video is showing us the nice Lebanon
وهي بالفيديو عم بيفرجينا لبنان الحلو
3am bifarjina lebnan il’7elo
The outskirts / surroundings of Beirut
ضواحي بيروت
dawa’7é Beirut
The nature
الطبيعة
tabi3a
This thing makes me very sad
هيدا الشي كتير بيزعلني
Hayda shi ktir biza’3elné
There is many programs
في كتير برامج
fi ktir baramej
I feel proud
بحس حالي فخور
b7ess 7alle fakhour
And Aly said …
و علي قال
w 3alé 2el…
Lebanon stays in his heart
لبنان بيضل بقلبه
Lebnan bidal bi’2albo
In foreign languages
باللغات أجنبية
bil’lourat il’ajnabiyé
He liked to show a nice photo (good impression) about Lebanon
Huwé 7ab ifarjé soura 7elwé 3an lebnan
We continue from (after) them
نحنا منكفي / منكمل من بعدهن
min’kaffe / min’kammel
That’s why it stays the most beautiful country in the world
منشان هيك بيضل أحلى بلد بالعالم
The Lebanese always pride in the idea that they origins Phoenician.
اللبنانيي دايماً بيفتخرو بفكرة إنو هن أصلهن فينيقي
il’libneniye daiman byef’takh’ro bifikret innu henne asloun fini2e
Identity
هوية
7awiyé
Hobby
هواية
hiweyé
Lebanon its system (includes) all denominations (sects/believes)
لبنان نظامه طائفي
nizamo ta’ifé
In my opinion the big Lebanese problem and which will not finish/end in her life, it’s sectarianism
برأيي مشكلة لبنان الكبيرة، ويلي ما راح تخلص بحياتها، هي الطائفية
bira2yé mushkilet lebnan il’kbiré, w yalle ma ra7 tekh’las bi 7ayeta, hiyé it’ta’ifiyé
Lebanese 🚹🚺🚻
لبناني
lebnene 🚹
لبنانية
lebneniye 🚺
لبنانيي
lebneniye 🚻
I stayed You stayed 🚹🚺 He/she stayed We stayed ...
أنا ضليت
Ana dal’laeit
إنت ضليت
انتي ضليتي
Ante dal’layte
هو ضل Huwé dal هي ضلت Hiyé dal’let نحنا ضلينا dalayna انتو ضليتو Dalayto هن ضلوا Dal’lo
Revolution
ثورة
tha’oura
Revolutionary music
موسيقى ثورية
mousi2a tha’ouriyé
Nationalistic music
موسيقى وطنية
mousi2a wataniyé
Protest
مظاهرة
mouza’hara
I have a lot of memories on the song
3ndé ktir zek’krayet 3al riniye
Let’s hear the original version first
khalina nisma3a il version il’asliyé bil’awal
I breathe freedom
بتنفس حرية
bet’naffas 7ar’riyé
Don’t block the air from me
Lit: don’t block about me the air
ما تقطع عني الهوا
ma to2ta3 3anne il’hawa
Don’t exaggerate /pressure a lot (on me)
ما تزيدا كتير عليي
Ma tzida ktiir 3alayé
So that I / we don’t …
أحسن ما …
a7san ma
Don’t talk to me (with me) like that!
ma te7ke ma3é heik
Proverb meaning ‘‘the more languages you learn, the richer your value grows / the more you enrich your mind “
“Each new tongue acquired is worth a new man”
(Lit: Every tongue in a human)
كلّ لسان بإنسان
You can never erase/cancel me
ما بتقدر أبدا تلغيني
ma bto2dar Abadan tel’riné
I canceled the dinner
L’riit il’3asha
If your thought is healing/sooth me
و إذا فكرك عم تداويني
iza fikrak 3am bit’dawiné
Society
مجتمع
mouj’tama3
Citizen
مواطن
muwatin
People
شعب
sha3eb
To vote
صوّت
sawwat
يْصوَّت
ysawwat
Nation
وطن
watan
I skipped
أنا قفيت
Ana 2af’faeit
You skipped
إنت قفيتي
Ante 2af’feité
We skipped class
نحنا قفينا صف
ni7na 2af’feina saf
You (plural) skipped class
انتو قفيتو صف
anto 2af’feito saf
The majority
أغْلبية
arlabiyé
The minority
أقلّية
a2aliyé
(Political) party(ies)
حزب
7ezeb
أحزاب
a7’zeb
Beirut is the capital of Lebanon
بيروت هي عاصمة لبنان
Beirut hiyé 3asmet lebnan
Like / as she is saying Chagh
متل ما عم بتقول …
Metel ma 3am bet2oul Chaghig
Coffee please!
2ahwe please
2ahwe law sama7te
Coffee please
(Lit: even if I had/want to torture you
2ahwe law bade 3azbik
I can’t promise you anything but I will try
ma fine 2ou3dak / 2ou3dik bi shi bas 7a Jarib
God keeps all the mothers in the world
To say on Mother’s Day, meaning to keep and bless all of the mothers
الله يخلي كل إمهات العالم
Allah ykhalle kel emmeheet l-3aalam
Finally
أخيراً
Your mother is so happy cuz you’re here
Meaning very happy, using the root عيد from the celebrations
إمك معيدة لإنك هون
m3idé
Me too I’m very happy that I’m here
أنا كمان كتير مبسوط إني هون
How was your trip?
كيف كانت سفرتك؟
I hope good 🚺
انشالله منيحة
A little tiring
متعب شوي
What matters is that you’re good!
Lit: the important is that you good
المهم إنك بخير
I want a thyme man2oushe
بدي منقوشة عزعتر
I’m celebrating today
أنا معيد اليوم
m3ay’yad
With vegetables or without vegetables?
مع خضرة أو بدون خضرة؟
With vegetables please (if you please)
مع خضرة إذا بتريد
Put for me, olive tomatoes and mint
حطلي زيتون بندورة و نعنع
Do you want (on) the pineapple or the orange?
بدك عأناناس أو عبرتقان؟
How much do I own you?
Lit: how much do you want - polite way
قدي بتريد؟
Today is the 21st of March, today starts spring
اليوم ٢١ اذار، اليوم بيبلش الربيع
Lyoom 21 athaar, lyoom biballesh er’rabii3
But also today is Mother’s Day in Lebanon
بس كمان اليوم عيد الأم / عيد الأمهات بلبنان
bass kamen lyoom 3iid l-emm / l-umm bi lebnen
I wish I was in Lebanon
يريتني بلبنان
Yaraytne bi lebnan
I remember while we were young, we used to go down on the road and we pick for her flowers to mom
بتذكر نحنا و صغار، كنا ننزل عالطريق و نقطفلها زهور لإمي
Betzakar ne7na w sghaar, Kenna nenzal 3a tarii2 w n2attefla zhouur la emme
God protects all the mothers
الله يحمي كل أمهات
Allah ye7’me kel emmeheet l 3aalam
May God keep you above our head
Lit: he keeps them about our head
Allah ykhalliyon foo2 raasna
يخليهن فوق راسنا
(May) God have mercy all the mothers which left this world
الله يرحم كل الأمات يلي تركوا هالدني
Allah yer7am kel l-emmet yalle tarakoo had dene
I want to celebrate my mom and tell her that I love her a lot
انا بدي عيد امي جاكلين و قلها إنو بحبها كتير
Ana baddé 3ayyed emme Jacqueline w 2el’la innu b7eb’ba ktir
(May) Good keep her for me
الله يخليلي ياها
Allah ykhalliile yeeha
Wedding
عرس
3eres
My mom and her friends
emme w as7ab’ba
I will tell you (plural) about my mother
رح خبركن عن امي
Ra7 khabberkon 3an emme
My mom her personality strong
امي شخصيتها قوية
Emme shakhsiyyeta awiyye
Never she let/keep (in the past) anything in our eye
Meaning she provided anything we wanted - expression/proverb
ولا مرة خلت شي بعينا
Wala marra khallet shii bi 3aynnaa
She is strong and she hides her care/affection behind her strength
هي قوية و بتخبي حنانها ورا قوتها
Hiyé awiyye w betkhabbe 7aneena wara ouwweta
She is not a typical/normal mom and her personality is not like the personality of a Lebanese mom typical
هي منها ام عادية و شخصيتها منها متل شخصية إم لبنانية نموذجية
Hiyé manna emm 3aadiyye w shakhsiyeta manna metel shakhsiyyet emm lebneniye namouzajiyye
She is cute and funny (she makes laugh)
هي مهضومة و بتضحك
Hiyé mahdoume w betda77ek
She is very open minded,meaning in comparison to the people which her generation (and even from our generation) she is very developed
هي كتير منفتحة، يعني بالنسبة للناس يلي من جيلها (أو حتى من جيلنا)، هي كتير متقدمة
Hiyé ktiir menfet7a ya3ne benesbe lan ness yalle men jiila (aw 7atta men jilna), hiyé ktir met2adme
She can contain a lot of information/capacity (meaning she is very understanding and open minded about what you’re saying)
btestaw3eb ktir
بتستوعب كتير
And until today I learn from her a lot of things
و لليوم بتعلم منها كتير اشيا
w lal yoom bet3allam menna ktir ishia
She never spoke in the badly about someone or she gossiped on someone or she brought the topic someone (meaning spoke about someone)
ولا مرة حكيت بالعاطل عن حذا أو لتلتت ع حدا أو جابت سيرة حدا
Wala marra 7ekyet bel 3aaTel 3an 7ada aw lat’latet 3a 7ada aw jeebet siiret 7ada
When we were young she used to tell us off if we spoke about someone
لما كنا صغار كانت تبهدلنا إذا حكينا عن حداً
Lamma Kenna sraar keenet tbahdelna iza 7kiina 3an 7adan
She is very intelligent and efficient/accurate in her work, it means competent/capable in every meaning of the word (meaning in every sense of the way)
هي ذكية كتير و دقيقة بشغلها، يعني كوءة و قديرة بكل معنى الكلمة
Hiyé zakiye ktir w da2ii2a b sheghla, ya3ne kafouu2a w 2adiira bikell ma3na il-kelme
And I can’t tell you (plural) enough how much people they like her
و ما فيني خبركن قدي بيحبوها الناس
w ma fine khabberkon adde bi7ebbouha il’ness
She has popularity, wherever she goes she does friends
عندها شعبية، وين ما تروح بتعمل أصحاب
3nda sha3biyye, wen ma trou7 bta3mol as7aab
She likes the life and the out & about (little trip around)
بتحب الحياة و التكزدر
Bet7ebb l 7ayyet w el tkezdor
She likes to arrange/look good herself and to fix herself
بتحب ترتب حالها و تزبط حالها
Bet7ebb tratteb 7aala w tzabbet 7allha
She tells me off every time I do video on YouTube without I fixed myself
بتبهدلنا كل ما أعمل فيديو على يوتيوب من دون ما ظبط حالي
Betbahdelne kel ma a3mol vidéo 3ala YouTube mendoun ma Zabbet 7ale
Like today for example!
متل اليوم مثلاً
Metel yoom masalan
She says to me: why don’t you put maquillage when you record 🚺 a lesson on YouTube
بتقلي، ليش ما بتحطي ماكياج لما تصوري درس على يوتيوب؟
Bet2elle lesh ma bet7atte maquillage lamma tsawre dars 3ala YouTube?
She like the food and munching a lot
بتحب الأكل و التلقمش كتير
Bet7ebb il Akel w el tle2mosh ktir
She likes to write all the food recipes even if she didn’t cooked them
بتحب تكتب كل وصفات الأكل حتى لو ما طبختهن
Bet7ebb tektob kel wasfeet l akel 7atta law maa tabakheton
Her food is very tasty but greasy, meaning if you (plural) want to do regime, forget it (plural)
أكلها كتير طيب، بس دسم، يعني إذا بدكن تعملوا دايت، انسوا…
Akla ktir tayyeb, bass desem, ya3ne iza badkoun ta3mlo regime, enso
She can’t sit down on her butt, she keeps on roaming/turning around all day, even if it hurts her back
ما فيها تقعد ع طيزها، بتضلها دايرة كل النهار، حتى لو عم بيوجعها ضهرها
Ma fiya to23od 3a tiza. Betdalla deeyra kel nhar, 7atta law 3am byouja3a dahra
Wherever we go we want/have to wait for her 2 hours so that she greets/says hi on all the people
وين ما نروح بدنا ننطرها ساعتين كرمال تسلم ع كل الناس
Ween ma nrou7 badna nontora se3teen kermel tsallem 3a kel el nass
She was a bank manager and ahead of the era (meaning ahead of the game)
هي كانت مديرة بنك و كانت سابقة عصرها
Hiyé kenet moudiret bank w seeb2a 3aS’ra
Seebe2 3aS’ro
I don’t think that there is someone in this world more generous than my mom
ما بعتقد إنو في حدا بهالدني اكرم من امي
Ma be3te2ed ennu fi 7adda bhad’dene akram men emme
She is a deep dwell
هي بير غميق
Hiyé biir ghammi2
She used to sing opera that’s why her voice is very loud/high
كانت تغني أوبرا كرمال هيك صوتها كتير عالي
Kenet tghanne opera kermel heik saw’ta ktir 3aale
Meaning if she shouted on us, the village all of it, hear her voice
يعني إذا عيطت علينا، الضيعة كلها بتسمع صوتها
Ya3ne iza 3ayyatet 3alynaa, ed’day3ra killa btesma3 sawta
It’s true that she was strict and would always shout on me so that I study
مظبوط إنو كانت قاسية و دايماً تعيط عليي لأدرس
Mazbout innnu Kenet 2eesye edeeyman t3ayyet 3alayye la edros
And as long as they are present, the world is in 1000 good!
و طالما هن موجودين، الدنيا بألف خير
W taalama henne mawjoudiin, ed’denye b 2alf kheer
No one knows about her problems and if you told her something, it’s impossible that she tells someone else
ما حدا بيعرف عن مشاكلها و إذا خبرتوها شي، مستحيل تخبر حداً تاني
Ma 7ada bya3ref 3an masheekela w iza khabartouha shii, mousta7iil tkhaber 7adan tené
But today I’m the results of upbringing beautiful
بس اليوم أنا نتيجة الترباية الحلوة
Bass lyoom Ana natiijet et’terbeyye l 7elwe
I want peace and quiet
Baddé Salem w hodou2
Why are the people like that!
leh l ness heik
It’s not the first time!
منها أول مرة
manna awal marra
The work there is no movement
Meaning nothing is moving at work
L sheghel ma fi 7arake
Today I’m going to my grandma
Liom raye7 3nd sette / 3nd l teta
I’m very cold
Ana ktiir msa2’3a
Life is beautiful
L 7ayet 7elwe
One man
rijel wa7ad
I met a man
2abalet wa7ad
Sweeaaarrrr (like are you serious?!)
7lefe
I miss you
Meshta2lik
In all part of the world
بكل أنحاء العالم
bi kel en’7é il-3alam
Award(s)
جايزة
jé’izé
جوايز
jouwe’yez
Deputy(ies)
نايب
neyeb
نواب
nou’web
Profession
مهنة
meh’né
Heritage
تراث
tourath
Goes back to the origins/mains
بيرجع للأساس
biyer’ja3a lal assess
Discovery
اكتشافات
iktishefet
What do you mean?
شو قصدك؟
shou 2asdak?
Presidents of the Republic
رؤساء جمهورية
rou’assa joum’houriye
Lecture on violence
محاضرة عن العنف
mou7a’dara
I confirm (for) you later
أنا بأكدلك بعدين
I become sure
أنا بتأكد
I confirmed
أنا أكدت
Really I didn’t mean
عنجد ما قصدي
Before the crisis, Lebanon used to rely on tourism
قبل الأزمة، لبنان كان يتكل على السياحة
I feel proud in Lebanon
I’m proud of Lebanon
أنا بفتخر بلبنان
أنا فخور بلبنان
Minister(s)
وزير
wazir
وزراء
She preserved on her land
حافظت على أرضها
7afazet
To memorize
حفظ
7oufouz
Whenever you want, call me
ساعة يلي بدك حكيني
sé3at’téli
Whenever you want, I’m ready 🚺
ساعة يلي بدك أنا جاهزة
sé3at’téli
Identity
هوية
hawiyé
After we highlighted on Lebanon
Lit: we lit on - comes from light
من بعد ما ضوينا عل لبنان
dawayna
Now time we highlight on the Lebaneses which they traveled and left Lebanon
(Lit: became time)
صار وقت نضوي عل لبنانيي يلي سافروا و تركوا لبنان
sar wa2et n’dawé 3al lebneniye yalle séfaro w tarako lebnan
They still remember their country but they became (they now are) in all countries of the world
بعدهن بيتذكرو بلدهن بس صاروا بكل بلدان العالم
ba3ad’doun biyet’zakaro baladoun buss saaro bi kel belden il’3alam
Lebanon which succeeded in all parts of the world
لبنان يلي نجح بكل أنحاء العالم
lebnan yalle na’ja7 bi kel en’7é il-3alam
Owners of the ovens
Bakers - owners of the bakeries
أصحاب افران
as’7ab af’ran
People left (from) this country
ناس فلت من هل بلد
fal’leit min
Armed
مسلح
msal’la7
The user
When you need someone for something (être intéressé - or using someone for your interest) to be interested!
(To have an interest or something to gain from something/someone)
مصلحجي
mas’la7jé
مصلحجية
mas’la7jiyé
She (the people) created a small Lebanon in most of/the majority of the cities of the world
خلقت لبنان صغير بأغلبية مدن العالم
khala2et lebnan sriir bi arlabiyet moudoun il’3alam
Because it’s one of the most beautiful languages in the world
لأنو وحدة من أحلى اللغات بالعالم
Because it’s my language and I’m proud of it (in it)
لأنو لغتي و بفتخر فيها
la’ennu lour’té w bef’tekher fi’ha
You (plural) can find
فيكن تلاقوا
fikoun tlé2o
You (plural) see on tv and see awards
بتطلعو عل تليفزيون، و بتشوفو جوايز
btit’tal’la3o 3al tv w bit’shoufo jouwe’yez
To the best deputy
لأحسن نايب
la’a7ssan neyeb
But never you saw (plural) awards/prizes to the people which gets tired, which preserved our land
بس ولا مرة شفتو جوايز للعالم يلي بتتعب، يلي حافظت على أرضها
jouwe’yez
yalle btit’3ab, yalle 7afazet 3ala aarda
She gets tired
بتتعب
btit’3ab
Which it’s been more than 50 years doing man2oushé
يلي صرلها أكتر من خمسين سنة بتعمل منقوشة
sar’la
Which he took the profession after his dad, after his grandpa
يلي أخد المهنة من بعد بيه، من بعد جده
yalle akhad il’meh’né min ba3ad bayo, min ba3ad jiddo
Which (he) built a very beautiful house
يلي عمر بيت كتير حلو
yalle 3am’mar beit ktir 7elo
Which (he) preserved on his history and on his heritage
يلي حافظ على تاريخه و على تراثه
yalle 7a’faz 3ala terikho, w 3ala touratho
He plants
هو بيزرع
huwé biyez’3a
And others
و غيرهن
w rei’iroun
Nobody told them thank you
ما حدا قلهن مرسي
ma 7ada 2al’loun merci
I walk/wander/make a tour around Lebanon so that I get to know on them and show them to the world
ببرم بلبنان تأتعرف عليهن و فرجيهن للعالم
bobrom bi lebnan ta’et3araf 3alayoun w farji’houn lal 3alam
To tell them merci
تقلهن مرسي
ta’2el’loun merci
The world tells you (plural) thank you
العالم بيقلكن مرسي
bi2elkoun merci
For the sake of this nation
كرمال هيدا الوطن
karmel hayda il’watan
The world, all of it, is changing and is returning on the origins/essentials
العالم كله عم بيتغير، و عم بيرجع عل أساس
killo 3am biyet’rayar w 3am biyer’ja3a 3al assess
The world is returning to nature
العالم عم بيرجع للطبيعة
lal tabi3a
The world speaks to you (plural)
العالم بيحكيكن
biye7’kikoun
While/when us we eat organic food!
ساعة يلي نحنا مناكل organic
sé3at’téli
A bite (of food - can also refer to when eating hummus with bread)
لقمة
le2me
Because our bite (meaning our food) brings us/gathers together and it’s our identity
لأنو لقمتنا بتجمعنا و هي هويتنا
la’ennu le2e’metna btej’ma3na w hiyé hawi’yetna
Discoveries
اكتشافات
ekti’shefet
I’m thinking (about) in one thing
3am bfak’ker bi sharlé
What will you (plural) do today evening?
shou ra7 ta3mlou yaoum 3ashiyé?
But in the end
bass bil ekher
To get tired
Tired (participle)
تعب
تعبان
Dirty 🚹🚺
وسخ
wesekh
وسخة
wes’kha
Used (adjective) 🚹🚺
مستعمل
mosta3mal
مستعملة
mosta3male
Stupid 🚹🚺
غبي
rabe
غبية
ghabiye
Annoying 🚹🚺
سئيل
sa2il
سئيلة
sa2ile
Appointment
موعد
maw3ad
Notebook
دفتر
daftar
Homework
فرض
fared
Meeting
إجتماع
ejtime3
Interview
مقابلة
mo2abale
Taller than…
أطول من…
at’wal min
The oranges are stronger than the apples
الليمون اقوى من التفاح
il’laymon 2awa min l tefe7
This student is smarter than that student
Hayda taleb azka min Haydek el taleb
Signature
امضاء
emda2
Only the truth remains
وحدها الحقيقة بتضل
wa7da il’7a2i2a bit’dal
No matter how much
مهما
mar’ma
Injustice
الظلم
il zolom
Wind
ريح
rii7
All (of it) together
كله عبعضو
killo 3a’ba3ado
And you change the order (system) of the globe (land)
و تغير نظام الأرض
w t’rayar nizam il’ared
The direction of the wind
مجرى الهوا
maj’ra il’hawa
When two people are inseparable or looking/dressed alike
Lit: like joy and fun
متل فرحة ومرحة
metel far’7a w mar’7a
To munch (to eat all the time - bad food)
تلقمش
tlémoush
Freedom
حرية
7our’riye
When you can’t breathe - I was breathless
Lit: cut my breath
نقطع نفسي
no2tar nafassé
They consider it
بيعتبروها
biye3’tebrou’ha
National song
غنية وطنية
raniyé wataniye
In every protest
بكل مظاهرة
bi kel mouza’hara
In every political event
بكل حدث سياسي
bi kel 7adath siyé’sé
Do you think he will come?
قولك رح يجي….؟
2a’oulak ra7 yéjé?
Do you really think/believe he is going to come?
Implying like the person is not going to show up - it’s not happening!
فكرك رح يجي…؟
fikrak ra7 yéjé?
It’s enough!
بيكفي
bikafé
The strength / power
القوة
il’2ouwé
This world has a place (fits) for everyone
هالدنيي بتساع الكل
il’denye bit’se3 il’kel
You’re stupid!
Lit: stupid you
هبيلة انتي
habilé anté
Only you (just you)!
وحدك
wa7’dak
On your own
لوحدك
la’wa7dak
If you want we find the solution/situation
إذا بدك منلاقي الحل
ana baddak min’le2e il’7al
If we think together
إذا منفكر سوا
iza minfakker sawa
The voice of freedom remains/stays higher than all the voices
صوت الحرية بيبقى أعلى من كل الأصوات
saot il’7our’riye biyeb’2a 3a’la min kel il’assouat
Storm
عاصفة
3as’fé
No matter how much it storms the wind of injustice
مهما بتعصف ريح الظلم
mar’ma bta3’sof rii7 iz’zolom
No matter how much covers the night distances
مهما يغطي الليل المسافات
mar’ma y’rat’té leyl il’masafat
You can’t color this universe
ما فيك تلون هالكون
tla’wan hal’kon
In the same color
بذات اللون
bi’zét il’lon
And you exchange
وتبدل
w tbad’del
You’re all together beautiful
كلك ع بعضك حلوة
killik 3a ba3adik 7elwe
All together (them) they don’t add to 100 dollars
كلهن ع بعضهن ما بيطلعوا مية دولار
kilhoun 3a ba3adoun ma biyet’laro mit dollar
It’s not worth it! (2ways)
ما بتحرز
ma btekh’rez
mish 7ar’zene (using the participle)
2 dollars
دولارين
Do not get caught up in appearances!
ما تنغشي بالمظاهر
ma tnar’shé bil’mazahar
May God keeps him for you! 🚹
الله يخليلك ياه
Allah ykhalilak yé
The Armenians celebrate Christmas in January 6th
الأرمن بيعيدو عيد الميلاد ب-6 كانون التاني
il’arman bi3a’ido 3aid il’miled bi sette kanoun et’tene
May God keeps her for you! 🚹
الله يخليلك ياها
Allah ykhalilak yéha
May God keeps her for you 🚺
الله يخليلك ياها
Allah ykhalilik yéha
May God keeps him for you 🚺
الله يخليلك ياه
Allah ykhalilik yé
I and my dad, we don’t look like each other
أنا و بيي ما منشبه بعض
Ana w bayé ma mnish’ba ba3ad
I’m a copy of my dad (like I look like my mom)
Lit: I picture copy about my mom
أنا صورة طبق الأصل عن بيي
Ana soura tabe2 il’assel 3an emme
Her personality is strong
شخصيتها قوية
sharsiyeta 2awiye
Whatever you want (it) I do! 🚺
لي بدك ياه بعمل
li baddek yé ba3moul
A sample
نموذج
namouzaj
100% I didn’t explain to you well
100% ma fasartelak mni7
Familiar language (slang/street language)
lougha derij
Do you need a paper? 🚺🚹
(2ways)
🚺
Bet3ouze war2a?
Bi7aje la war2a ?
🚹
Bet3ouz war2a?
Bi7aje la war2a ?
I need something (paper)
You need something 🚹🚺
We need something
They need something
IN THE PRESENT!
Ana 3ayiz war2a (male)
Ana 3ayzé war2a (female)
Enta 3ayiz war2a (male)
Ente 3ayzé war2a (female)
Na7na 3ayzin war2a
Henne 3ayzin war2a
I need something (paper)
She needs something
They need something
IN THE FUTURE OR FOR A FACT!
Ana b3ouz war2a…
Hiye bet3ouz war2a
Hene bi3ouzo war2a
You drive 🚹
Enta btsou2
The fire truck
siyarit el atfa2iye
You drive the fire truck 🚹
Enta btsou2 siyarit El atfa2iye
It’s a mess (messy)
mkar’kab
مكركب
I’m looking for a new shirt with shirt sleeves
أنا عمبفتش عقميص جديدة نص كم (كم قصير)
3am bfat’tesh 3a 2amiis jdide noss kemm (kem 2asiir)
What’s your size?
شو قياسك؟
shou 2yéések?
I want the large size please
بدي القياس الكبير إذا بتريد
il-2yéés el-kbiir iza betrid
I hope you like it!
انشالله تعجبك
Insha’Alla te3ejbek
What’s its price? 🚺
شو سعرها؟
shou se3’ra?
This shirt Is very beautiful
حلوة كتير هالقميص
7elwé ktiir hal’2amiis
I like this shirt, can I try it on please?
حبيت هيدي القميص، فيني جربها عملي معروف؟
7abbayt haydé il’2amiis, fine jarba 3melé ma3’rouf?
Can I try it? 🚹
فيني جربه؟
fine jarbo?
I have It! 🚹
عندي ياه
3ndé yéé
Do me a favor! 🚹🚺
عملّي خدمة
3’mel’le khidmé 🚹
عمليلي خدمة
3melilé khidme 🚺
Which size do you want?
أيَّ قياس بدك؟
aya 2yéés baddek?
The bigger one
أكبر واحد
akbar wa’7ad
As much as
2ad
As much as me
2adde
Did it fit on you? 🚺
zabat 3alayke?
Lady’s shoes
سكربينة
scar’biné
High heels
كعب عالي
(Not sure of the spelling)
ka3eb 3alé
In the clothing store
bi ma7al it’tiyeb
For someone else
لحداً تاني
la 7adan tené
Friendly (like in a soccer friendly game - brotherly)
akhawé
It was very messy
كان كتير مكركب
ken ktiir mkar’kab
Matching clothes together (meaning to make it look good together)
تلبقو
tlab’2o
They look good together (meaning these two people match)
بيلبقو لبعض
biyel’ba2o la’ba3ad
World Cup
kéés il’3alam