General 3 - 1 Flashcards
To make someone sad
زعّل
za3al
To make it on time / to have enough time
يلحق
yla’7e2
Before your plane
قبل طيارتك
2abel tiyartak
Good bye (old school)
بخترك
b’khatrak
She wants (needs) to cancel
بدها تلغي
badda tel’ré
Your reaction
ردة فعلك
radet fe3lek
I introduce to…
بعرّف ع …
b3ar’ref 3a
Let’s do it another time
خلينا نعملها غير مرة
When will you be free/available (empty)? 🚺
أيمتى / أمتين بتكوني فاضية؟
Let me see/check in the agenda
خليني شوف بالاجيندا
I come back from London Friday
أنا برجع من لندن نهار الجمعة
I can see you Saturday
فيني شوفك يوم السبت
I will be free/available (empty) all day
رح كون فاضي كل النهار
kil in’nhar
Every day
كل نهار
All day
كل النهار
What do you think? What’s your opinion?
شو رايك؟
So we meet Saturday
لكان منلتقي يوم السبت
mnel’te2e
We can do seb’7iyé (breakfast platter, very cultural dish in Lebanon - made together)
فينا نعمل صبحية
seb’7iyé
What do you want to do? 🚺
شو بدك تعملي؟
Or we can also meet on lunch or on dinner
أو فينا كمان نلتقي عل غدا أو عل عشا
What do you prefer? 🚺
شو بتفضلي؟
I prefer we meet on lunch
بفضل نلتقي عل غدا
nel’te2e
We can eat in the new Italian restaurant on the beach in Zaytuna Bay
فينا ناكل بالمطعم الطلياني الجديد عالبحر بالزيتونة باي
If the weather is nice, we go to swim after the food
إذا الطقس حلو منروح نسبح من بعد الأكل
niss’ba7
But don’t change 🚺 your opinion like the usual!
بس ما تغيري رايك متل العادة
t’rayré ra’ik
Don’t worry! 🚹🚺🚻
ما تعتلي هم
ma ta3talé ham 🚺
ما تعتل هم
ma ta3tal ham 🚹
ما تعتلو هم
ma ta3talo ham 🚻
Income
مدخول
mad’khoul
My salary is very good
معاشي كتير منيح
ma3ashé
He told me
قلي
2al’lé
هو قال + لي - هو قلي
She told me
قالتلي
(Not sure of the spelling)
2elet’lé
هي قالت + لي = هي قالتلي
My knee is hurting me
ركبتي عم توجعني
rekebté 3am touja3né
While
و عم
w 3am
How long has it been (it) it’s hurting you?
قدي صرلها عم توجعك؟
adde sarla 3am touja3ek?
3 days
تلات تيام
tlet tiyyem
Do you know the reason?
بتعرف السبب؟
is’ssabab
We take health measures
نتخذ تدابير الصحة
tadabir as’sa7a
Corona examination
فحص الكورونا
fa7ess
The person which cleans the school / servant
الشخص يلي بينضف المدرسة / خادم
Private company for disinfection / cleaning
شركة خاصة للتطهير
Good for you / lucky for you! (Her / him)
نيالك
niyelek/ak
نياله
نيالها
You’re isolating yourself?🚹
عم بتعزل حالك
Not important (necessary) to isolate myself
مش ضروري إعزل حالي
darouré / drouré
By the way (2ways)
ع فوقة
3a faw’2a
ع فكرة
3a fikra
You relax a bit 🚺
بترتاحي شوي
bter’ta7e shway
How many days ago did he hurt his leg?
من كم يوم روح اجره؟
rawa7 ijro
He injured his leg 3 days ago
هو روح إجره من تلات أيام
rawa7 ijro
What was he doing?
شو كان عم بيعمل؟
He was playing football with his friends
هو كان عم بيلعب فوتبال مع أصحابه
What did the doctor tell him?
شو قله الحكيم؟
2al’lo
Simple bruise
رضة بسيطة
rad’da bassita
The pharmacy is next to the cinema
الصيدلية حد السينيما
How much did he pay (to him) to the doctor?
قدي دفعله للحكيم؟
Adde dafa3lo lal 7akim?
He paid (to) him 20 thousand pound
دفعله عشرين ألف ليرة
dafa3lo
It doesn’t differ (with me)
(It makes no difference)
ما بتفرق (معي)
ma bti’fro2
He asked him, what’s wrong?
سأله شو باه
sa’alo shou bé?
He told him that his knee 🚺 is hurting him
قله إنو ركبته عم بتوجعه
2al’lo innu rekebto 3am btoja’3o
He told him that he was playing football with his friends 3 days ago
قله إنو كان عم بيلعب فوت بال مع اصحابه من تلات أيام
2al’lo
The recovery
الشفاء
is’shifa
My knees
rékabé
ركبي
I was playing football with my friends 3 days ago
كنت عم بلعب كرة قدم مع أصحابي من تلات تيام
While we are playing
نحن وعم نلعب
w 3am
I fell down on my knee and then it started to hurt me
وقعت على ركبتي و بعدين صارت توجعني
wa’2a3et 3ala rekebte
Did you see any other doctor?
شفت أي حكيم تاني؟
Let me check/test it! 🚺
خليني إفحصها
Khaline ef’7asa
Your problem is simple
مشكلتك بسيطة
He fell down on his knee and then it started to hurt (him)
وقع على ركبته وبعدين صارت توجعه
wa2a3 3la rekebto w ba3din saret touja3o
You will recover after Friday if God’s willing
رح تصح بعد جمعة انشالله
ra7 tso7 ba3ad jum3a insh’Allah
Clinic(s)
عيادة
3iyede
عيادات
3iyedet
However (on any case), I will give you a prescription so that you buy the medicine
على أي حال رح أعطيك رشيتة عشان تشتري دوا
3ala ayi 7al / 3a kil 7al
rashata
From which pharmacy do I buy the medicine?
من أي صيدلية بشتري الدوا؟
Far 2 minutes walking from here
(meaning it’s 2min far from here walking)
بعيدة دقيقتين مشي من هون
mashé
Get out from here and turn on the right
طلاع من هون و لف عاليمين
tla3 min houn
Walk straight around/about 200 meters
مشي دغري حوالي ميتين متر
I rolled a cheese sandwich
أنا لفيت عروس جبنة
laf’faeit
3arouss - sandwich
Mom roll for me a dairy sandwich
ماما لفيلي عروس لبنة
leifilé
3arouss - sandwich
labne
The pharmacy would be on your right next to the cinema
الصيدلية بتكون عيمينك حد سينما
3a yaminak
How much is it?
(Polite way to ask it - how much do you request/give an order?)
قدي بتأمر؟
adde btom’mor?
Behind me there is a construction site
ورايي في ورشة عمار
warayé fi warshet 3maar
This is a construction site
هيدي ورشة عمار
haydé warshet 3maar
Pharmacist
صيدلي
sa’i’dale
Don’t worry!
ولا يهمّك
wala yhem’mak
Prescription (2 ways)
رشيتة
rashata 💯
وصفة الحكيم
was’fet il’7akim
He should take a pill with every meal
لازم ياخد حبة مع كل وجبة
7ab’be ma3 kil wajbé
Pill(s)
حبة
7ab’be
حبات… حبوب
I want to buy medicine for my knee
بدي إشتري دوا لركبتي
la re’kebte
Go for it, have/take a seat on the chair
تفضل رتاح عالكرسي
r’te7 3al kerse
Its preparation
تحضيره
ta7’diro
10 minutes on the most (maximum)
عشر دقايق على الأكتر
3ashar de’2eyé 3al aktar
The medicine is ready
الدّوا جاهز
You take three pills every day
بتاخد تلات حبات / حبوب كل يوم
7boot
One pill after the breakfast
حبّة بعد التّرويقة / الفطور
7ab’be ba3ed it’terwi2a / il’fatour
If you didn’t improve after three days
إذا ما تحسّنت بعد تلات تيام
iza ma t7as’sanet
Return / go back 🚹🚺🚻 (imperative)
رجاع
r’ja3
رجعي
r’ja3e
رجعو
r’ja3o
Which he gave you a prescription
يلّي عطاك رشيتة
yalle 3atak rashat’ta
If you improved, continue the treatment until it finishes the medicine
إذا تحسّنت كمّل العلاج حتّى يخلص الدّوا
t7as’sanet kam’mel il’3ilej 7at’ta yekh’las id’dawa
Do you understand (on) me? 🚹🚺
فهمت عليي
fehmet 3alayé
فهمتي عليي
fehm’te 3alayé
Understood!
مفهوم
maf’houm
Do you advise me with something else?
بتنصحني بشي تاني؟
btin’sa7ne bi shi tené?
Don’t walk a lot and try to relax as much as you can
ما تمشي كتير و حاول ترتاح قد ما فيك
ma temshé ktir w 7éwel ter’te7 2ad ma fik
2500 pounds
ألفين و خمس مية ليرة
alfein w khams mit lira
Hope you feel better!
And its response
سلامتك
salemtek
الله يسلمك
Allah ysalmek
Babe, are you having fun without me?
بايب ؟ عم بتتسلى بلايي؟
babe? 3am btit’sal’la bala’yé?
My favorite pen
2alame l mofaddal
My favorite food
Akelte l mofaddale
Amusement - good time
تسلية
tass’liyé
To have a fun/good time (verb - conjugated with I/you🚹/you🚺)
I’m having fun
You’re having fun
أنا عن بتسلى
bit’salla
إنت عم بتتسلى
Btit’salla 🚹
انتي عم بتتسلي
btit’sallé 🚺
Normal, barbecue and the boys I mean
عادي مشاوي والشباب يعني
3ade mashewe w shabeb ya3ne
Not like
(Lit: not that)
مش إنو
mish innu
Really (how can you say this) babe?
ولو يا بايب؟
walaw ya babe?
Is it possible a second passes by and I don’t think in you?
معقولة تقطع ثانية وما فكر فيكي؟
ma3’2oule to2’ta3 thénié w ma faker fike
Who do I love? (Way to say that you love someone but in an indirect way)
(Lit: I who do I love)
أنا مين بحب
ana miin b7eb
I’m thinking about my mom
عم بفكر بأمي
3am bfak’ker bi em’me
When the phone becomes a trap, it’s forbidden that it explodes in you
(Meaning when you get a phone call from your gf and it could put you in trouble…)
لما التلفون يكون ملغوم ممنوع يفقع فيك!
mal’roum mam’nou3 yef’2a3 fik
Mine field
حقل ملغوم
7a2el malroum
With buzz, keep the atmosphere on fire!
مع باز خلي الجو ولعان
khalle ij’jaw w el’3an
I want it full of cheese
بدي ياها ملغومة جبنة
badde yéha malroume jebne
Throw (plural) some sentence from them!
كبو كم جملة من هول
keb’bo kam jemle min hol
You will look (plural) as if you are Lebanese
(Meaning you will sound Lebanese)
رح تبينوا كأنكن لبنانيي
ra7 t’baiino ka’enkoun lebneniye
Although 3 quarters of the ad is not in Arabic
مع إنو تلات رباع الدعاية مش بالعربي
tlet ter’be3 id’dirayé
I will repeat it because there is nice expressions
رح عيدا
لأنو في تعابير حلوة
ra7 3ida la’ennu fi ta3’biir 7elwe
Hi, you (plural) here, sorry on the lateness!
(Meaning sorry I’m late)
هاي، انتو هون؟ سوري ع التأخير
sorry 3a te2’khir
The mother in law
الحما
el’7amma
God gives you health baby! (Telling to her when getting tired/putting a lot of efforts/ working/studying a lot)
يعطيكي العافية حبيبتي
2 minutes the dinner would be ready
دقيقتين العشا بكون حاضر
d2i2tein il’3asha bikoun 7ader
On your taste tante?
Meaning do you like it?
عذوقك تانت
3a zao2ek tante?
Shameless (someone not even shy of doing a mistake in your face)
وقح
wé’2e7
Rude (when speaking in a way that you patronizing someone) - mean!
لئيم
la’iim
Someone that think is fun but he is far from that! (Heavy blooded) - not fun!
سئيل
sa’2iil
تئيل الدم
He puts a leg on top of a leg (meaning when someone puts one leg of top of the other and just relaxes or being lazy)
بيحط اجر فوق اجر
bi’7ut ejer fo2 ejer
Yalla come up, what’s wrong you scarers (plural participle)
يلا طلاع شو باك خيفان
Yalla tla3, shu bek kheifiin
The father of bullets, king of rooftops and happy occasions
أبو رصاص ملك السطوح والمناسبات السعيدة
Abu rsaas, malek is’stou7 w il’munesabet is’sa3idé
Come close!
(Lit: close)
قرب
2ar’reb
When the leader appears/shows up
(Lit: when it overlooks the leader)
Also can refer a leader of a political party)
لما بيطل الزعيم
lamma bi’tul il’za’3im
Leader(s) - when it comes to political leader - can also be a negative way of referring to them!
الزعيم
za’3iim
زعماء
zu’3amo
Hey boss (when talking to friends)
شو زعيم!
shu za’3iim !
When you’re doing something lightly
(Today I did sport lightly)
عالخفيف
ana el’lyom 3amelt sport 3al khafiif
It finishes a clip (gun magazine) and you assemble/put together a clip
(Basically meaning that you finish one and then you put back a new one)
بيخلص مشط بتركب مشط
biyekh’las mushet bet’rakeb mushet
A brush
To brush you hair (verb)
مشط/بمشط
mushet
bmush’shet
One should/must be a good listener I mean
(Lit: he wants to be the one listener I mean)
بده يكون الواحد سميع يعني
baddy ykun il’wa7ad sam’mi3 ya3ne
Every occasion should have a rhythm
كل مناسبة لازم يكون إلها إيقاع
lezem ykun el’la iiQa3
There is sadness, the rhythm comes sad
بكون في حزن، بيجي إيقاع حزين
7azen, bieje iiQa3 7azin
The father of anger (slang)
أبو غضب
Abu raDab
He had a girl / a boy
(Lit: came to him a girl)
اجاه بنت / صبي
ijé benet / sabe
She had a boy
(Came to her a boy)
أجاها صبي
ijé’ha sabe
The worst way of calling someone stupid - very offensive when meant!
يا بهيم
ya b’hiim
You came out with a B7
(Participle)
طالع بال ب 7
tal’le3 bil b7
Organize/arrange - put it back inside!
ضب
dub
ضبها
dub’ba
Keep/let the b7 for the boy
خلي الب 7 للصبي
khalle el’b7 for the boy
You’re showing off?!
شايف حالك؟
shéyef 7alak?
I came
جيت
jiit
He came
إجا
eja
The situation is very bad
(Very Lebanese way to say it)
l wade3 ktir Sefer
I need to travel to find myself!
lezem Sefer ta le2e 7ele
All over the world
Bi kel ma7al
بكل محل
We want peace
بدنا السلم
badna el Salem
The dream we had
El 7elem li ken
Love and safety
7ob w 2amen
Let’s stand together!
nou2af sawa
Oh precious people
el sha3eb el 8ale
Oh by the way…
(Like when you want to intrude in a conversation or ask a question)
Very commonly used in Lebanon!
دخلك
dakh’lak/ek
We keep on spending
(Using the verb « to stay » to mean to keep on doing something)
نضل نصرف
n’dal nous’rouf
All your life…
Meaning like: you’ve always been…
طول عمرك
toul 3umrak/ek
All good!
Meaning you’re doing great.
كله تمام
kil’lo tamem
Appetite
شهية
shahiyé
Dizzy 🚹🚺
دايخ
deyekh
دايخة
Deyikhé
I was thinking
كنت عم فكر
kent 3am fak’ker
I will cut my hair
رح قص شعراتي / شعري
ra7 2os sha3’rate / sha3’re
I will go eat dinner with my friends and their wives (women)
رح روح اتعشى مع رفقاتي و نسوانهن
ra7 rou7 at’ta3asha ma3 rif’2até w nis’wénoun
There’s no more lockdown/quarantine
(Lit: not anymore there is lockdown)
ما بقى في حجر
ma ba2a fi 7ajjer
I felt dizzy
دخت
dekhet
This is a list of the things which she wants to buy them
هيدي ليستة الغراض يلي بدها تشتريهن
tishtari’houn
One more minute
ba3ad d’2i’2a
I decided (participle) to return/go back to California in September if God’s willing!
مقرر ارجع على كليفورنيا بايلول، انشاالله
There is no secrets, you need (want) to work on the topic day after (behind) day
مافي اسرار بدك تشتغل على الموضوع يوم ورا يوم
You can reach/arrive to the goal which you want
تقدر توصل للنتيجه الي بدك اياها
I’m trying to improve every day
3am jareb et7assan kell liom,
I downloaded the app this week and I was a little busy (familiar way to say it)
Nazalet l app this week w kent ma3jouu2a chway
Work and then I came and decorated the table. I have my friend’s farewell tomorrow
Cheghel w ba3den jit zayanet l tawle
3ande farewell la rfi2te boukra
Torture
3azeb
عذاب
Which year are you born? (2 ways)
Aya mwalid enta?
aya sene khel2en?
Aya sene khle2et enta?
Good night
And its response!
Tosba7 3al kheir
W enta men ahlo
When did Jacqueline go to Amin’s local store?
ايمتى راحت جاكلين لعند أمين الدكنجي؟
ra7et
la 3aind Amin id’dekenje
On what she appetited?
(Meaning what opened/triggered her appetite?
عشو تشهت؟
3a shu tsha’heit?
I have a lot of appetite
(Meaning I love to eat)
عندي كتير شهية
3inde ktir sha’hiye
You opened/triggered my appetite
(Meaning like when you see someone eating something and then you feel like eating as well and getting hungry)
شهيتني
sha’heit’ne
Why did Amin say that Jacqueline spends too much money?
ليس أمين قال إنو جاكلين بعزقجية؟
Leish Amin 2el innu Jacqueline ba3za’jiyé?
Someone who spends too much money or that loves to spend money!
بعزقجية
ba3za’jiyé
بعزقجي
ba3za’je
Sunset
ghoroub
What’s there something in the store that just arrived?
(Just arrived) - use of a specific word always before a participle
شو في شي بالمحل بعده واصل؟
ba3ado wa’sel?
He just arrived (participle)
بعده واصل
ba3ado wasel
I’ve just eaten (participle)
بعدني آكل
ba3adne 2ekel
You’ve just eaten (participle)
بعدك آكلة
ba3adek 2ekle
No thanks, I’ve just eaten dinner (participle)
لا مرسي، بعدني معشى
ba3adne m3ash’sha
Did Jacqueline buy a box or a bag of laundry detergent?
جاكلين شترت علبة أو كيس مسحوق غسيل؟
3elbe aou kiss mass’7ou2 ghassil
How much was the bill?
(Lit: How much ended up being the account?
قدي طلع الحساب؟
adde tul’le3 il’7sseb?
How do we respond when someone tells us Bonjour?
كيف منجاوب لما حداً يقلنا سلم/سلمي!؟
kif minjeweb
Lamma 7adan yi2elna Salem?
She went in the morning
راحت الصبح
ra7et is’saba7
Jacqueline opened appetite on mango juice
جاكلين تشهت ع عصير المانجا
tsha’heit 3a 3asiir il’manga
Because she likes to spend a lot of money
لأنو هي بتحب تصرف مصاري كتير
tous’rouf
The Apple have just arrived fresh!
التفاح بعده واصل. طازة
il’tufe7 ba3ado wa’sel, taza!
The account goes up to (costs - participle) 32000 pounds
طلع الحساب تنين وتلاتين ألف ليرة
tul’la3 il’7sseb …
We respond or we say “it arrived”
منجاوب ومنقول وصل
min’jeweb
wous’sel
Give an order! (Meaning, “just ask” when at the store or smth)
أمري
omore
I want three boxes
بدي تلات علب
3elab
A bottle of juice
قنينة عصير
2aninet 3asiir
Which one do you prefer? 🚺
أي واحد بتفضلي؟
You opened my appetite on mango (meaning like I felt like eating mango because of you)
شهيتني عل مانجا
sha’heit’ne
All your life you the spender (money) Jacqueline!
طول عمرك بعزقجية يا جاكلين
toul 3umrek ba3za’jiye ya Jacqueline
You like to spend a lot and spend money
بتحبي تبعزقي و تصرفي مصاري
bit’7ebbe tba’3az2e w te’serfe
I spent a lot of money
بعزقت كتير مصاري
ba3’za2et ktiir maSaré
Don’t spend a lot!
ما تبعزق…
ma tba’3aze
ما تبعزقي
ma tba’3az2é
The grocery store
The owner of the grocery store
دكان…
Dek’ken
دكانجي
dekenjé
The blessing and the money that you receive in life
May God give me livelihood (open the generosity for me)
الله يرزقني
Allah yer’z2ene
What else would you like? 🚺 (polite way to ask it - fos7a)
شو كمان بتريدي؟
shu kamen bet’ride
Anything else?
شي تاني؟
shi tené?
Very warm way of saying you’re welcome!
(Lit: May your eye be generous)
تكرم عينك
tekram 3inek
They are amazing!
(Lit: they drive crazy)
بجننو!
bijan’nano
They’ve just arrived the morning fresh!
بعدهن واصلين الصبح طازة!
ba3adoun was’liin is’saba7 taaza!
I will let Rita fill for you a bag of apple on your taste!
رح خلي ريتا تعبيلك كيس تفاح عذوقك
ra7 khalle Rita ta3ab’bilek kiss tufe7 3azaou2ek!
Yogurt
laban
Dairy spreadable product (like cream cheese)
Lebné
I’ve just finished a run (participle)
(Lit: I’m just the finisher run)
بعدني مخلص
ba3adne mkhal’las raked
Now I finished a run
هلق خلصت
halla khalaset raked
Oh by the way (intrude into a conversation) do you have red watermelon?
When you want to ask a question (kind of like by the way - a word to open the conversation - intruding a conversation)
دخلك عندك بطيخ أحمر؟
dakh’lek/am
When you want to ask a question (kind of like by the way - a word to open the conversation - intruding a conversation)
Commonly used in Lebanon!
دخلك
dakh’lak/ek
I’ve just sold the last piece (pill) (participle)
بعدني بايع آخر حبة
ba3adne beye3 ekher 7ab’be
I still want toothpaste
بعد بدي معجون سنان
He goes and brings the stuff (things)
بروح و بجيب الغراض
birou7 w bijiib il’rrad
Is this everything?
(Meaning like is that it or do you need anything else?)
هيدا كل شي؟
That’s enough for today
خلص، بزيادة لليوم
bi’ziyede lal’yaoum
I see you soon
بشوفك قريباً
(Say) hi to everyone!
سلم عالكل
salam 3al kel
I forgot that I wanted a bag of bread
نسيت إنو كان بدي ربطة خبز
rab’tet khebez
Recipe
وصفة
was’fé
Job interview
مقابلة شغل
mou2ebalet sherel
I’ve just finished dinner (participle)
بعدني مخلص عشاء
Tear(s)
دمعة
dam’3a
دموع
dmou3
About you
عنك
3an’nek
You confuse me
Participle - the confuser
محيرني
m7a’yarné
I’m confused
أنا محتار
me7’tar
Talk for me about what happened
احكيلي عن اللي صار
Every time I hear
كل ما بسمع
kil ma bisma3
There is no wound that hurts me
ما في جرح موجّعني
The last of my worry
(Lit: last my worry)
آخر همي
ekher ham’mé
At least
عالقليلة
I like to study about the history and the mythology
ana b7eb 2edros 3an el teri5 w el 2asatir
My students
tlemize
It was a good week
كانت جمعة منيحة
My shoulder and my back are broken (participle)
ktefe w dahre mkasrin
My dad
bayyé
ab’be
baba
My week was calm
jem3te kenet hedye
It was better than the last one
kenit a7san men li abla
I’m organizing my bedroom
Ana 3am brateb oudte nom
I organized the house
رتبت البيت
rattabet il beit
He danced
He dances
ra2as
byer’2os
I had to finish
كان لازم خلص
ken lezem khal’les
He had to finish
كان لازم يخلص
ken lezem i’khal’les
When will she return to America?
ايمتى رح ترجع ع امريكا؟
She is alone
هي لواحدها
(Not sure of the spelling)
hiyé la wa7da
Is your hair dresser (coiffeur/barber) Lebanese?
حلاقك لبناني؟
7el’la2ak
He asked me, do you want to cut the top (lit: from top)?
هو سألني بدك تقص من فوق ؟
huwé sa’alné baddak t’2oss min fo2?
Or do you want to lengthen them (to grow them)?
أو بدك تطولهن؟
aou baddek tawel’loun?
On the side(s)
عجنب
3a janab
علجناب
3al jneb
Cut for me on the sides (when at the hair dresser/barber/coiffeur)
قصلي عل جناب
2ous’sel’le 3al jneb
Song
غنية
raniye
Singer
مغني
mouranne
mouranniye
She is one of the most beautiful voices in Lebanon
هي من أحلى الأصوات بلبنان
min a7la il’assouat bi’lebnen
Famous 🚺
مشهورة
Mash’houra
Popular
شعبية
sha3’biye
Mixture (like a mix in music genres)
مزيج
maziij
Mixture (when talking about food for example)
خليط
Khalit
Variety
تنوع
tan’nawa3
Oriental music
موسيقى شرقية
mousi2a shar2iye
You kept awake in my eyes
سهرت عيوني
saha’ret 3iyoune
I stayed up late
سهرت
s’haret
We stayed up late
نحن سهرنا
sar’na
This side, not this side
هيدي الميلة مش هيدي الميلة
il’ma’ilé
Which side?
أي ميلة؟
aya ma’ilé?
With tears of the eye
بدموع العين
bi’dmou3 il’3ein
I’m calling you (meaning when calling someone loud)
أنا عم بناديك
3am bne’dik
I’m shouting/screaming
أنا عم بعيط
3am b’3ayet
He is screaming (2 ways)
عم بيعيط
3am bi’3ayet
عم بيصرخ
3am bisar’rekh
He screamed at me
هو عيط علي
3ayat 3alaye
My mom shouts/screams a lot on us
امي كتير بتعيط علينا
emme ktir bit’3ayet 3alayna
You confuse me (participle - the confuser)
محير ني
m7a’yarne
To confuse someone
(Past/present with he)
حير
7ayyar
بيحير
bi’ayyer
You are lost 🚺
انت ضايعة
da’i3a
Talk to me! (Imperative)
حكيني
e7kine
You keep me up (meaning constantly keeping me up late at night)
مسهرني
m’saharne
I waited
You waited
He/she waited…
أنا نطرت
natart
إنت نطرت
انتي نطرتي
natar’te
هو نطر
natar
هي نطرت
nataret
نحنا نطرنا
انتو نطرتو
هن نطرو
I wait
You wait
He/she waits…
أنا بنطر
boun’tour
إنت بتنطر
btoun’tour
انتي بتنطري
btoun’tre
هو بينطر
هي بتنطر
نحنا مننطر
انتو بتنطرو
هن بينطرو
Eastern voices
الصوت الشرقي
is’sot shar’2e
Western voices
الصوت الغربي
is’sot el’rar’be
If you’re coming to bid farewell to me
اذا جايي تتودعني
jéyé tat’wade3ne
I said goodbye (bid farewell) to my friends
أنا ودعت أصحابي
ana wada3et as’7abe
I’m going to say goodbye (bid farewell) to Chaghig
أنا رايح ودع
Chaghig
ra’ye7 wad’de3
Tell me a reason that convinces me
قلي سبب يقنعني
2el’le sabab ye2’na3ne
I don’t like goodbyes (to bid farewell)
أنا ما بحب الوداع
wade3
I convinced him
أنا قنعته
2an’na3to
I convinced … (someone else)
إنت قنعت
2an’na3et
You convinced 🚺 (someone else)
انتي قنعتي
2an’na3te
I lied to Tom
أنا كذبت ع توم
kazabet 3a Tom
Tom is lying (basically I’m denying/not believing what he is saying)
(Lit: I lied Tom)
أنا كذبت توم
kazabet Tom
Which/who said 🚺 that you are the seller of me (participle)
لي قالت انك بايعني
yalle 2a’let innak ba’ya3’ne
So that/even
حتى
7at’ta
I torture/suffer every time I listen/ear
بتعذب كل ما بسمع
bet’3az’zab
I suffered/tortured
أنا تعذبت
t3az’zabet
He suffered a lot in his life
هو تعذب كتير بحياته
ta3az’zab ktir bi’7ayeto
I got over her
(Lit: I went up from her)
أنا طلعت منها
tla’3at minna
Your absence 🚺
غيابك
riyebek
Absent 🚹🚺
غايب
reyeb
rey’ibe
He hurts me (physically)
هو وجعني
huwé waja3ne
She hurts me (physically)
هي وجعتني
hiyé waja’3etne
You’re my worry 🚺 (meaning I worry about you)
انت همي
ante ham’me
Your love walks in my blood
حبّك مشي بدمي
7ub’bek meshe bi’damme
He/it became
صار
A child and they took for him his mom (meaning they took his mother away)
طفل و اخدولو امه
akhadoulou emmu
He took (for me) my pen
اخدلي قلمي
akhad’le 2alame
I can’t lose my heart
ما فيي اخسر قلبي
ma fiyé ekh’sar 2albe
I acted in the film …
أنا مثلت بفيلم
Ana math’thalet bi’film…
Act 🚹🚺🚻 (imperative form) (like in movies for example)
مثل
math’thel
مثلي
math’le
مثلوا
math’lo
Really?!
Walaw / 3njad
It’s not making hear! (meaning it’s not making noise)
مش عم بسمع
mish 3am bi’sam’me3
One more lap!
ba3ad laf’fé
There was no recipe
ما كان في وصفة
was’fé
I looked what I had in the fridge and I put them all of them together
شفت شو كان عندي بالبراد، وحطيتهن كلهن سوا
I mixed them
خلطتهن
Khalat’toun
Grilled
مشوي
meshwe
Fried
مقلي
me2le
Boiled
مسلوق
mass’lou2
Baked
محمص
m7am’mas
Ground (grinded)
مطحون
mat’7oun
Raw
ني
na’ii
Heated
مسخن
msa’khen
Vegetarian
نباتي
nabate
Journalist(s)
صحفيين
صحفيات
Take care of yourself!
انتبه على حالك
A plant
نبات
nabet
We are starving
ne7na m’khawarin
I’m starving
Ana m’khawwar
I stopped being vegetarian
Batalet nabatiye
You’re annoying me
Anta 3am tez’3ejne
It was very long (it wasn’t ending)
Ken ktiir tawil
Ma ken yekh’las
We/you (plural) are strong
ne7na / anto 2awi’yin
Teaching
Te3liim
Exciting
bi7ammes
Valuable
Tamin
It was exhausting
Ken met’3eb
I don’t care
(Lit: it’s not important to me)
ma bihem’ne
Hide & seek
غميضة
ramida
He is my specialist
هو إختصاصي
Neighborhood
حي
7ay
I want to tell you (plural) about my childhood in Lebanon
بدي خبركن عن طفولتي بلبنان
We used to go down every Sunday to the mass (mess)
كنا ننزل كل أحد عل قداس
Kenna nen’zal kil a7ad 3al 2edess
Where have you been?!
You say it to express when its been a long u did not see this person
وين هالغيبة
Wein hal ghaybé
Why is your saying?
(Meaning what do you think?
ليه قولك؟
ley 2aou’lak/ek?
We were climbing on trees
كنا نعربش عالشجر
kenna n3ar’bish 3al shajar
Tag (kid’s game when you have to catch the other persons)
لقيطة
la2ita
I closed (shut) my eyes
أنا غمضت عيوني
ana ram’madet 3iyoune
Mysterious
غامض
raa’med
We go down me and my friends on the neighborhood
ننزل أنا وأصحابي عالحي
nin’zal
3al 7ayy
We used to play hide and seek, tag and jump rope (lit: we jump on the rope)
كنا نلعب غميضة ولقيطة وننط عل حبلة
Kenna nel3ab ramida w la2ita w nnot 3al 7ab’lé
Even in the days of war, while we the sitter together in the shelter
حتى بأيام الحرب نحنا وقاعدين مع بعض بالملجأ
7at’ta bi iyem il’7areb, ni7na w 2e3’diin ma ba3ad bil’malja
We used to have fun together
كنا نتسلى مع بعض
Kenna nit’salla
The thing which I didn’t used to like it, it’s the school
الشي يلي ما كنت حبه، هو المدرسة
Is’shi yalle ma kent 7ebbo
And at that time (whenever), the mother would be the punisher of me
ووقتها الماما تكون مقاصصتن
mu2assas’setne
She isn’t letting me go down play with my friends
ما تخليني إنزل إلعب مع أصحابي
ma tkhal’line enzal el3ab ma3a as7abe
My childhood in Lebanon
طفولتي بلبنان
toufoulté bi Lebnan
They were from my generation
كانوا من جيلي
keno min jilé
The childhood was difficult
كانت طفولة صعبة
I if I want to re-remember my childhood
أنا إذا بدي إرجع اتذكر طفولتي
I remember the war and I remember how we used to study on the candle
بتذكر الحرب وبتذكر كيف كنا ندرس عالشمعة
bet’zak’kar
3al sham’3a
How we used to be scared every time we used to listen the bombing
كيف كنا نخاف كل ما كنا نسمع القصف
kif Kenna n’khaf kil ma Kenna nis’ma3a il’2asef
And how much I used to pray and cry
وقدي أنا كنت صلي وأبكي
Ana kent sal’lé w eb’ké
And say why God, I or we in this country are living like that
وقول ليش يا ربي أنا أو نحنا بهل بلد عم منعيش هيك
leish ya rab’bè - why God
bi hal balad 3am min’3iish heik
We as children
نحنا كولاد
ne7na ka-ouled
But also at the same time, the childhood was nice in terms of the friends, the family and the neighbors
بس كمان بنفس الوقت كانت الطفولة حلوة من ناحية الأصحاب العيلة الجيران
min ne7’yet
How we had the freedom which is not present I think in other countries
كيف كان عنا الحرية يلي مش موجودة بعتقد بغير بلاد
il’7ariyé - freedom
bi reir bled
In terms of (from this prospective)
(Lit: from the side)
من ناحية
min ne7’yet
We go down at an early (small) age, we played all of us together on the road
ننزل على عمر زغير نلعب كلنا سوا علطريق
nen’zal 3ala omre sriir
nel3ab kilna sawa 3al’tari2
The freedom
الحرية
il’7ariyé
In other countries
بغير بلاد
bi reir bled
We had the freedom maybe walk and go far a bit
كان عنا الحرية يمكن نمشي ونبعد شوي
ken 3enna il7ariyé youmken nemshé w n’ba3ed shway
Don’t go too far!
ما تبعد
ma t’ba3’3ed
We discover specific houses abandoned
نكتشف بيوت معينة مهجورة
nekteshef biyout m’3ayane mah’joura
Abandoned
مهجور
mah’jour
مهجورة
mah’joura
The church we fix it (we)
كنيسة نزبطها نحنا
knissé n’zabet’ta ne7na
We paint it and we fix it all of it together
نطرشها، ونظبتها كلا سوا
noutroush’a w n’zabet’ta killa sawa
Meaning the childhood was nice from this perspective (side)
يعني الطفولة كانت حلوة من هل ناحية
min hal’ne7’ye
Maybe the life was more secure (safer)
يمكن الحياة كانت اءمن
kenet a2’man
They used to think that the life was more secure (safer)
كانوا يفكروا إنو الحياة كانت أئمن
Kenno y’fakro
kenet a2’man
Nosy (very curious)
حشور
7a’shour
Whenever there is gossip (news), I run first of all
وين ما في خبرية بركض أول شي
wen ma fi khabriyé, berkoud awal shi
I like to know what happened, and which is happening
بحب أعرف شو صار، و يلي عم بيصير
Famous
مشهور
Conceited (showing off) but on the light (lightly)
مغرورة بس عل خفيف
mar’rroura bass 3al khafif
Look (plural) how beautiful is my body!
(Lit: look what more beautiful my body)
شوفو ما أحلى جسمي
shoufo ma a7’la jismé
How amazing you are/you did well!
(Lit: what more beautiful you)
ما أحلك
(Not sure of the spelling)
Ma a7’lek/eke
Without clapping
بلا زقيف
bala za2iif
Conceited / show-off (2 ways)
مغرور
mar’rrour
شايف حاله
sheyef 7allo
شايفة حالها
shey’fe 7alla
Humble 🚹🚺
متواضع
mit’wade3
متواضعة
mit’wad’3a
I clapped / he clapped
أنا زقفت
za2afet
هو زقف
huwé za2’af
Lady / Madame / Misses
Monsieur / Mister
ست
sset
استاذ
es’tez
No one as much as me smart
ما حدا حدي أنا ذكي
7ad’de
What’s wrong with you? (Like why are you nervous)
شو باك ملبك؟
shu bek m’lab’bak?
Smart / intelligent
ذكي/ذكية
zak’ke
zak’kiye
I’m nervous / clumsy
(for example when seeing your ex or like when someone is asking you a question and you don’t know how to respond to it)
أنا ملبك/ملبكة
Ana mlab’bak / mlab’bake
There is no sound!
ma fi sOt
If only I don’t forget
بس لو ما بنسا
bass la’o ma bensa
If only
بس لو
bass la’o
If only he came over
بس لو إجا لعندي
bass la’o eja la’3nde
If only I didn’t forget
بس لو ما نسيت
bass la’o ma n’siit
If only I don’t get confused (lost)
بس لو ما بضيع
bass la’o ma b’dayye3
If only I don’t feel shy (2ways)
بس لو ما بستحي / بخجل
bass la’o ma biss’ta7é / bekh’jal
There is a lot of hots (like a lot of hot days - weather)
في كتير شوبان
Fi ktiir sha’obet
I feel shy (2ways)
بستحي
biss’ta7é
بخجل
bekh’jal
Helpful / useful
مفيد
moufid
These three characters / personalities were very famous in Lebanon
haydoole tlet shar’siyet, kenno ktir mash’roulin bi lebnan
I discovered that …
كتشفت انو
kta’shaffT innu
Autumn
خريف
khariif
Spring (printemps)
ربيع
rabie3
Winter
شتي
shité
Summer
صيف
sa’iif
There is four seasons
في أربع فصول
f’soul
fasal - season
Let’s say
(Lit: come (plural) to we say)
تعو تنقول
ta3o tan’2oul
خلينا نقول
khalina n2oul
How hot it is!
(Lit: oh kind)
يا لطيف
ya latiif
Oh my god how hot!
(Lit: oh kind what hot)
يا لطيف شو شوب
ya latiif shu shob
Oh my god how much my hands hurt!
(Lit: oh kind what is hurting me my hands)
يا لطيف شو عم توجعني ايدي
ya latiif shu 3am touja3ne iidé
Oh god how beautiful she is!
(Lit: oh kind what beautiful)
يا لطيف شو حلوة
ya latiif shu 7el’we
The snow covers the mountains
التلج بيغطي الجبال
it’talej bi’rat’té ij’jbél
The flower open / blossom in the spring
الورد بيفتح بالربيع
il’wared bi’fat’te7 bil’rabie3
The leaves of the trees falls in the autumn (automne)
وراق الشجر بتوقع بالخريف
ura2 ish’shajar btou2’a3 bil kharif
All of us together
كلنا سوا
kilna sawa
Let’s it/drink!
تعو ناكل / نشرب
ta3o nekoul / nish’rab
خلونا
khallouna
What a view!
ملا منظر
It leads to …
بيودي ع …
I will take you a trip!
Bekhdak kazdoura / mechwar
I’m just asking in order to see if I take you to the church
3am bes2al bas kermel chouf eza bekhdak knise
There is a lot of religions in Lebanon
Fi ktir adyen bi lebnan
You’re are studying good
3am tedrous mni7
Originally they are not talking with you
Aslan hene ma bye7ko ma3ak
To see (I) what should I do
Ta chouf ana chou lezem a3moul
You don’t understand (on) them anything
ma btefham 3layoun chi
We can’t leave the house
ma finna nodhar /nfell il beit
What you have said
li2elto
I read (in the past) books
2riit koutoub
When was the last time you went to Colombia?
ايمتى آخر مرة رحت ع كولومبيا؟
Embarrassing
محرج
ma7raj
Math
رياضيات
riyadiyet
Energetic
نشيط
na’shit
Energy
نشاط
na’shat
Parsley
بقدونس
ba2’dounis
Pickles
kabiis
كبيس
Green beans
لوبية
loubia
I don’t have a choice
ما عندي خيار
ma 3nde khayyar
I didn’t have a choice
ما كان عندي خيار
ma ken 3nde khayyar
My grandpa has a garden, in it a lot of vegetables
جدي عنده جنينة فيها خضرة كتير
And in the middle of it, a scarecrow (épouvantail) so that escape the birds
و بنصها فيها فزيعة لتهرب العصافير
bi’noss’a fia fezay’3a
la’tohrob - to escape
Pomegranate
رمان
rimen
It gives you (plural) energy, strength and health to the human being
بيعطوا نشاط و قوة و صحة للإنسان
na’shat w 2awé w sa7a lal’insen
Zucchini (courgette)
كوسا
koussa
Cucumber
خيار
Lettuce
خس
khas
Cabbage
ملفوف
malfouf
Eat oignon and a lot of garlic and look the health how it would become
كول بصل و كتّر توم، و شوف الصحة كيف بتكون
kat’ter toum
We have several/different things we want to do
3anna kaza sharlé badna na3moul
They are nice and important (participles)
henné 7elwiin w mouhem’miin
Maybe there was an occasion
يمكن كان في مناسبة
We used to play
كنا نلعب
Kenna nel3ab
My mom was not letting us in the house
أمي ما كانت تخلينا بالبيت
In the middle
بالنص
bil’nous
Every year we used to go two weeks at the beach (on the beach)
كل سنة كنا نروح إسبوعين عالبحر
We were not living (participle) close to the sea
ما كنا ساكنين قريب من البحر
ma kenna sek’niin 2arib min il ba7er
We were not used to see our dad because he was always busy
ما كنا نشوف بينا لأنو هو كان دايما مشغول
bayyna
Copy Paste
صورة طبق الأصل
soura tab2 il’asel
🚺 You were very pampered/spoiled
انتي كنتي كتير مغنجة
Mran’najé
Sleep early and wake up early, and see the health how it becomes
نام بكير وقوم بكير، وشوف الصحة كيف بتصير
Nem bakir, 2oum bakir
kif betsir
When the boy reaches the year of maturity, we do for him a party
لما الولد بيبلغ سن الرشد منعمل له حفلة
lamma il’walad bieb’lor sen il’reshed, mna3melo 7aflé
Did you have a nice childhood?
كان عندك طفولة حلوة؟
What did you used to like to do?
شو كنت تحب تعمل؟
Where are you born?
وين خلقان / خلقانة ؟
You (plural) used to play on the roads?
كنتو تلعبوا عالطريق؟
Who was your favorite teacher?
مين كان إستاذك/معلمتك المفضلة؟
What is the most thing you used to like to play?
شو أكتر شي كنت تحب تلعب؟
Do you remember anything about your personality when you were young?
بتتذكر شي عن شخصيتك لما كنت صغير؟
Did you have a lot of friends in the neighborhood?
كان عندك أصحاب كتير بالحي؟
bil’7ayy
Tell me about something embarrassing happened with you, you young (small)?
خبرني / خبريني عن شي محرج صار معك إنت و صغير؟
ma7’raj
Were you a good boy in your studies?
كنت شاطر بدرسك؟
Did you used to like the school?
كنت تحب المدرسة؟
Are you still seeing your childhood friends?
بعدك بتشوف أصحاب طفولتك؟
What did you used to like to become at the time you grow up?
شو كنت تحب تصير وقتها تكبر؟
Tell me about your most beautiful memory?
خبرني عن أحلى ذكرياتك؟
Tell me what was upsetting you the most thing?
خبرني شو كان يزعلك أكتر شي؟
Did you change a lot from the time you were small (young) to now?
تغيرت كتير من وقت كنت صغير لهلأ؟
From what you used to be afraid the most thing?
من شو كنت تخاف أكتر شي؟
I’m active (sportif)
Ana riyadé
Gypsies
Nawwar
The least (favorite) thing I like
2a2al shi b7ebo
I was sleeping 🚹🚺
kenet neyme 🚺
kent neyem 🚹
Boat
Ship
sha5toura - boat
be5ra - ship