Gravity Falls 4 Flashcards

1
Q

Nacho earrings

A

Начо сережки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

That’s debatable

A

Це спірно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Wow, look, candle dipping

A

Вау, подивись, свічкове окунання

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Gold panning

A

Промивання золота

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

In Gravity Falls it used to be legal to marry woodpeckers

A

В Гравіті Фолз колись було легальним одружуватись на дятлах

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Commencement ceremony is about to commence

A

Відкриття церемонія збирається відкритись (скоро відкриється)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Audience participation

A

Публіки залучення

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Isn’t that girl kind of like your arch enemy?

A

Чи не та дівчина, типу, твій заклятий ворог

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Our first newcomer is Mable

A

Наш перший дебютант це Мейбл

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I’m sorry to break it to you, but pioneer day is for serious people, and you look and act ridiculous! I mean, a puppy playing basketball? Are you always this silly? You do have nachos hanging from your ears, hon, well, I’m embarrassed for you

A

Мені шкода засмучувати тебе, але піонерний день для серйозних людей, а ти виглядаєш та поводишся безглуздо! Я маю на увазі, цуценя грає в баскетбол? Ти завжди така безглузда? Ти маєш начос висячий з твоїх вух, дорогенька, що ж, мені соромно за тебе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

I need some old-timey butterscotch

A

Я потребую трохи старомодної іриски

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Cut me some slack

A

Зроби мені поблажку, ввійди в моє положення

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I’m unfamiliar with this bold new expression

A

Я не знайомий з цим зухвалим новим виразом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Are we gonna have to intervene here?

A

Нам потрібно втрутитись тут?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

What are you gonna do, throw me in “ye stocks”?

A

Що ви збираєтесь зробити, кинути мене в ваші колодки?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I’m just a humble tomato farmer selling his wares

A

Я просто скромний помідорний фермер продаючий свої товари

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Someone need to take her down to peg

A

Хтось повинен показати їй, що вона не така важлива, як їй здається

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

In my investigations I recently made a discovery. Nathaniel Northwest may not be the founder of Gravity Falls. I believe the proof of this secret is buried somewhere on the enclosed document. If only I could crack the code

A

В моїх розслідуваннях я нещодавно зробив відкриття. Натаніель Нортвест може не бути засновником Гравіті Фолз. Я вірю, що докази цього секрету заглиблені десь у вкладених документах. Якби я тільки міг зламати код

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

If this cover-up is true, it means Pacifica whole family is a fraud! This could be a major conspiracy

A

Якщо це приховування правда, це означає, що Пацифіки вся сім’я це шахраї. Це може бути величезною змовою

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

There is no room for error

A

Немає місця для помилки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Lighting the parchment on fire will reveal the secret message

A

Освітлення пергаменту на вогні розкриє секретне послання

22
Q

We’re on the lookout for two kids

A

Ми в пошуках двох дітей

23
Q

We’re gonna have to break in

A

Нам треба буде вломитись в середину

24
Q

According to the map, the next clue about the real town founder should be right here

A

Відповідно до карти, наступна підказка про справжнього засновника міста повинна бути прямо тут

25
Q

It’s not abstract, it’s upside-down! I think I’ve seen that statue in the cemetery

A

Воно не абстрактне, воно догори-ногами! Я бачив цю статую на цвинтарі

26
Q

Have the targets been apprehended?

A

Цілі були затримані?

27
Q

You stink

A

Ти смердиш

28
Q

She’s picking my nose

A

Вона ковиряє мій ніс

29
Q

Look for booby traps

A

Уважніше до міні-пасток

30
Q

Tranquilizer darts

A

Транквилізовані дротики

31
Q

It’s a treasure trove of historic-y, secret-y things

A

Це коштовна скарбниця історичних, секретних штучок

32
Q

Let it be recorded here, that fabled founder was a fraud, as well as a waste-shoveling village idiot

A

Нехай це буде записано тут, що легендарний засновник був шахраєм настільки добре, наскільки сільським ідіотом навозником

33
Q

You are one of eight people in these United States with clearance to view this information! In fact, I myself will be shot as soon as the filming is complete! What? No? What a relief

A

Ви одні з восьми людей в цих Сполучених Штатах з доступом до перегляду цієї інформації! Насправді, я особисто буду розстріляний настільки скоро, наскільки ця зйомка буде завершене! Що? Ні? Що за полегшення

34
Q

He waged war on pancakes, appointed six babies to the supreme court, and issued the de-pants-ipation proclamation

A

Він розпочав війну з млинцями, призначив шістьох немовлят до верховного суду та видав дештановаційну декларацію

35
Q

He was kicked out of office and escape to an uncharted valley he named Gravity Falls after plummeting into it at high speed

A

Він був вигнаний з офіса та втік до незвіданої долини, яку він назвав Гравіті Фолз після падіння в неї на високій швидкості

36
Q

Trembley’s shameful term was erased from history and officially replaced by William Henry Harrison as president and local nobody as founder of Gravity Falls. The whereabouts of president body are unknown

A

Тремблевий позорний термін був стертий з історії та офіційно замінений Вільямом Генрі Гаррісоном як президентом та місцевим ніким як засновником Гравіті Фолз. Місцезнаходження президентського тіла невідоме

37
Q

Is that, like, Amber or something?

A

Це, типу, Янтар чи щось таке?

38
Q

The fool thought he could live forever by encasing himself in a block of solid peanut brittle

A

Дурень думав він зможе жити вічно помістивши себе в блок суцільного грильяжу

39
Q

Who knew all we had to do was follow a little girl’s trail of candy wrappers?

A

Хто знав, все що ми повинні були робити це слідувати тропі з цукеркових обгорток маленької дівчинки

40
Q

Peanut brittle really does have life-sustaining properties

A

Грильяж дійсно мав життєво-зберігаючі властивості

41
Q

For following my clues and freeing me from my delicious tomb!

A

За слідування моїм підказкам та визволення мене з моєї смачної гробниці

42
Q

We seem to be trapped in some sort of crate-shaped box

A

Ми здається були загнані в якийсь тип ящиково-фігурної коробки

43
Q

In order to get out of here, this is going to take the salliest plan ever conceived

A

Для того, щоб вибратись звідси, збираємось взяти найдурніший план коли-небудь задуманий

44
Q

We will leap through it

A

Ми проскочимо через це

45
Q

Do you really want to lock us all up in a government facility somewhere?

A

Ти дійсно хочеш закрити нас всіх десь в урядовому об’єкті

46
Q

Did you ever sign an official resignation?

A

Ви колись підписували офіційну відставку?

47
Q

I hereby order to you to pretend none of this ever happened

A

Я, цим законом, наказую вам вдавати, (що) нічого з цього ніколи не траплялось

48
Q

And then he chased me around and spanked me with paddle for, like, three hours

A

І тоді він гнався за мною навколо і лупцював мене веслом години три

49
Q

Well, turns out you can hibernate in peanut brittle

A

Що ж, виявилось ти можеш залягти в сплячку в грильяжі

50
Q

I see your car is stuck in the mud

A

Я бачу твоє авто застрягло в багнюці