Lesson 18: Chapter 128: Exercises A: Practice and Review Flashcards
πιστὸς μαθητὴς ὢν οὐκ ἁμαρτάνω εἰς τὸν κύριον οὐδὲ διώκω τοὺς δικαίους.
Being a faithful disciple (because I am . . .), I am not sinning against the Lord nor am I persecuting the righteous.
ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου γινώσκει τὰς καρδίας τῶν ἁμαρτωλῶν καὶ λογίζεται τὰς ἁμαρτίας αὐτοῖς.
The one who sits on the throne knows the hearts of sinners and reckons sins to them.
τότε οἱ ἀπόστολοι διήρχοντο διὰ τῆς γῆς κηρύσσοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τῷ λαῷ.
At that time the apostles were going through the land preaching and bringing good news to the people.
τὰ ὑπάρχοντά σου οὐκ ἔστιν ἡ ζωή σου, οὐ δεῖ οὖν ἔχειν οἴκους καλοὺς καὶ ἱμάτια καὶ δῶρα.
Your possessions are not your life; therefore, it is not necessary to have beautiful houses and garments and gifts.
εἰ λέγομεν ὅτι οὐχ ἡμαρτήκαμεν, οὐ δυνησόμεθα ἐγγίσαι εἰς τὸν θρόνον τῆς ζωῆς, μὴ λέγοντες ῥήματα τῆς ἀληθείας.
If we say that we have not sinned, we will not be able to draw near to the throne of life, [since we are] not speaking words of truth.
καθήμενοι ἐπὶ λίθῳ παρὰ τὸν οἶκον ὑμῶν, πολλάκις ἠνοίγετε τὸ βιβλίον τοῦ νόμου.
[While] sitting on a stone beside your (pl.) house, you would often open the book of the law.
ἀποθνῄσκουσα ἐν τῇ ἐρήμῳ ἡ γυνὴ ἔκραξε τῷ θεῷ τῷ βλέποντι καὶ θεραπεύοντι τὰ τέκνα αὐτοῦ.
[As she was] dying in the desert, the woman cried out to the God who sees and heals his children.
ὁ πιστεύων θεῷ καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην ἀχθήσεται εἰς τὸν οὐρανόν.
The one who trusts God and does righteousness will be led into heaven.
ὁ κύριος τῆς δόξης οὐκ ἐγγίσει τῷ ἐργαζομένῳ ἔργα τοῦ νόμου ἀλλὰ τῷ πιστεύοντι εἰς τὸν θεὸν τὸν σῴζοντα ἁμαρτωλούς.
The Lord of glory will not draw near to the one who does works of the law but to the one who believes in the God who saves sinners.
οἱ βουλόμενοι εὑρίσκειν τὴν εἰρήνην ὀφείλουσι δέχεσθαι εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν τοὺς πορευομένους διὰ τῆς γῆς.
The ones who wish to find peace ought to receive into their houses those who are traveling through the land.
εἰ ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες βούλεσθε πέμψαι ἀγαθὰ τοῖς τέκνοις ὑμῶν, ὁ θεὸς οὐ πέμψει ἀγαθὰ ὑμῖν;
If you (pl.), [although] being evil, wish to send good things to your children, will God not send good things to you?
πῶς ἀγαθόν ἐστιν ἀκοῦσαι τοὺς λόγους τῶν εὐαγγελιζομένων προφητῶν.
How good it is to hear the words of the prophets who are bringing good news!
ὑπάρχοντες ἄνθρωποι τοῦ πνεύματος ἐλογιζόμεθα ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγείρειν δύναται ὁ θεὸς ἡμᾶς.
Being persons of the Spirit, we were reckoning that God is able to raise us up even from the dead.
ἄγγελοι ἤνεγκαν ἄρτον πρὸς τὰς διωκομένας ἀδελφὰς ὑπὸ τῶν ἐξουσιῶν.
Angels brought bread to the sisters who were being persecuted by the authorities.