Gravity Falls reverse Flashcards
Він ясновидець
He’s a pcychic
Мені стає все цікавіше (я отримую все цікавіше в середині)
I’m getting all curiosy inside
Вам заборонено вихваляти конкурента
You’re forbidden from patronizing the competition
Я думаю ми просто знайшли нашу лазівку
I think we just found our loophole
Це наче чудернацька версія Таємничої Халупи
This is like a bizzaro version of Mystery Shack
Це Стеновий заклятий ворог?
That’s Stan’s mortal enemy?
Він такий манюня
He’s so widdle
Це не якийсь старий трюк, це вродженість
It ain’t some such old trick, it’s a natability
Де інші сліпі, я з нахилом на майбутнє (бачу майбутнє)
Where others are blind, I am futurely inclined
Що видало це?
What gave it away?
Цей хлопець навіть більший шахрай, ніж Стен, не дивно, що наш дядько заздрить. Його танцювальні рухи були чарівні
This kid is even bigger fraud than Stan, no wonder our uncle is jealous. His dance moves were adorable
Це назавжди?
Is that permanent?
Я починаю цінувати свій час
I’m on appreciating my time
Моя пісня доволі чіпляє
My song is quite catchy
Яка насолода
What a delight
Є споріднена душа
There is a kindred spirit
Абсолютно чарівно
Utterly enchanting
Я ціную твою розсудливість, що Стен не мій фанат. Я не знаю як такий кислий лимон може стосуватись такого солодкого персика
I appreciate your discretion, that Stan is no fan of mine. I don’t know how a lemon so sour could be related to a peach so sweet
Я зависала з моїм новим приятелем Гідеоном. Він такий гламурний маленький чоловік
I’m hanging out with my new pal Gideon. He’s one dapper little man
Ого! Вид з вашої сімейної фабрики просто божевільний
Wow! The view from your family factory is nuts
Коли я нагорі, тут, дивлюся вниз на всіх цих маленьких стареньких, я відчуваю себе королем усього, що я оглядаю і, гадаю, це робить тебе моєю королевою
When I’m up here looking down on all them lil old people I feel like I’m king of all I survey and guess that makes you my queen
Воно наче дуже важливе
That’s like a big deal
Цей малий поганець зустрічається з моєю внучатою племінницею
That little shyster is dating my great niece?
Чи не було б смішним, якби це була шафа?
Wouldn’t it be funny if that was a closet?
Деякі знахідки ви маєте тут
Some digs you got here
Це наш великий шанс відкинути вбік нашу ворожнечу і підняти наш колективний прибуток
This is our big chance to brush aside our rivalry and pull our collective profit
Я на краю мого крісла
I’m on the edge of my seat
Я можу підтвердити це дійсно станеться
I can verify that will indeed happen
Це було наче зибучі піски
It was like quicksand
Вона типу стала дивною від тебе, без образ
She is kinda weirded out by you, no offense
Ти не збираєшся типу вийти з себе чи щось таке, чи неправда?
You’re not gonna like freak out or anything, are you?
Великі пальці вгору, звісно мій друг
Thumbs up, indeed my friend
Приберись в своїй кімнаті, це терміново
Clean up your room this instant
Вибач, що звинуватив тебе у вбивстві минулого тижня
Sorry for accusing you of murder last week
Що було, те пройшло
Water under the bridge
Час платити тобі за угоду
It’s time to pay your end of the bargain
Це місто має секрети, які ти не можеш почати розуміти
This town has secrets you couldn’t begin to comprehend
Я все ще відчуваю себе повністю бридко
I still feel all gross
Але ми все ще можемо бути макіяжними друзями, правда?
But we can still be makeover buddies, right?
Вся сім’я Пайнс накликала мою лють і ви всі заплатите за ваші прогріхи
The entire Pines family have invoke my fury and you will all pay recompense for you transgressions
Маленький мутант присягнувся помститися всій родині. Я думаю, він буде гризти мої щиколотки або щось
The little mutant swore vengeance on the whole family. I guess he’s gonna nibble my anckles or something
Що ти збираєшся робити без свого дорогоцінного амулету?
What are you going to do without your precious amulet?
Ми маємо неймовірний мішок таємниць
We have incredible sack of mystery
Тигр був сильно поранений під час вибуху, але ми відремонтували його з кулаком
The tiger was badly injured in the explosion, but we repaired him with a fist