General 3 - 2 Flashcards
كول توم وأنسى الهموم
koul toum w ansa el’hmoum
Eat garlic and forget (about) the worry
كول بصل وأنسى يلي حصل
koul bassal w ansal’lé 7as’sal
Eat an oignon and forget about what happened (which happened)
الشام
is’shem
دمشق
Damascus
شترى
Shtara
شتراه
Shtaraa
He bought
He bought it
الشركة يلي بيشتغل فيها رح تدفع التكاليف
ra7 tid’fa3 takaaliif
The company which he works in it will pay the expenses
سعر التكت ست الاف ليرة
se3er
The price of the ticket is 6 thousand pounds
عدنان رح يطلع من مطار دمشق الساعة عشرة وربع
Adnaan will depart/leave/go up from Damascus airport at 10.15
رح يوصل ع سيدني الساعة ستة ونص
He will arrive to Sydney at 6.30
رح يسافر بالباص أو بالباخرة
You will travel with bus or with ship?
التكت كان روحة رجعة/درجة تانية
ra’ou7a re’ja3a
The ticket was a round trip / second class
الرحلة بتطول لأنو في فرق بالوقت بين سيدني ودمشق
bit’tawwel
The trip last a long time because there is a time difference between Sydney and Damascus
عدنان بيحب يقعد حد الشباك
Bi7eb ye2’3od 7ad is’shebek
Adnaan likes to sit next to the window
عدنان ما بيدخن
ma bidakhen
Adnaan doesn’t smoke
دفع حق التكت بالشيك
He paid the price/cost of the ticket with check
بحب أقعد حد الممر
b7eb e2’3od 7ad il’mamar
I like to sit next to the aisle
درجة أولى
daraje 2oula
First class
بكلفك الباص
bikalfak il’buss
The bus costs you…
رحلة موفّقة
ri7le mwa’fa2a
Have a nice/safe trip!
موفّقة
mwa’fa2a
Good luck!
شركة تبعه
shariket taba3o
His company
أنا ما بطيق أقعد بالنص
Ana ma bti2 e2’3od bil‘nouss
I can’t stand/dislike to sit in the middle
إذا بدي نام
iza badde nem
If I want to sleep
أنا ما بطيقها
Ana ma bti2a
I can’t stand her
بدي أحضر مؤتمر
baddé e7dar mou2’tammar
I want to attend a conference
تفضل رتاح
r’te7
Go for it, relax (have a seat)
بعد شهرين
shah’3ein
In two months
(lit: after two months?
من أي مدينة بدك تطلع / تسافر و وين بدك تنزل؟
baddak tot’la3 w wein baddak tenzal?
From which city do you want to depart/go up and where do you want to land/go down?
روحة بلا رجعة
ra’ou7a bala re’ja3a
When you want to say to someone that « it’s better without you »
Lit: go without coming back
إذا عمرك أقل من ٢٦ سنة
If you’re less than 26 years old
في فرق كبير حوالي ستّلاف ليرة
7awele
There is a big difference around/about 6 thousand pound
خلّيها
khali’a
Let it / keep it
رح تطلع من مطار دمشق الدّولي الساعة عشرة و ربع الصبح
tot’la3
id’doualé
You will depart/take off/go up from Damascus international airport at 10.15 the morning
أيمتى لازم كون بالمطار قبل ما تطلع الطيارة؟
When do I need to be in the airport before goes up/takes off the plane?
بتقبل دولار هون؟
bte2’bal
Do you accept dollar here?
قابل
2éé’bel
To meet
الكلب بيحمي الخواريف
il’kaleb bye7’mé il’khouérif
The dog protects the sheeps
بيوعى بالنهار و قليل ما ينام
biou’3a ben’nhar w 2alil ma ynem
He wakes up in the day and rarely sleeps
قليل ما/تَ نام
2alil ma/ta nem
I rarely sleep
بفيد
bfiid
I make myself useful/serve/become useful
لشو بيفيد؟
la shu bifid?
To what do it serves?
(Meaning why is it useful/what purpose does it serve?)
البسينة بتركض ورا الفارة
il’bsa’iné btorkoud wara il’fara
The cat runs behind the mice/mouse
البقرة بتعطي حليب للولاد
il’ba2’ra bta3’té 7alib lal’ouled
The cow gives milk to the children
الدجاجة بتعطي بيض للأعياد
il’djéjé bta3’té ba’iid lal’a3’3yed
The chicken (hens) 🚺 gives eggs to the celebrations
الناس بيعوذوك كتير
il’ness Bi’3ouzouuk ktiir
The people need you
الخروف
il’kharouf
The sheep
الك دور كبير
ilek da’our kbiir
You have a big role
دوري
da’ouré
دورك
da’ourek
(It’s) my turn / your turn
(Lit: my role / your role)
تنضيف
tandiif
Cleaning
وين مكان
wein maken
Everywhere
mesta2jel
Tenant
Ktir sa7iyé
Very nutritional
روحي رتبي
rou7é ratbé
Go tidy up! 🚺
(2 imperative verbs)
جيبي
Jibé
Bring! 🚺
شيلي
Shilé 🚺
شيل
Shil 🚹
Remove 🚺🚹
أحسان من ما فكرت
a7san min ma fakaret
Better than I thought
بسهى
bis’ha
Day dreaming
قزاز
2zéz
Glass
أنا عم بجلي الجليات بالمجلى مش بالجلاية
Ana 3am bejlé l jalyét bil’majla mish bil’jeleye
I’m doing/washing the dishes in the kitchen sink, not in the dishwasher
Farrad
Frad 🚻
Cuisse(s) - chicken thigh(s)
نظري
natré
Wait!
سلقي
slé2é
Boil
Stajaret
I rented
Ktir 7aar
Very spicy
جليت الجليات
Jlit il’jalyét
I did /washed the dishes
kaf
كفوف
Kfouf
Glove(s)
Kent mjal’lad
I was freezing
رح إجلي الجليات
ra7 ejlé l jalyéét
I will wash / do the dishes
هيدا ال مجلى
hayda il majla
This is the kitchen sink
جلاية
Jéléyé
Dishwasher
ليفة
lifé
Sponge
منشفة
man’shafé
مناشف
manéshef
Towel(s)
الإم و بنتها عم ينضّفو البيت
The mom and her daughter are cleaning the house
بدنا نخلص بكير قبل ما يجي بيك
We want to finish early before comes your dad
بشو منبلّش؟
With what do we start?
خلينا نعمل الصالون أول شي
Let’s do the salon first!
الغبْرة
l rab’ra
The dust
مسّح
massa7
To mop / to wipe
مسحت الأرض
mssé7et il 2ared
I moped / wiped the floor
بدي مسّح الكنبايات
masse7
I want to wipe the couches
قبل لازم تكنسيها
Before you need to sweep it
ما بعرف ركز أبداً
ma ba3’ref rakez abadan
I never know (how to) focus/concentrate
شو شالت عن طاولات الصالون؟
What did she remove about the tables of the salon?
شو لازم تعمل قبل ما تمسّح أرض الصالون؟
temm’sa7
What does she need to do before she mops/wipes the floor of the salon?
T’ras’sel
She washes
T’kan’nes
تكنس
She sweeps (with the broom)
وسخ
wisekh
Dirty
نضيف
n’diif
Clean
وين حطّت مكنسة
wein 7at’tet mekense?
Where did she put the broom?
تمساح
Timsa7
Crocodile
ضفضع
dif’da3
Frog
زلْحفة
zil’7afé
زلاحف
zalé’7ef
Turtle
مكنسة
mekense
Broom
شرشف
shar’shaf
Bedsheet
سطل
satel
A bucket
مغسلة
Bathroom sink
فرشاية
fer’sheye
Cleaning brush
بلشت ترتب التخت
tra’teb
She started to arrange/organize the bed
مسّحت
mas’se7et
I wiped/moped/cleaned
نضفت الغبرة عن البراد
nad’dafet il’rab’ra 3an il brad
She cleaned the dust about the fridge
خابت سطل مي
jebet satel maiii
She brought a bucket of water
حنفية
7anafiye
Water faucet / tap
رح تنقل بيت
ra7 ten’2oul beit
She will move house
(Meaning she will move to a house)
ma3neta
It means …
bet7adek (male)
bte7adeke (female)
I dare you to… 🚹🚺
ساعة يلي
sé3at’téli
When… (similar to لما أو وقتها)
(Lit: time which)
أحسن ما نوقع سوا
So that we don’t fall together
بدك تسمعني
You have to listen to me (like forcing someone to listen)
(Lit: you want to listen to me)
لغيت
L’riit
I canceled
الناس بتسألني إنت من وين؟
The people ask me, where are you from?
بقلهن أنا من أحلى بلد بالعالم
I tell them I’m from the most beautiful country in the world
مجوز و عندي تلات ولاد
I’m married and I have three children
أنا حكيم سنان
I’m a dentist
بلشت قصتي بال ٢٠١٢
balashet 2ous’té bil alfein w itna3ash
I started my story in 2012
ساعة يلي أخدت قرار اني فرجي لبنان للعالم
se3at’téli
When I took the decision that I show Lebanon to the world
كل ما سافر و ارجع لهون
Every time I travel and return to here
بأكد و بتأكد إنو أحلى بلد بالعالم
I confirm and I make sure that it’s the most beautiful country in the world
أنا لإلي لبنان فيه كل شي
I, for me Lebanon there is in it everything
في مناظر كتير حلوة
There is views very beautiful
في شعب بيعقد بيحب بعضه
There is amazing people, (he) likes each other
يعني عجقة ما عنا
Meaning traffic (crowds) we don’t have
هيدا أرض مختارة من ربنا
hayda ared moukh’tara min rab’na
This is a Land (ground) chosen by our God
و أهم شي في ناس طيب كتير
tay’yeb - kind hearted
And most importantly there is very nice people
و كل واحد منهن عم بيعمل شغلة كتير مهمة
And everyone of them is doing thing very important
أرض لبنان فيها تاريخ أكتر من ٦ الآف سنة
Land of Lebanon in it a history of more than 6 thousand years
الفينيقيي يلي هن علموا العالم كتير اشيا
il’fini2iyé yalle henne 3al’lamo
The Phoenicians which they taught the world a lot of things
تصوروا قدي في فقر
tsa’waro adde fi fo2or
You (plural) imagine (take a photo) how much there is poverty
وهي بالفيديو عم بيفرجينا لبنان الحلو
3am bifarjina lebnan il’7elo
And she in the video is showing us the nice Lebanon
ضواحي بيروت
dawa’7é Beirut
The outskirts / surroundings of Beirut
الطبيعة
tabi3a
The nature
هيدا الشي كتير بيزعلني
Hayda shi ktir biza’3elné
This thing makes me very sad
في كتير برامج
fi ktir baramej
There is many programs
بحس حالي فخور
b7ess 7alle fakhour
I feel proud
و علي قال
w 3alé 2el…
And Aly said …
لبنان بيضل بقلبه
Lebnan bidal bi’2albo
Lebanon stays in his heart
باللغات أجنبية
bil’lourat il’ajnabiyé
In foreign languages
Huwé 7ab ifarjé soura 7elwé 3an lebnan
He liked to show a nice photo (good impression) about Lebanon
نحنا منكفي / منكمل من بعدهن
min’kaffe / min’kammel
We continue from (after) them
منشان هيك بيضل أحلى بلد بالعالم
That’s why it stays the most beautiful country in the world
اللبنانيي دايماً بيفتخرو بفكرة إنو هن أصلهن فينيقي
il’libneniye daiman byef’takh’ro bifikret innu henne asloun fini2e
The Lebanese always pride in the idea that they origins Phoenician.
هوية
7awiyé
Identity
هواية
hiweyé
Hobby
لبنان نظامه طائفي
nizamo ta’ifé
Lebanon its system (includes) all denominations (sects/believes)
برأيي مشكلة لبنان الكبيرة، ويلي ما راح تخلص بحياتها، هي الطائفية
bira2yé mushkilet lebnan il’kbiré, w yalle ma ra7 tekh’las bi 7ayeta, hiyé it’ta’ifiyé
In my opinion the big Lebanese problem and which will not finish/end in her life, it’s sectarianism
لبناني
lebnene 🚹
لبنانية
lebneniye 🚺
لبنانيي
lebneniye 🚻
Lebanese 🚹🚺🚻
أنا ضليت
Ana dal’laeit
إنت ضليت
انتي ضليتي
Ante dal’layte
هو ضل
Huwé dal
هي ضلت
Hiyé dal’let
نحنا ضلينا
dalayna
انتو ضليتو
Dalayto
هن ضلوا
Dal’lo
I stayed
You stayed 🚹🚺
He/she stayed
We stayed
…
ثورة
tha’oura
Revolution
موسيقى ثورية
mousi2a tha’ouriyé
Revolutionary music
موسيقى وطنية
mousi2a wataniyé
Nationalistic music
مظاهرة
mouza’hara
Protest
3ndé ktir zek’krayet 3al riniye
I have a lot of memories on the song
khalina nisma3a il version il’asliyé bil’awal
Let’s hear the original version first
بتنفس حرية
bet’naffas 7ar’riyé
I breathe freedom
ما تقطع عني الهوا
ma to2ta3 3anne il’hawa
Don’t block the air from me
(Lit: don’t block about me the air)
ما تزيدا كتير عليي
Ma tzida ktiir 3alayé
Don’t exaggerate /pressure a lot (on me)
أحسن ما …
a7san ma
So that I / we don’t …
ma te7ke ma3é heik
Don’t talk to me (with me) like that!
كلّ لسان بإنسان
Proverb meaning ‘‘the more languages you learn, the richer your value grows / the more you enrich your mind “
“Each new tongue acquired is worth a new man”
(Lit: Every tongue in a human)
ما بتقدر أبدا تلغيني
ma bto2dar Abadan tel’riné
You can never erase/cancel me
L’riit il’3asha
I canceled the dinner
و إذا فكرك عم تداويني
iza fikrak 3am bit’dawiné
If your thought is healing/sooth me