General 3 - 1 Flashcards
زعّل
za3al
To make someone sad
يلحق
yla’7e2
To make it on time / to have enough time
قبل طيارتك
2abel tiyartak
Before your plane
بخترك
b’khatrak
Good bye (old school)
بدها تلغي
badda tel’ré
She wants (needs) to cancel
ردة فعلك
radet fe3lek
Your reaction
بعرّف ع …
b3ar’ref 3a
I introduce to…
خلينا نعملها غير مرة
Let’s do it another time
أيمتى / أمتين بتكوني فاضية؟
When will you be free/available (empty)? 🚺
خليني شوف بالاجيندا
Let me see/check in the agenda
أنا برجع من لندن نهار الجمعة
I come back from London Friday
فيني شوفك يوم السبت
I can see you Saturday
رح كون فاضي كل النهار
kil in’nhar
I will be free/available (empty) all day
كل نهار
Every day
كل النهار
All day
شو رايك؟
What do you think? What’s your opinion?
لكان منلتقي يوم السبت
mnel’te2e
So we meet Saturday
فينا نعمل صبحية
seb’7iyé
We can do seb’7iyé (breakfast platter, very cultural dish in Lebanon - made together)
شو بدك تعملي؟
What do you want to do? 🚺
أو فينا كمان نلتقي عل غدا أو عل عشا
Or we can also meet on lunch or on dinner
شو بتفضلي؟
What do you prefer? 🚺
بفضل نلتقي عل غدا
nel’te2e
I prefer we meet on lunch
فينا ناكل بالمطعم الطلياني الجديد عالبحر بالزيتونة باي
We can eat in the new Italian restaurant on the beach in Zaytuna Bay
إذا الطقس حلو منروح نسبح من بعد الأكل
niss’ba7
If the weather is nice, we go to swim after the food
بس ما تغيري رايك متل العادة
t’rayré ra’ik
But don’t change 🚺 your opinion like the usual!
ما تعتلي هم
ma ta3talé ham 🚺
ما تعتل هم
ma ta3tal ham 🚹
ما تعتلو هم
ma ta3talo ham 🚻
Don’t worry! 🚹🚺🚻
مدخول
mad’khoul
Income
معاشي كتير منيح
ma3ashé
My salary is very good
قلي
2al’lé
هو قال + لي - هو قلي
He told me
قالتلي
(Not sure of the spelling)
2elet’lé
هي قالت + لي = هي قالتلي
She told me
ركبتي عم توجعني
rekebté 3am touja3né
My knee is hurting me
و عم
w 3am
While
قدي صرلها عم توجعك؟
adde sarla 3am touja3ek?
How long has it been (it) it’s hurting you?
تلات تيام
tlet tiyyem
3 days
بتعرف السبب؟
is’ssabab
Do you know the reason?
نتخذ تدابير الصحة
tadabir as’sa7a
We take health measures
فحص الكورونا
fa7ess
Corona examination
الشخص يلي بينضف المدرسة / خادم
The person which cleans the school / servant
شركة خاصة للتطهير
Private company for disinfection / cleaning
نيالك
niyelek/ak
نياله
نيالها
Good for you / lucky for you! (Her / him)
عم بتعزل حالك
You’re isolating yourself?🚹
مش ضروري إعزل حالي
darouré / drouré
Not important (necessary) to isolate myself
ع فوقة
3a faw’2a
ع فكرة
3a fikra
By the way (2ways)
بترتاحي شوي
bter’ta7e shway
You relax a bit 🚺
من كم يوم روح اجره؟
rawa7 ijro
How many days ago did he hurt his leg?
هو روح إجره من تلات أيام
rawa7 ijro
He injured his leg 3 days ago
شو كان عم بيعمل؟
What was he doing?
هو كان عم بيلعب فوتبال مع أصحابه
He was playing football with his friends
شو قله الحكيم؟
2al’lo
What did the doctor tell him?
رضة بسيطة
rad’da bassita
Simple bruise
الصيدلية حد السينيما
The pharmacy is next to the cinema
قدي دفعله للحكيم؟
Adde dafa3lo lal 7akim?
How much did he pay (to him) to the doctor?
دفعله عشرين ألف ليرة
dafa3lo
He paid (to) him 20 thousand pound
ما بتفرق (معي)
ma bti’fro2
It doesn’t differ (with me)
(It makes no difference)
سأله شو باه
sa’alo shou bé?
He asked him, what’s wrong?
قله إنو ركبته عم بتوجعه
2al’lo innu rekebto 3am btoja’3o
He told him that his knee 🚺 is hurting him
قله إنو كان عم بيلعب فوت بال مع اصحابه من تلات أيام
2al’lo
He told him that he was playing football with his friends 3 days ago
الشفاء
is’shifa
The recovery
rékabé
ركبي
My knees
كنت عم بلعب كرة قدم مع أصحابي من تلات تيام
I was playing football with my friends 3 days ago
نحن وعم نلعب
w 3am
While we are playing
وقعت على ركبتي و بعدين صارت توجعني
wa’2a3et 3ala rekebte
I fell down on my knee and then it started to hurt me
شفت أي حكيم تاني؟
Did you see any other doctor?
خليني إفحصها
Khaline ef’7asa
Let me check/test it! 🚺
مشكلتك بسيطة
Your problem is simple
وقع على ركبته وبعدين صارت توجعه
wa2a3 3la rekebto w ba3din saret touja3o
He fell down on his knee and then it started to hurt (him)
رح تصح بعد جمعة انشالله
ra7 tso7 ba3ad jum3a insh’Allah
You will recover after Friday if God’s willing
عيادة
3iyede
عيادات
3iyedet
Clinic(s)
على أي حال رح أعطيك رشيتة عشان تشتري دوا
3ala ayi 7al / 3a kil 7al
rashata
However (on any case), I will give you a prescription so that you buy the medicine
من أي صيدلية بشتري الدوا؟
From which pharmacy do I buy the medicine?
بعيدة دقيقتين مشي من هون
mashé
Far 2 minutes walking from here
(meaning it’s 2min far from here walking)
طلاع من هون و لف عاليمين
tla3 min houn
Get out from here and turn on the right
مشي دغري حوالي ميتين متر
Walk straight around/about 200 meters
أنا لفيت عروس جبنة
laf’faeit
3arouss - sandwich
I rolled a cheese sandwich
ماما لفيلي عروس لبنة
leifilé
3arouss - sandwich
labne
Mom roll for me a dairy sandwich
الصيدلية بتكون عيمينك حد سينما
3a yaminak
The pharmacy would be on your right next to the cinema
قدي بتأمر؟
adde btom’mor?
How much is it?
(Polite way to ask it - how much do you request/give an order?)
ورايي في ورشة عمار
warayé fi warshet 3maar
Behind me there is a construction site
هيدي ورشة عمار
haydé warshet 3maar
This is a construction site
صيدلي
sa’i’dale
Pharmacist
ولا يهمّك
wala yhem’mak
Don’t worry!
رشيتة
rashata 💯
وصفة الحكيم
was’fet il’7akim
Prescription
لازم ياخد حبة مع كل وجبة
7ab’be ma3 kil wajbé
He should take a pill with every meal
حبة
7ab’be
حبات… حبوب
Pill(s)
بدي إشتري دوا لركبتي
la re’kebte
I want to buy medicine for my knee
تفضل رتاح عالكرسي
r’te7 3al kerse
Go for it, have/take a seat on the chair
تحضيره
ta7’diro
Its preparation
عشر دقايق على الأكتر
3ashar de’2eyé 3al aktar
10 minutes on the most (maximum)
الدّوا جاهز
The medicine is ready
بتاخد تلات حبات / حبوب كل يوم
7boot
You take three pills every day
حبّة بعد التّرويقة / الفطور
7ab’be ba3ed it’terwi2a / il’fatour
One pill after the breakfast
إذا ما تحسّنت بعد تلات تيام
iza ma t7as’sanet
If you didn’t improve after three days
رجاع
r’ja3
رجعي
r’ja3e
رجعو
r’ja3o
Return / go back 🚹🚺🚻 (imperative)
يلّي عطاك رشيتة
yalle 3atak rashat’ta
Which he gave you a prescription
إذا تحسّنت كمّل العلاج حتّى يخلص الدّوا
t7as’sanet kam’mel il’3ilej 7at’ta yekh’las id’dawa
If you improved, continue the treatment until it finishes the medicine
فهمت عليي
fehmet 3alayé
فهمتي عليي
fehm’te 3alayé
Do you understand (on) me? 🚹🚺
مفهوم
maf’houm
Understood!
بتنصحني بشي تاني؟
btin’sa7ne bi shi tené?
Do you advise me with something else?
ما تمشي كتير و حاول ترتاح قد ما فيك
ma temshé ktir w 7éwel ter’te7 2ad ma fik
Don’t walk a lot and try to relax as much as you can
ألفين و خمس مية ليرة
alfein w khams mit lira
2500 pounds
سلامتك
salemtek
الله يسلمك
Allah ysalmek
Hope you feel better!
And its response
بايب ؟ عم بتتسلى بلايي؟
babe? 3am btit’sal’la bala’yé?
Babe, are you having fun without me?
2alame l mofaddal
My favorite pen
Akelte l mofaddale
My favorite food
تسلية
tass’liyé
Amusement - good time
أنا عن بتسلى
bit’salla
إنت عم بتتسلى
Btit’salla 🚹
انتي عم بتتسلي
btit’sallé 🚺
To have a fun/good time (verb - conjugated with I/you🚹/you🚺)
I’m having fun
You’re having fun
عادي مشاوي والشباب يعني
3ade mashewe w shabeb ya3ne
Normal, barbecue and the boys I mean
مش إنو
mish innu
Not like
(Lit: not that)
ولو يا بايب؟
walaw ya babe?
Really (how can you say this) babe?
معقولة تقطع ثانية وما فكر فيكي؟
ma3’2oule to2’ta3 thénié w ma faker fike
Is it possible a second passes by and I don’t think in you?
أنا مين بحب
ana miin b7eb
Who do I love? (Way to say that you love someone but in an indirect way)
(Lit: I who do I love)
عم بفكر بأمي
3am bfak’ker bi em’me
I’m thinking about my mom
لما التلفون يكون ملغوم ممنوع يفقع فيك!
mal’roum mam’nou3 yef’2a3 fik
When the phone becomes a trap, it’s forbidden that it explodes in you
(Meaning when you get a phone call from your gf and it could put you in trouble…)
حقل ملغوم
7a2el malroum
Mine field
مع باز خلي الجو ولعان
khalle ij’jaw w el’3an
With buzz, keep the atmosphere on fire!
بدي ياها ملغومة جبنة
badde yéha malroume jebne
I want it full of cheese
كبو كم جملة من هول
keb’bo kam jemle min hol
Throw (plural) some sentence from them!
رح تبينوا كأنكن لبنانيي
ra7 t’baiino ka’enkoun lebneniye
You will look (plural) as if you are Lebanese
(Meaning you will sound Lebanese)
مع إنو تلات رباع الدعاية مش بالعربي
tlet ter’be3 id’dirayé
Although 3 quarters of the ad is not in Arabic
رح عيدا
لأنو في تعابير حلوة
ra7 3ida la’ennu fi ta3’biir 7elwe
I will repeat it because there is nice expressions
هاي، انتو هون؟ سوري ع التأخير
sorry 3a te2’khir
Hi, you (plural) here, sorry on the lateness!
(Meaning sorry I’m late)
الحما
el’7amma
The mother in law
يعطيكي العافية حبيبتي
God gives you health baby! (Telling to her when getting tired/putting a lot of efforts/ working/studying a lot)
دقيقتين العشا بكون حاضر
d2i2tein il’3asha bikoun 7ader
2 minutes the dinner would be ready
عذوقك تانت
3a zao2ek tante?
On your taste tante?
Meaning do you like it?
وقح
wé’2e7
Shameless (someone not even shy of doing a mistake in your face)
لئيم
la’iim
Rude (when speaking in a way that you patronizing someone) - mean!
سئيل
sa’2iil
تئيل الدم
Someone that think is fun but he is far from that! (Heavy blooded) - not fun!
بيحط اجر فوق اجر
bi’7ut ejer fo2 ejer
He puts a leg on top of a leg (meaning when someone puts one leg of top of the other and just relaxes or being lazy)
يلا طلاع شو باك خيفان
Yalla tla3, shu bek kheifiin
Yalla come up, what’s wrong you scarers (plural participle)
أبو رصاص ملك السطوح والمناسبات السعيدة
Abu rsaas, malek is’stou7 w il’munesabet is’sa3idé
The father of bullets, king of rooftops and happy occasions
قرب
2ar’reb
Come close!
(Lit: close)
لما بيطل الزعيم
lamma bi’tul il’za’3im
When the leader appears/shows up
(Lit: when it overlooks the leader)
Also can refer a leader of a political party)
الزعيم
za’3iim
زعماء
zu’3amo
Leader(s) - when it comes to political leader - can also be a negative way of referring to them!
شو زعيم!
shu za’3iim !
Hey boss (when talking to friends)
عالخفيف
ana el’lyom 3amelt sport 3al khafiif
When you’re doing something lightly
(Today I did sport lightly)
بيخلص مشط بتركب مشط
biyekh’las mushet bet’rakeb mushet
It finishes a clip (gun magazine) and you assemble/put together a clip
(Basically meaning that you finish one and then you put back a new one)
مشط/بمشط
mushet
bmush’shet
A brush
To brush you hair (verb)
بده يكون الواحد سميع يعني
baddy ykun il’wa7ad sam’mi3 ya3ne
One should/must be a good listener I mean
(Lit: he wants to be the one listener I mean)
كل مناسبة لازم يكون إلها إيقاع
lezem ykun el’la iiQa3
Every occasion should have a rhythm
بكون في حزن، بيجي إيقاع حزين
7azen, bieje iiQa3 7azin
There is sadness, the rhythm comes sad
أبو غضب
Abu raDab
The father of anger (slang)
اجاه بنت / صبي
ijé benet / sabe
He had a girl / a boy
(Lit: came to him a girl)
أجاها صبي
ijé’ha sabe
She had a boy
(Came to her a boy)
يا بهيم
ya b’hiim
The worst way of calling someone stupid - very offensive when meant!
طالع بال ب 7
tal’le3 bil b7
You came out with a B7
(Participle)
ضب
dub
ضبها
dub’ba
Organize/arrange - put it back inside!
خلي الب 7 للصبي
khalle el’b7 for the boy
Keep/let the b7 for the boy
شايف حالك؟
shéyef 7alak?
You’re showing off?!
جيت
jiit
I came
إجا
eja
He came
l wade3 ktir Sefer
The situation is very bad
(Very Lebanese way to say it)
lezem Sefer ta le2e 7ele
I need to travel to find myself!
Bi kel ma7al
بكل محل
All over the world
بدنا السلم
badna el Salem
We want peace
El 7elem li ken
The dream we had
7ob w 2amen
Love and safety
nou2af sawa
Let’s stand together!
el sha3eb el 8ale
Oh precious people
دخلك
dakh’lak/ek
Oh by the way…
(Like when you want to intrude in a conversation or ask a question)
Very commonly used in Lebanon!
نضل نصرف
n’dal nous’rouf
We keep on spending
(Using the verb « to stay » to mean to keep on doing something)
طول عمرك
toul 3umrak/ek
All your life…
Meaning like: you’ve always been…
كله تمام
kil’lo tamem
All good!
Meaning you’re doing great.
شهية
shahiyé
Appetite
دايخ
deyekh
دايخة
Deyikhé
Dizzy 🚹🚺
كنت عم فكر
kent 3am fak’ker
I was thinking
رح قص شعراتي / شعري
ra7 2os sha3’rate / sha3’re
I will cut my hair
رح روح اتعشى مع رفقاتي و نسوانهن
ra7 rou7 at’ta3asha ma3 rif’2até w nis’wénoun
I will go eat dinner with my friends and their wives (women)
ما بقى في حجر
ma ba2a fi 7ajjer
There’s no more lockdown/quarantine
(Lit: not anymore there is lockdown)
دخت
dekhet
I felt dizzy
هيدي ليستة الغراض يلي بدها تشتريهن
tishtari’houn
This is a list of the things which she wants to buy them
ba3ad d’2i’2a
One more minute
مقرر ارجع على كليفورنيا بايلول، انشاالله
I the decider (participle) to return/go back to California in September if God’s willing!
مافي اسرار بدك تشتغل على الموضوع يوم ورا يوم
There is no secrets, you need (want) to work on the topic day after (behind) day
تقدر توصل للنتيجه الي بدك اياها
You can reach/arrive to the goal which you want
3am jareb et7assan kell liom,
I’m trying to improve every day
Nazalet l app this week w kent ma3jouu2a chway
I downloaded the app this week and I was a little busy (familiar way to say it)
Cheghel w ba3den jit zayanet l tawle
3ande farewell la rfi2te boukra
Work and then I came and decorated the table. I have my friend’s farewell tomorrow
3azeb
عذاب
Torture
Aya mwalid enta?
aya sene khel2en?
Aya sene khle2et enta?
Which year are you born? (2 ways)
Tosba7 3al kheir
W enta men ahlo
Good night
And its response!
ايمتى راحت جاكلين لعند أمين الدكنجي؟
ra7et
la 3aind Amin id’dekenje
When did Jacqueline go to Amin’s local store?
عشو تشهت؟
3a shu tsha’heit?
On what she appetited?
(Meaning what opened/triggered her appetite?
عندي كتير شهية
3inde ktir sha’hiye
I have a lot of appetite
(Meaning I love to eat)
شهيتني
sha’heit’ne
You opened/triggered my appetite
(Meaning like when you see someone eating something and then you feel like eating as well and getting hungry)
ليس أمين قال إنو جاكلين بعزقجية؟
Leish Amin 2el innu Jacqueline ba3za’jiyé?
Why did Amin say that Jacqueline spends too much money?
بعزقجية
ba3za’jiyé
بعزقجي
ba3za’je
Someone who spends too much money or that loves to spend money!
ghoroub
Sunset
شو في شي بالمحل بعده واصل؟
ba3ado wa’sel?
What’s there something in the store that just arrived?
(Just arrived) - use of a specific word always before a participle
بعده واصل
ba3ado wasel
He just arrived (participle)
بعدني آكل
ba3adne 2ekel
I’ve just eaten (participle)
بعدك آكلة
ba3adek 2ekle
You’ve just eaten (participle)
لا مرسي، بعدني معشى
ba3adne m3ash’sha
No thanks, I’ve just eaten dinner (participle)
جاكلين شترت علبة أو كيس مسحوق غسيل؟
3elbe aou kiss mass’7ou2 ghassil
Did Jacqueline buy a box or a bag of laundry detergent?
قدي طلع الحساب؟
adde tul’le3 il’7sseb?
How much was the bill?
(Lit: How much ended up being the account?
كيف منجاوب لما حداً يقلنا سلم/سلمي!؟
kif minjeweb
Lamma 7adan yi2elna Salem?
How do we respond when someone tells us Bonjour?
راحت الصبح
ra7et is’saba7
She went in the morning
جاكلين تشهت ع عصير المانجا
tsha’heit 3a 3asiir il’manga
Jacqueline opened appetite on mango juice
لأنو هي بتحب تصرف مصاري كتير
tous’rouf
Because she likes to spend a lot of money
التفاح بعده واصل. طازة
il’tufe7 ba3ado wa’sel, taza!
The Apple have just arrived fresh!
طلع الحساب تنين وتلاتين ألف ليرة
tul’la3 il’7sseb …
The account goes up to (costs - participle) 32000 pounds
منجاوب ومنقول وصل
min’jeweb
wous’sel
We respond or we say “it arrived”
أمري
omore
Give an order! (Meaning, “just ask” when at the store or smth)
بدي تلات علب
3elab
I want three boxes
قنينة عصير
2aninet 3asiir
A bottle of juice
أي واحد بتفضلي؟
Which one do you prefer? 🚺
شهيتني عل مانجا
sha’heit’ne
You opened my appetite on mango (meaning like I felt like eating mango because of you)
طول عمرك بعزقجية يا جاكلين
toul 3umrek ba3za’jiye ya Jacqueline
All your life you the spender (money) Jacqueline!
بتحبي تبعزقي و تصرفي مصاري
bit’7ebbe tba’3az2e w te’serfe
You like to spend a lot and spend money
بعزقت كتير مصاري
ba3’za2et ktiir maSaré
I spent a lot of money
ما تبعزق…
ma tba’3aze
ما تبعزقي
ma tba’3az2é
Don’t spend a lot!
دكان…
Dek’ken
دكانجي
dekenjé
The grocery store
The owner of the grocery store
الله يرزقني
Allah yer’z2ene
The blessing and the money that you receive in life
May God give me livelihood (open the generosity for me)
شو كمان بتريدي؟
shu kamen bet’ride
What else would you like? 🚺 (polite way to ask it - fos7a)
شي تاني؟
shi tené?
Anything else?
تكرم عينك
tekram 3inek
Very warm way of saying you’re welcome!
(Lit: May your eye be generous)
بجننو!
bijan’nano
They are amazing!
(Lit: they drive crazy)
بعدهن واصلين الصبح طازة!
ba3adoun was’liin is’saba7 taaza!
They’ve just arrived the morning fresh!
رح خلي ريتا تعبيلك كيس تفاح عذوقك
ra7 khalle Rita ta3ab’bilek kiss tufe7 3azaou2ek!
I will let Rita fill for you a bag of apple on your taste!
laban
Yogurt
Lebné
Dairy spreadable product (like cream cheese)
بعدني مخلص
ba3adne mkhal’las raked
I’ve just finished a run (participle)
(Lit: I’m just the finisher run)
هلق خلصت
halla khalaset raked
Now I finished a run
دخلك عندك بطيخ أحمر؟
dakh’lek/am
Oh by the way (intrude into a conversation) do you have red watermelon?
When you want to ask a question (kind of like by the way - a word to open the conversation - intruding a conversation)
دخلك
dakh’lak/ek
When you want to ask a question (kind of like by the way - a word to open the conversation - intruding a conversation)
Commonly used in Lebanon!
بعدني بايع آخر حبة
ba3adne beye3 ekher 7ab’be
I’ve just sold the last piece (pill) (participle)
بعد بدي معجون سنان
I still want toothpaste
بروح و بجيب الغراض
birou7 w bijiib il’rrad
He goes and brings the stuff (things)
هيدا كل شي؟
Is this everything?
(Meaning like is that it or do you need anything else?)
خلص، بزيادة لليوم
bi’ziyede lal’yaoum
That’s enough for today
بشوفك قريباً
I see you soon
سلم عالكل
salam 3al kel
(Say) hi to everyone!
نسيت إنو كان بدي ربطة خبز
rab’tet khebez
I forgot that I wanted a bag of bread
وصفة
was’fé
Recipe
مقابلة شغل
mou2ebalet sherel
Job interview
بعدني مخلص عشاء
I’ve just finished dinner (participle)
دمعة
dam’3a
دموع
dmou3
Tear(s)
عنك
3an’nek
About you
محيرني
m7a’yarné
You confuse me
Participle - the confuser
أنا محتار
me7’tar
I’m confused
احكيلي عن اللي صار
Talk for me about what happened
كل ما بسمع
kil ma bisma3
Every time I hear
ما في جرح موجّعني
There is no wound that hurts me
آخر همي
ekher ham’mé
The last of my worry
(Lit: last my worry)
عالقليلة
At least
ana b7eb 2edros 3an el teri5 w el 2asatir
I like to study about the history and the mythology
tlemize
My students
كانت جمعة منيحة
It was a good week
ktefe w dahre mkasrin
My shoulder and my back are broken (participle)
bayyé
ab’be
baba
My dad
jem3te kenet hedye
My week was calm
kenit a7san men li abla
It was better than the last one
Ana 3am brateb oudte nom
I’m organizing my bedroom
رتبت البيت
rattabet il beit
I organized the house
ra2as
byer’2os
He danced
He dances
كان لازم خلص
ken lezem khal’les
I had to finish
كان لازم يخلص
ken lezem i’khal’les
He had to finish
ايمتى رح ترجع ع امريكا؟
When will she return to America?
هي لواحدها
(Not sure of the spelling)
hiyé la wa7da
She is alone
حلاقك لبناني؟
7el’la2ak
Is your hair dresser (coiffeur/barber) Lebanese?
هو سألني بدك تقص من فوق ؟
huwé sa’alné baddak t’2oss min fo2?
He asked me, do you want to cut the top (lit: from top)?
أو بدك تطولهن؟
aou baddek tawel’loun?
Or do you want to lengthen them (to grow them)?
عجنب
3a janab
علجناب
3al jneb
On the side(s)
قصلي عل جناب
2ous’sel’le 3al jneb
Cut for me on the sides (when at the hair dresser/barber/coiffeur)
غنية
raniye
Song
مغني
mouranne
mouranniye
Singer
هي من أحلى الأصوات بلبنان
min a7la il’assouat bi’lebnen
She is one of the most beautiful voices in Lebanon
مشهورة
Mash’houra
Famous 🚺
شعبية
sha3’biye
Popular
مزيج
maziij
Mixture (like a mix in music genres)
خليط
Khalit
Mixture (when talking about food for example)
تنوع
tan’nawa3
Variety
موسيقى شرقية
mousi2a shar2iye
Oriental music
سهرت عيوني
saha’ret 3iyoune
You kept awake in my eyes
سهرت
s’haret
I stayed up late
نحن سهرنا
sar’na
We stayed up late
هيدي الميلة مش هيدي الميلة
il’ma’ilé
This side, not this side
أي ميلة؟
aya ma’ilé?
Which side?
بدموع العين
bi’dmou3 il’3ein
With tears of the eye
أنا عم بناديك
3am bne’dik
I’m calling you (meaning when calling someone loud)
أنا عم بعيط
3am b’3ayet
I’m shouting/screaming
عم بيعيط
3am bi’3ayet
عم بيصرخ
3am bisar’rekh
He is screaming
هو عيط علي
3ayat 3alaye
He screamed at me
امي كتير بتعيط علينا
emme ktir bit’3ayet 3alayna
My mom shouts/screams a lot on us
محير ني
m7a’yarne
You confuse me (participle - the confuser)
حير
7ayyar
بيحير
bi’ayyer
To confuse someone
(Past/present with he)
انت ضايعة
da’i3a
You are lost 🚺
حكيني
e7kine
Talk to me! (Imperative)
مسهرني
m’saharne
You keep me up (meaning constantly keeping me up late at night)
أنا نطرت
natart
إنت نطرت
انتي نطرتي
natar’te
هو نطر
natar
هي نطرت
nataret
نحنا نطرنا
انتو نطرتو
هن نطرو
I waited
You waited
He/she waited…
أنا بنطر
boun’tour
إنت بتنطر
btoun’tour
انتي بتنطري
btoun’tre
هو بينطر
هي بتنطر
نحنا مننطر
انتو بتنطرو
هن بينطرو
I wait
You wait
He/she waits…
الصوت الشرقي
is’sot shar’2e
Eastern voices
الصوت الغربي
is’sot el’rar’be
Western voices
اذا جايي تتودعني
jéyé tat’wade3ne
If you’re coming to bid farewell to me
أنا ودعت أصحابي
ana wada3et as’7abe
I said goodbye (bid farewell) to my friends
أنا رايح ودع
Chaghig
ra’ye7 wad’de3
I’m going to say goodbye (bid farewell) to Chaghig
قلي سبب يقنعني
2el’le sabab ye2’na3ne
Tell me a reason that convinces me
أنا ما بحب الوداع
wade3
I don’t like goodbyes (to bid farewell)
أنا قنعته
2an’na3to
I convinced him
إنت قنعت
2an’na3et
I convinced … (someone else)
انتي قنعتي
2an’na3te
You convinced 🚺 (someone else)
أنا كذبت ع توم
kazabet 3a Tom
I lied to Tom
أنا كذبت توم
kazabet Tom
Tom is lying (basically I’m denying/not believing what he is saying)
(Lit: I lied Tom)
لي قالت انك بايعني
yalle 2a’let innak ba’ya3’ne
Which/who said 🚺 that you are the seller of me (participle)
حتى
7at’ta
So that/even
بتعذب كل ما بسمع
bet’3az’zab
I torture/suffer every time I listen/ear
أنا تعذبت
t3az’zabet
I suffered/tortured
هو تعذب كتير بحياته
ta3az’zab ktir bi’7ayeto
He suffered a lot in his life
أنا طلعت منها
tla’3at minna
I got over her
(Lit: I went up from her)
غيابك
riyebek
Your absence 🚺
غايب
reyeb
rey’ibe
Absent 🚹🚺
هو وجعني
huwé waja3ne
He hurts me (physically)
هي وجعتني
hiyé waja’3etne
She hurts me (physically)
انت همي
ante ham’me
You’re my worry 🚺 (meaning I worry about you)
حبّك مشي بدمي
7ub’bek meshe bi’damme
Your love walks in my blood
صار
He/it became
طفل و اخدولو امه
akhadoulou emmu
A child and they took for him his mom (meaning they took his mother away)
اخدلي قلمي
akhad’le 2alame
He took (for me) my pen
ما فيي اخسر قلبي
ma fiyé ekh’sar 2albe
I can’t lose my heart
أنا مثلت بفيلم
Ana math’thalet bi’film…
I acted in the film …
مثل
math’thel
مثلي
math’le
مثلوا
math’lo
Act 🚹🚺🚻 (imperative form) (like in movies for example)
Walaw / 3njad
Really?!
مش عم بسمع
mish 3am bi’sam’me3
It’s not making hear! (meaning it’s not making noise)
ba3ad laf’fé
One more lap!
ما كان في وصفة
was’fé
There was no recipe
شفت شو كان عندي بالبراد، وحطيتهن كلهن سوا
I looked what I had in the fridge and I put them all of them together
خلطتهن
Khalat’toun
I mixed them
مشوي
meshwe
Grilled
مقلي
me2le
Fried
مسلوق
mass’lou2
Boiled
محمص
m7am’mas
Baked
مطحون
mat’7oun
Ground (grinded)
ني
na’ii
Raw
مسخن
msa’khen
Heated
نباتي
nabate
Vegetarian
صحفيين
صحفيات
Journalist(s)
انتبه على حالك
Take care of yourself!
نبات
nabet
A plant
ne7na m’khawarin
We are starving
Ana m’khawwar
I’m starving
Batalet nabatiye
I stopped being vegetarian
Anta 3am tez’3ejne
You’re annoying me
Ken ktiir tawil
Ma ken yekh’las
It was very long (it wasn’t ending)
ne7na / anto 2awi’yin
We/you (plural) are strong
Te3liim
Teaching
bi7ammes
Exciting
Tamin
Valuable
Ken met’3eb
It was exhausting
ma bihem’ne
I don’t care
(Lit: it’s not important to me)
غميضة
ramida
Hide & seek
هو إختصاصي
He is my specialist
حي
7ay
Neighborhood
بدي خبركن عن طفولتي بلبنان
I want to tell you (plural) about my childhood in Lebanon
كنا ننزل كل أحد عل قداس
Kenna nen’zal kil a7ad 3al 2edess
We used to go down every Sunday to the mass (mess)
وين هالغيبة
Wein hal ghaybé
Where have you been?!
You say it to express when its been a long u did not see this person
ليه قولك؟
ley 2aou’lak/ek?
Why is your saying?
(Meaning what do you think?
كنا نعربش عالشجر
kenna n3ar’bish 3al shajar
We were climbing on trees
لقيطة
la2ita
Tag (kid’s game when you have to catch the other persons)
أنا غمضت عيوني
ana ram’madet 3iyoune
I closed (shut) my eyes
غامض
raa’med
Mysterious
ننزل أنا وأصحابي عالحي
nin’zal
3al 7ayy
We go down me and my friends on the neighborhood
كنا نلعب غميضة ولقيطة وننط عل حبلة
Kenna nel3ab ramida w la2ita w nnot 3al 7ab’lé
We used to play hide and seek, tag and jump rope (lit: we jump on the rope)
حتى بأيام الحرب نحنا وقاعدين مع بعض بالملجأ
7at’ta bi iyem il’7areb, ni7na w 2e3’diin ma ba3ad bil’malja
Even in the days of war, while we the sitter together in the shelter
كنا نتسلى مع بعض
Kenna nit’salla
We used to have fun together
الشي يلي ما كنت حبه، هو المدرسة
Is’shi yalle ma kent 7ebbo
The thing which I didn’t used to like it, it’s the school
ووقتها الماما تكون مقاصصتن
mu2assas’setne
And at that time (whenever), the mother would be the punisher of me
ما تخليني إنزل إلعب مع أصحابي
ma tkhal’line enzal el3ab ma3a as7abe
She wouldn’t let me go down play with my friends
طفولتي بلبنان
toufoulté bi Lebnan
My childhood in Lebanon
كانوا من جيلي
keno min jilé
They were from my generation
كانت طفولة صعبة
The childhood was difficult
أنا إذا بدي إرجع اتذكر طفولتي
I if I want to re-remember my childhood
بتذكر الحرب وبتذكر كيف كنا ندرس عالشمعة
bet’zak’kar
3al sham’3a
I remember the war and I remember how we used to study on the candle
كيف كنا نخاف كل ما كنا نسمع القصف
kif Kenna n’khaf kil ma Kenna nis’ma3a il’2asef
How we used to be scared every time we used to listen the bombing
وقدي أنا كنت صلي وأبكي
Ana kent sal’lé w eb’ké
And how much I used to pray and cry
وقول ليش يا ربي أنا أو نحنا بهل بلد عم منعيش هيك
leish ya rab’bè - why God
bi hal balad 3am min’3iish heik
And say why God, I or we in this country are living like that
نحنا كولاد
ne7na ka-ouled
We as children
بس كمان بنفس الوقت كانت الطفولة حلوة من ناحية الأصحاب العيلة الجيران
min ne7’yet
But also at the same time, the childhood was nice in terms of the friends, the family and the neighbors
كيف كان عنا الحرية يلي مش موجودة بعتقد بغير بلاد
il’7ariyé - freedom
bi reir bled
How we had the freedom which is not present I think in other countries
من ناحية
min ne7’yet
In terms of (from this prospective)
(Lit: from the side)
ننزل على عمر زغير نلعب كلنا سوا علطريق
nen’zal 3ala omre sriir
nel3ab kilna sawa 3al’tari2
We go down at an early (small) age, we played all of us together on the road
الحرية
il’7ariyé
The freedom
بغير بلاد
bi reir bled
In other countries
كان عنا الحرية يمكن نمشي ونبعد شوي
ken 3enna il7ariyé youmken nemshé w n’ba3ed shway
We had the freedom maybe walk and go far a bit
ما تبعد
ma t’ba3’3ed
Don’t go too far!
نكتشف بيوت معينة مهجورة
nekteshef biyout m’3ayane mah’joura
We discover specific houses abandoned
مهجور
mah’jour
مهجورة
mah’joura
Abandoned
كنيسة نزبطها نحنا
knissé n’zabet’ta ne7na
The church we fix it (we)
نطرشها، ونظبتها كلا سوا
noutroush’a w n’zabet’ta killa sawa
We paint it and we fix it all of it together
يعني الطفولة كانت حلوة من هل ناحية
min hal’ne7’ye
Meaning the childhood was nice from this perspective (side)
يمكن الحياة كانت اءمن
kenet a2’man
Maybe the life was more secure (safer)
كانوا يفكروا إنو الحياة كانت أئمن
Kenno y’fakro
kenet a2’man
They used to think that the life was more secure (safer)
حشور
7a’shour
Nosy (very curious)
وين ما في خبرية بركض أول شي
wen ma fi khabriyé, berkoud awal shi
Whenever there is gossip (news), I run first of all
بحب أعرف شو صار، و يلي عم بيصير
I like to know what happened, and which is happening
مشهور
Famous
مغرورة بس عل خفيف
mar’rroura bass 3al khafif
Conceited (showing off) but on the light (lightly)
شوفو ما أحلى جسمي
shoufo ma a7’la jismé
Look (plural) how beautiful is my body!
(Lit: look what more beautiful my body)
ما أحلك
(Not sure of the spelling)
Ma a7’lek/eke
How amazing you are/you did well!
(Lit: what more beautiful you)
بلا زقيف
bala za2iif
Without clapping
مغرور
mar’rrour
شايف حاله
sheyef 7allo
شايفة حالها
shey’fe 7alla
Conceited / show-off
متواضع
mit’wade3
متواضعة
mit’wad’3a
Humble 🚹🚺
أنا زقفت
za2afet
هو زقف
huwé za2’af
I clapped / he clapped
ست
sset
استاذ
es’tez
Lady / Madame / Misses
Monsieur / Mister
ما حدا حدي أنا ذكي
7ad’de
No one as much as me smart
شو باك ملبك؟
shu bek m’lab’bak?
What’s wrong with you? (Like why are you nervous)
ذكي/ذكية
zak’ke
zak’kiye
Smart / intelligent
أنا ملبك/ملبكة
Ana mlab’bak / mlab’bake
I’m nervous / clumsy
(for example when seeing your ex or like when someone is asking you a question and you don’t know how to respond to it)
ma fi sOt
There is no sound!
بس لو ما بنسا
bass la’o ma bensa
If only I don’t forget
بس لو
bass la’o
If only
بس لو إجا لعندي
bass la’o eja la’3nde
If only he came over
بس لو ما نسيت
bass la’o ma n’siit
If only I didn’t forget
بس لو ما بضيع
bass la’o ma b’dayye3
If only I don’t get confused (lost)
بس لو ما بستحي / بخجل
bass la’o ma biss’ta7é / bekh’jal
If only I don’t feel shy (2ways)
في كتير شوبان
Fi ktiir sha’obet
There is a lot of hots (like a lot of hot days - weather)
بستحي
biss’ta7é
بخجل
bekh’jal
I feel shy (2ways)
مفيد
moufid
Helpful / useful
haydoole tlet shar’siyet, kenno ktir mash’roulin bi lebnan
These three characters / personalities were very famous in Lebanon
كتشفت انو
kta’shaffT innu
I discovered that …
خريف
khariif
Autumn
ربيع
rabie3
Spring (printemps)
شتي
shité
Winter
صيف
sa’iif
Summer
في أربع فصول
f’soul
fasal - season
There is four seasons
تعو تنقول
ta3o tan’2oul
خلينا نقول
khalina n2oul
Let’s say
(Lit: come (plural) to we say)
يا لطيف
ya latiif
How hot it is!
(Lit: oh kind)
يا لطيف شو شوب
ya latiif shu shob
Oh my god how hot!
(Lit: oh kind what hot)
يا لطيف شو عم توجعني ايدي
ya latiif shu 3am touja3ne iidé
Oh my god how much my hands hurt!
(Lit: oh kind what is hurting me my hands)
يا لطيف شو حلوة
ya latiif shu 7el’we
Oh god how beautiful she is!
(Lit: oh kind what beautiful)
التلج بيغطي الجبال
it’talej bi’rat’té ij’jbél
The snow covers the mountains
الورد بيفتح بالربيع
il’wared bi’fat’te7 bil’rabie3
The flower open / blossom in the spring
وراق الشجر بتوقع بالخريف
ura2 ish’shajar btou2’a3 bil kharif
The leaves of the trees falls in the autumn (automne)
كلنا سوا
kilna sawa
All of us together
تعو ناكل / نشرب
ta3o nekoul / nish’rab
خلونا
khallouna
Let’s it/drink!
ملا منظر
What a view!
بيودي ع …
It leads to …
Bekhdak kazdoura / mechwar
I will take you a trip!
3am bes2al bas kermel chouf eza bekhdak knise
I’m just asking in order to see if I take you to the church
Fi ktir adyen bi lebnan
There is a lot of religions in Lebanon
3am tedrous mni7
You’re are studying good
Aslan hene ma bye7ko ma3ak
Originally they are not talking with you
Ta chouf ana chou lezem a3moul
To see (I) what should I do
ma btefham 3layoun chi
You don’t understand (on) them anything
ma finna nodhar /nfell il beit
We can’t leave the house
li2elto
What you have said
2riit koutoub
I read (in the past) books
ايمتى آخر مرة رحت ع كولومبيا؟
When was the last time you went to Colombia?
محرج
ma7raj
Embarrassing
رياضيات
riyadiyet
Math
نشيط
na’shit
Energetic
نشاط
na’shat
Energy
بقدونس
ba2’dounis
Parsley
kabiis
كبيس
Pickles
لوبية
loubia
Green beans
ما عندي خيار
ma 3nde khayyar
I don’t have a choice
ما كان عندي خيار
ma ken 3nde khayyar
I didn’t have a choice
جدي عنده جنينة فيها خضرة كتير
My grandpa has a garden, in it a lot of vegetables
و بنصها فيها فزيعة لتهرب العصافير
bi’noss’a fia fezay’3a
la’tohrob - to escape
And in the middle of it, a scarecrow (épouvantail) so that escape the birds
رمان
rimen
Pomegranate
بيعطوا نشاط و قوة و صحة للإنسان
na’shat w 2awé w sa7a lal’insen
It gives you (plural) energy, strength and health to the human being
كوسا
koussa
Zucchini (courgette)
خيار
Cucumber
خس
khas
Lettuce
ملفوف
malfouf
Cabbage
كول بصل و كتّر توم، و شوف الصحة كيف بتكون
kat’ter toum
Eat oignon and a lot of garlic and look the health how it would become
3anna kaza sharlé badna na3moul
We have several/different things we want to do
henné 7elwiin w mouhem’miin
They are nice and important (participles)
يمكن كان في مناسبة
Maybe there was an occasion
كنا نلعب
Kenna nel3ab
We used to play
أمي ما كانت تخلينا بالبيت
My mom was not letting us in the house
بالنص
bil’nous
In the middle
كل سنة كنا نروح إسبوعين عالبحر
Every year we used to go two weeks at the beach (on the beach)
ما كنا ساكنين قريب من البحر
ma kenna sek’niin 2arib min il ba7er
We were not living (participle) close to the sea
ما كنا نشوف بينا لأنو هو كان دايما مشغول
bayyna
We were not used to see our dad because he was always busy
صورة طبق الأصل
soura tab2 il’asel
Copy Paste
انتي كنتي كتير مغنجة
Mran’najé
🚺 You were very pampered/spoiled
نام بكير وقوم بكير، وشوف الصحة كيف بتصير
Nem bakir, 2oum bakir
kif betsir
Sleep early and wake up early, and see the health how it becomes
لما الولد بيبلغ سن الرشد منعمل له حفلة
lamma il’walad bieb’lor sen il’reshed, mna3melo 7aflé
When the boy reaches the year of maturity, we do for him a party
كان عندك طفولة حلوة؟
Was your childhood nice?
شو كنت تحب تعمل؟
What did you used to like to do?
وين خلقان / خلقانة ؟
Where are you born?
كنتو تلعبوا عالطريق؟
You (plural) used to play on the roads?
مين كان إستاذك/معلمتك المفضلة؟
Who was your favorite teacher?
شو أكتر شي كنت تحب تلعب؟
What is the most thing you used to like to play?
بتتذكر شي عن شخصيتك لما كنت صغير؟
Do you remember anything about your personality when you were young?
كان عندك أصحاب كتير بالحي؟
bil’7ayy
Did you have a lot of friends in the neighborhood?
خبرني / خبريني عن شي محرج صار معك إنت و صغير؟
ma7’raj
Tell me about something embarrassing happened with you, you young (small)?
كنت شاطر بدرسك؟
Were you a good boy in your studies?
كنت تحب المدرسة؟
Did you used to like the school?
بعدك بتشوف أصحاب طفولتك؟
Are you still seeing your childhood friends?
شو كنت تحب تصير وقتها تكبر؟
What did you used to like to become at the time you grow up?
خبرني عن أحلى ذكرياتك؟
Tell me about your most beautiful memory?
خبرني شو كان يزعلك أكتر شي؟
Tell me what was upsetting you the most thing?
تغيرت كتير من وقت كنت صغير لهلأ؟
Did you change a lot from the time you were small (young) to now?
من شو كنت تخاف أكتر شي؟
From what you used to be afraid the most thing?
Ana riyadé
I’m active (sportif)
Nawwar
Gypsies
2a2al shi b7ebo
The least (favorite) thing I like
kenet neyme 🚺
kent neyem 🚹
I was sleeping 🚹🚺
sha5toura - boat
be5ra - ship
Boat
Ship