Deck 14 carta Flashcards

1
Q

After weeks of waiting, I was thrilled to finally unwrap my prize.

A

Dopo settimane di attesa ero entusiasta di scartare il mio premio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I have an old friend who likes to receive postcards from friends on vacation, but in Italy I find there is a problem in buying a stamp to send the postcard.

A

Ho un vecchio amico a cui piace ricevere cartoline dagli amici in vacanza, ma trovo c’è un problema in Italia acquistare un francobollo per spedire la cartolina.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

The sales assistant was very happy to wrap my purchase.In Italy assistants enjoy making beautiful packages for their clients.

A

La commessa è stato molto felice di incartare il mio acquisto. In Italia le commesse godono di creare bellissime confezioni per i loro clienti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Using recycled wrapping paper is an eco-friendly way to wrap gifts.

A

Usare carta da regalo riciclata è un modo ecologico per incartare i regali.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I need a sheet of paper to write down my ideas.

A

Ho bisogno di un foglio di carta per annotare le mie idee.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

He shuffled the deck of cards, before starting the game of poker.

A

Ha mescolato il mazzo di carte prima del partire della gioca del poker.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

He gave her a bunch of beautiful paper flowers, so lifelike they could have been real.

A

Le ha regalato un mazzo di bellissimi fiori di carta, così realistici che avrebbero potuto essere veri.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

In Italy, shop assistants are enthusiastic about wrapping purchases. Such a package is called a confezione , and the verb to make a such a package is confezionare. The shop assistant is said to have confezionato the purchase. To an English speaker, this sounds as if the package were transformed into a packet of sweets.

A

In Italia, le commesse sono entusiaste di incartare gli acquisti. Un pacchetto del genere è detto una confezione , e il verbo per fare tale un pachetto è confezionare. Si dice che la commessa ha confezionato l’acquisto. Per un inglese, suona come se il pacchetto fosse stato cambiato in un pachetto delle caramelle.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

In English we have the word “confectionary” which has the meaning of sweets of all kinds. A “confectioner” is a person who makes sweets. But also in English “a confection” has the meaning of a fantastic construction, something that is not built for everyday use, but instead is a piece of fantasy and has no particular purpose. So it is similar to the Italian confezionare to wrap a purchase in a very particular way.

A

In inglese abbiamo la parola “confectionary” che ha il senso di caramelle di tutti tipi. Un “confectioner” e una persona che fa caramelle. Ma anche in inglese “a confection” ha il senso di una costruzione fantastica , una cosa che non è costruita per l’uso quotidiane, ma invece è un pezzo di fantazia e non ha uno scopo particolare. Così che e simile all’italiano confezionare per incartare un acquisto in maniera da appare bello e fantastico.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly