127 Lesson Animal Rights, Assisted Suicide and Spanish idioms LightSpeed Spanish Flashcards
I don’t want to join you all (vosotros). “Okay, your loss”.
No quiero unirme a vosotros. / No me quiero unir a vosotros. –Vale, tú te lo pierdes.
My uncle is the black sheep of the family. He always makes a scene when we are all
together. (Montar una escena/ montar/ armar un escándalo).
Mi tío es la oveja negra de la familia. Siempre monta un escándalo cuando estamos todos juntos.
My neighbour is mad as a hatter. He climbed up his tree to cut the top branches and fell on my roof. (with trees you can use subir or trepar, but not escalar, escalar is used for mountains, big rocks…)
Mi vecino está como una cabra/ loco de remate. Se subió/ trepó al árbol para cortar las ramas de arriba y se cayó en mi tejado
This is not the same quality that I ordered. They’re trying to give me a pig in a poke
Ésta no es la misma calidad que pedí. Están intentando/ Intentan darme gato por liebre.
I suddenly realised what I was getting into. I saw the writing on the wall.
De repente me di cuenta en dónde me metía. Le vi las orejas al lobo.
I can’t remember telling you that. Lately I have the memory of a fish.
No recuerdo/ no me acuerdo de decirte/ contarte eso. Últimamente tengo memoria de pez.
You can do whatever you want, I don’t give a monkey’s. (Watch for Subj)
Puedes hacer lo que quieras, me importa un pepino.
Don’t worry, that’s easy peasy. I’ll help you.
No te preocupes, eso está chupado/ eso es pan comido. Yo te ayudo/ Yo te ayudaré.
How’s that you went out without shoes, silly Billy?
¿Cómo es que saliste sin zapatos, melón?
. I was shaking like jelly because I was going to meet the group Imagine Dragons.
Estaba temblando como un flan porque iba a conocer al grupo Imagine Dragons.
And, upon meeting them I went as red as a beetroot.
Y, al conocerlos, me puse roja/o como un tomate.
The CEO is going to come here, turn things around and fix the problems.
El nuevo CEO va a venir aquí, dar(le) la vuelta a la tortilla y arreglar los problemas.
This TV is really old, it’s from another era.
Esta televisión es muy vieja, es del año de la pera/ de la polca.
Hey, I’m not getting involved in that. I’m washing my hands of all the responsibility.
Hey, yo no me involucro en eso. Yo me lavo las manos de toda responsabilidad
You put your foot in it when you said that I was free on Saturday.
Metiste la pata cuando dijiste que estaba libre el sábado.