Lesson 9: Chapter 62: Exercises A: Practice and Review Flashcards
οἱ πονηροὶ ἁμαρτωλοὶ οὗτοι ἐξέρχονται εἰς τὸν προφήτην. αὐτοὶ δύνανται σῴζεσθαι;
These evil sinners are going out to the prophet. Can they (themselves) be saved?
ὑμεῖς ἀκούετε τῆς φωνῆς ἀγγέλου, ἡμεῖς δὲ διδασκόμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ αὐτοῦ.
You (pl.) are hearing an angel’s voice, but we are being taught by God himself.
εἰσέρχονται τὰ τὲκνα εἰς τὸν οἴκον σὺν τοῖς μαθηταῖς.
The children are going into the house with the disciples.
ἄνθρωπος οὐ γίνεται δίκαιος ἐξ ἔργων. ἡ εἰρήνη πρὸς τὸν θεόν ἐστι δῶρον.
A person does not become righteous by works. Peace with God is a gift.
διερχόμεθα διὰ τῆς ἐρήμου ἀλλʼ οὐκ ἔχομεν ἄρτον οὐδὲ βλέπομεν τὴν θάλασσαν.
We are going through the desert, but we do not have bread, nor do we see the sea.
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ πλοῖα λύονται καὶ ἡ θάλασσα οὐ δύναται εὑρίσκεσθαι.
In that day boats are destroyed and the sea cannot be found.
μετὰ ταῦτα ἔρχεται ὁ ἄγγελος τοῦ κυρίου καὶ οἱ νεκροὶ ἐγείρονται.
After these things the angel of the Lord comes and the dead are raised.
ἡ ἀδελφὴ ἡμῶν θέλει γινώσκειν τὴν ἀλήθειαν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτῆς, ὑμεῖς δὲ οὐκ ἀποκρίνεσθε αὐτῇ.
Our sister wants to know the truth about her son, but you (pl.) are not answering her.
οὐ θέλω ἄρχειν τῆς βασιλείας ταύτης· πορεύομαι οὖν πρὸς ἄλλην γῆν.
I do not wish to rule this kingdom; therefore, I am going to another land.
ὁ ἀδελφὸς ὑηῶν οὐκ ἀποκρίνεται τῷ λαῷ μετʼ ἀγάπης· κρίνεται οὖν ὑπὸ τοῦ λαοῦ.
Your (pl.) brother is not answering the people with love; therefore, he is being judged by the people.
ὁ ὄχλος γίνεται μικρὸς ὅτι κακοὶ ἁμαρτωλοὶ εἰσέρχονται εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
The crowd becomes small because evil sinners are entering into the assembly.
ἄρχεσθε πιστεύειν ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, ἀλλʼ οὐκ ἐξέρχεσθε ἐκ τῆς ὁδοῦ τῆς ἁμαρτίας.
You (pl.) are beginning to believe in your hearts, but you are not going out of the way of sin.
πορευόμεθα πρὸς τὴν θάλασσαν, ἀλλʼ οὐ θέλομεν διέρχεσθαι ταύτην τὴν γῆν.
We are going to the sea, but we do not wish to go through this land.
σὺν τῇ ἀδελφῇ σου ἔρχῃ πρὸς τὸν προφήτην βαπτίζεσθαι ὑπʼ αὐτοῦ.
With your (sing.) sister you are going to the prophet to be baptized by him.