The Truman Show Flashcards
While the world he inhabits is, in some respects counterfeit, there’s nothing fake about Truman himself. No scripts, no cue cards, it isn’t always Shakespeare, but it’s genuine
В той час, (як) світ (який) він заселяє, в деяких аспектах підроблений, нічого фальшивого в Трумані (про Трумана особисто). Ні сценаріїв, ні реплік, це не завжди Шекспір, але воно справжнє
You’re going to have to go on without me
Тобі доведеться продовжувати без мене
It’s a noble life
Це благородне життя
If I die before I reach the summit, you’ll use me as an alternative source of food
Якщо я помру до того як дістанусь вершини, ти використаєш мене як альтернативне джерело їжі
It’s merely controlled
Воно просто контролюється
An aircraft in trouble began shedding parts as it flew over city just a few moments ago
Літак у біді почав скидати деталі коли він летів над містом всього пару хвилин (моментів) назад
So why don’t you forget about the perils of flying, settle back and let this music calm you down?
То чому б вам не забути про небезпеку польотів, заспокоїтись і дозволити цій музиці заспокоїти вас?
I’m not that anxious to get there
Я не настільки прагну потрапити туди
Could I have directory assistance for Fiji, please?
Чи можу я отримати довідкову інформацію про Фіджі, будь ласка
If he’s in a coma, he’s probably uninsurable
Якщо він в комі, він, ймовірно, не підлягає страхуванню (нестраховочний)
Do you have a listing for Lauren Garland? Nothing listed?
Ви маєте відомості про Лорен Гарланд? Ніяких відомостей?
Got a prospect in Wells Park I need you to close
Я маю потенційну (справу) в Веллс Парк (і) я потребую, (щоб) ти (її) закрив
They’re making cutbacks at the end of this month
Вони роблять скорочення в кінці цього місяця
Besides, a half-hour across the bay, a little sea air would do you good
До того ж, півгодини через бухту, трохи морського повітря підуть тобі на користь (зробять тобі добре)
Look what I got free at the checkout
Подивись що я отримала безкоштовно на касі
It’s a dicer, grater, peeler, all in one
Це овочерізка, терка, чистилк, все в одному
Never needs sharpening, dishwasher-safe
Не потребує заточки, безпечна для посудомийки
You should try stocking vending machines for a living
Ти повинен спробувати постачати торгові автомати для прожиття
Don’t you ever get antsy? Itchy feet?
Ніколи ти не відчував занепокоєння? Не свербіли ноги?
Bonus time is just around the corner
Бонусний час вже за поворотом
You’re soaked
Ти промок
I figure we can scrape together 8000 dollars, we can bum around the world for a year on that
Я з’ясував ми можемо нашкрябати разом 8 тисяч доларів, ми можемо бродити навколо світу протягом року на це
We have mortgage payments
Ми маємо іпотечний платіж
You, sailing off into that storm, but I’ve never blamed you
Ти, плавав в той шторм, але я ніколи не звинувачувала тебе
Fixing the mower
Чиню косарку
You really ought to throw out that mower
Ти дійсно повинен викинути геть цю косарку
They got rid of her, but they couldn’t erase the memory
Вони позбавились її, але вони не можуть стерти пам’ять
I’ve just been such a klutz all day
Я просто була такою незграбною цілий день
Sprained this ankle
Вивихнула цю щиколотку
I got to commit this to memory
Я повинен зафіксувати це до пам’яті
I can’t believe he married Meryl on the rebound
Я не можу повірити, (що) він одружився на Меріл (коли був розчарований розставанням)
We have already got this on the greatest hits tape
Ми вже маємо це на касеті великих хітів
Don’t forget to buckle up
Не забудь пристебнутись
I guess we picked up a police frequency or something
Я думаю ми підхопили поліцейську частоту або щось типу того
When you were hauling chickens in the summer for Kaiser
Коли ти перевозив курок влітку для Кайзера
Old carrot top
Старий рижик
A certain person’s birthday
Певної людини день народження
Tonight, we present the enduring, much-loved classic, a hymn of praise to small town life, where we learn that you don’t have to leave home to discover what the world’s all about, and that no one is poor who has friends
Сьогодні ми презентуємо вічну, багато ким улюблену, класику, гімн похвала життю в маленькому місті, де ми дізнаємось, що ви не повинні залишати дім, щоб дослідити про що світ, і що ніхто не бідний якщо має друзів
But ultimately redemption, we share the trials and tribulations of the Abbott family
Але в кінці кінців спокута, ми розділяємо випробування і муки Абботт сім’ї
What is your rush?
Що за квапливість?