DE REISE JUL/AUG-24 Flashcards

1
Q

‘Become a member and save 10%’

Register now for the benefits programme and save 10% on your next purchase.

A

‘Mitglied werden und 10% sparen’

Jetzt beim Vorteilsprogramm anmelden und 10% beim nächsten Shoppen sparen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Berlin and the consequences of Nazi rule

power, rule, reign, regime

(pl.) ladies & gentlemen

good evening, ladies & gentlemen

can I bring sir & madam anything else?

(Hum.) master; lordschip/ladyship

(fam.) old folks

A

Berlin und die Folgen der NS-Herrschaft

die Herrschaft (-en)

die Herrschaften

guten Abend, meine Herrschen

darf ich den Herrschen sonst noch etwas bringen?

(Hum.) Herrschen

(fam.) ältere Herrschen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

After the war Berlin was divided into four sectors and jointly governed by the victorious Allied powers. They removed former Nazis from public office and ensured supplies for the survivors. Persistent conflicts between the Allies led to Berlin being split in 1948, and to the founding of two separate German states the following year - the Federal Republic of Germany in the west and the German Democratic Republic in the east. The two states dealt with the Nazi past in different ways.

to survive sth

the only survivor

A

Berlin wurde nach Kriegsende in vier Sektoren geteilt und von den Allierten gemeinsam verwaltet. Sie entfernten ehemalige Nationalsozialisten aus öffentlichen Ämtern und sicherten die Versorgung der Überlebenden. Ständige Konflikte zwischen den Allierten führten 1948 zur Spaltung Berlins und 1949 zur Gründung der Bundesrepublik Deutschland (BRD) und der Deutschen Demokratischen Republik (DDR). Beide Staaten gingen unterschiedlich mit der NS Vergangenheit um.

etw überleben

der/die einzige Überlebende(r)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

East Germany regarded itself as the “better Germany” where there were supposedly no Nazi perpetrators.
It rejected any responsibility for Nazi crimes, and brought former Nazis to trial only in isolated cases.
State assistance for the victims of fascism was reserved for people with politically “correct” attitudes.
This meant mainly communist resistance fighters, who were the key figures in the national remembrance ceremony held every year in East Berlin.

alleged, apparently

apparently, he didn’t know anything about it

A

Die DDR sah sich als „besseren deutschen Staat”, in dem es angeblich keine „Täter” gab. Sie lehnte die Verantwortung für NS-Verbrechen ab und strengte nur vereinzelt Prozesse gegen ehemalige Nationalsozialisten an. Staatliche Hilfen gewährte sie NS-Verfolgten nur bei „richtiger” politischer Einstellung und unter-stutzte daher vorrangig kommunistische Widerstandskämpfer. Diese standen im Mittelpunkt der jährlichen zentralen Gedenkfeier für die „Opfer des Faschismus” in Ost-Berlin.

angeblich

er hat angeblich nichts gewusst

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

The Nazi concept of the ideal social system was called the “people’s community”. The Nazis used propaganda and economic and social policy to win the population’s commitment to the community. After the turbulent years of the Weimar Republic many people saw Hitler as the guarantor of strength, security and a better future.

sworn friend/enemy

to swear by sth

A

Für die Nationalsozialisten stellte die „Volksgemeinschaft” die ideale gesellschaftliche Ordnung dar. Pro-pagandistische, wirtschaftliche und sozialpolitische Maßnahmen sollten die Bevölkerung auf diese Gemeinschaft einschwören. Nach den unruhigen Jahren der Weimarer Republik erschien Hitler vielen Menschen als Garant für Stärke, Sicherheit und eine bessere Zukunft.

eingeschworener Freund/Gegner

auf etw (akk) eingeschworen sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

At the same time, the Nazis never hid the fact that the “people’s community” did not necessarily include every German. Anybody seen as a “racial alien”, or as abnormal or inferior, was registered, persecuted and murdered. Alongside Jews, Gypsies and the disabled, this included people labelled as asocial elements or work-shy, and those who showed non-conformist attitudes or openly rejected the system.

to make no secret of sth

uncharacteristic, untypical

A

Zugleich machten die Nationalsozialisten nie einen Hehl daraus, dass nicht alle Deutschen zur „Volksgemeinschaft” gehören sollten. Wer als „artfremd”, „anormal” oder „minderwertig” galt, wurde erfasst, verfolgt und ermordet. Dazu zählten neben Juden, „Zigeunern” und Behinderten auch „Asoziale”, „Arbeitsscheue” und diejenigen, die sich nicht konform verhielten oder das System offen ablehnten.

kein[en] Hehl aus etw dat machen (das o der Hehl)

artfremd

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

The people’s community was defined by racial ideology and inseparably linked with Nazi aspirations for increased living space for the German people. This shows that Hitler’s policies were aimed at expansion and war from the very beginning. He wanted to create the Third Reich with Berlin at its centre, restyled to become “World Capital Germania”.

striving (n); striving for sth

to reorganize, restyle sth

A

Diese rassenideologisch definierte „Volksgemein-schaft” war untrennbar mit dem nationalsozialistischen Streben nach „Lebensraum” verbunden. Hitlers Politik war deshalb von Anfang an auf Expansion und Krieg ausgerichtet. Er wollte das „Dritte Reich” schaffen, dessen Zentrum das zur „Welthauptstadt Germania” umgestaltete Berlin sein sollte.

das Streben (-); Streben nach etw

um|gestalten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

BERLIN IN THE WEIMAR REPUBLIC

Berlin became the political centre of Germany on the founding of the German Reich in 1871. The Reich’s most populous city, Berlin rapidly became its prime location for industry and culture. In the 1920s it was considered Europe’s most attractive metropolis.

A

DAS BERLIN DER WEIMARER REPUBLIK

Mit Gründung des Deutschen Reiches 1871 wurde
Berlin das politische Zentrum Deutschlands. Innerhalb kurzer Zeit entwickelte sich die bevölkerungsstärkste Stadt im Reich zum wichtigsten Wirtschafts- und Kulturstandort. In den 1920er Jahren galt Berlin als attraktivste Metropole Europas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

The worldwide economic crisis that began in 1929 hit the city particularly hard. Most of all, the financial strains caused by mass unemployment drove it to the edge of collapse. Berlin’s mayor and the city authorities were embroiled in a corruption scandal.
The citizens lost trust in politics. The resulting political crisis favoured the rise of the Nazi Party, which had failed to win support in Berlin up until then. By the end of the year the Nazis had won seats on the city council for the first time.

to insert sth; to establish sth

edge

to involve, engage in, get tangled up in

to run out, dwindle

to favour, to benefit

A

Die 1929 einsetzende Weltwirtschaftskrise traf die
Stadt besonders hart. Vor allem die finanziellen Belastungen infolge der Massenarbeitslosigkeit trieben Berlin an den Rand des Ruins. Zudem wurden Oberbürgermeister und Stadtverwaltung in einen Korruptionsskandal verwickelt.
Das Vertrauen der Bürger in die Politik schwand. Die daraus resultierende politische Krise begünstigte den Aufstieg der bisher in Berlin erfolglosen NSDAP. Noch im selben Jahr zog sie erstmals in die Stadtverordnetenversammlung ein.

ein|setzen

der Rand (Ränder)

jdn in etw verwickeln

schwinden (schwindet schwand geschwunden)(sein)
begünstigen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Joseph Goebbels headed the Nazi Party in Berlin from 1926. Under his leadership the party won public attention with military parades and street fighting. Yet even with the increased votes, the Nazis had less success in Berlin than in the rest of the German Reich, where they were the strongest party after July 1932.
Six months later, Hitler was appointed chancellor of the Reich in Berlin.

A

An der Spitze der Berliner NSDAP stand seit 1926
Joseph Goebbels. Unter seiner Führung machte die Partei durch Aufmärsche und Straßenschlachten auf sich aufmerksam und konte immer mehr Wähler gewinnen. Trotz des Stimmenzuwachses war die NSDAP in Berlin nicht so erfolgreich wie im Reich. Dort war sie seit Juli 1932 stärkste Partei.
Sechs Monate später wurde Hitler in Berlin zum Reichskanzler ernannt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

PANORAMAPUNKT
POTSDAMER PLATZ

WITH THE FASTEST ELEVATOR IN EUROPE TO THE BEST VIEWS OF BERLIN.

A

PANORAMAPUNKT
POTSDAMER PLATZ

MIT DEM SCHNELLSTEN AUFZUG EUROPAS ZU DEN BESTEN BLICKEN BERLINS.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Announcement
of the Military Commander of the City of Magdeburg
I hereby give notice that the inhabitants of the city of Magdeburg Dartsch, Alfred and Strauch, Herbert
have been sentenced to death by firing squad by the court of the military tribunal for their active provocative acts on 17 June 1953, which were directed against the established order, as well as for their participation in the bandit acts.
The sentence was carried out on 18 June 1953.
The military commander of the city of Magdeburg

to confess sth; bear witness to sth; declare sth

to determine sth; to stipulate that….

to carry out (or execute) sth

to score a penalty

A

Bekanntmachung
des Militärkommandanten der Stadt Magdeburg
Ich mache hiermit bekannt, daß die Einwohner der Stadt Magdeburg Dartsch, Alfred und Strauch, Herbert
wegen der aktiven provokatorischen Handlungen am 17. Juni 1953, die gegen die festgelegte Ordnung gerichtet waren, als auch wegen der Teilnahme an den banditischen Handlungen vom Gericht des Militärtribunals zum Tode durch Erschießen verurteilt worden sind.
Das Urteil ist am 18. Juni 1953 vollstreckt worden.
Der Militärkommandant der Stadt Magdeburg

etw/sich bekennen

etw fest|legen; festlegen, dass…..

etw vollstrecken

einen Strafstoß vollstrecken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ORDER
of the Military Commander of the Soviet sector of Berlin
Subject: Declaration of a state of emergency in the Soviet sector of Berlin
For the establishment of a firm public order in the Soviet sector of Berlin is hereby ordered:
1. from 1 p.m. on 17 June 1953, a state of emergency shall be declared in the Soviet sector of Berlin.
2. all demonstrations, meetings, rallies and other gatherings of more than 3 people are prohibited on streets and squares as well as in public buildings.
3. all pedestrian and motor vehicle traffic is prohibited from 9 o’clock in the evening until 5 o’clock in the morning.
4. those who violate this order will be punished according to the laws of war.
MILITARY COMMANDER

Pol. rally, demonstration

A

BEFEHL
des Militärkommandanten des sowietischen Sektors von Berlin
Betrifft: Erklärung des Ausnahmezustandes im sowjetischen Sektor von Berlin
Für die Herbeiführung einer festen öffentlichen Ordnung im sowjetischen
Sektor von Berlin wird befohlen:
1. Ab 13.00 Uhr des 17. Juni 1953 wird im sowjetischen Sektor von Berlin der Ausnahmezustand verhängt.
2. Alle Demonstrationen, Versammlungen, Kundgebungen und sonstige Menschenansammlungen über 3 Personen werden auf Straßen und Plätzen wie auch in öffentlichen Gebäuden verboten.
3. Jeglicher Verkehr von Fußgängern und der Verkehr von Kraftfahrzeugen wird von 9 Uhr abends bis 5 Uhr morgens verboten.
4. Diejenigen, die gegen diesen Befehl verstoßen, werden nach den Kriegsgesetzen bestraft.
MILITÄRKOMMANDANT

(POL.) die Kundgebung (-en)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Uprising
The Soviet Union deploys anti-tank guns to put down the popular uprising.
A telegram from Bitterfeld outlines the demands of the many protests on 17 June 1953.
The revolt begins in East Berlin: workers strike and organise demonstrations.
The uprising spreads throughout the GDR.
In his calendar, Karl Wernicke takes notes on the strike in his factory in Wernigerode.
He is arrested and later escapes to the West.

A

Aufstand
Auch Panzerabwehrkanonen fahren die Sowjets auf, um den Volksaufstand niederzuschlagen.
Ein Telegramm aus Bitterfeld zeigt die Forderungen vieler Proteste am 17. Juni 1953.
Ost-Berlin ist Ausgangspunkt der Erhebung:
Arbeiter streiken und organisieren Demonstrationen.
Der Aufstand breitet sich in der gesamten DDR aus.
In seinem Kalender macht Karl Wernicke Notizen zum Streik in seinem Betrieb in Wernigerode.
Er kommt in Haft und flieht später in den Westen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Adler customer card: at a glance

It’s that simple:

Starting credit

the credit balance

Our recommendation:
It is best to redeem your points within the next 14 days. Please also note that your actual available points balance may differ from the points balance shown if you have collected or redeemed more points in the meantime.

deviate

or (respectively); or rather

Various payment options to choose from

Redeem points online with the digital customer card

Exclusive special offers, store finder and much more.

and much more besides

A

Adler Kundenkarte: auf einen Blick

So einfach geht’s:

Startguthaben

das Guthaben

Unsere Empfehlung:
Lösen Sie Ihre Punkte am besten innerhalb der nächsten 14 Tage ein. Bitte beachten Sie auch, dass Ihr tatsächlich verfügbarer Punktestand vom ausgewiesenen Punktestand abweichen kann, wenn Sie in der Zwischenzeit weitere Punkte gesammelt bzw. eingelöst haben.

abweichen

bzw (beziehungsweise); or rather

Verschiedene Zahlungsoptionen zur Auswahl

Mit der digitalen Kundenkarte Punkte online einlösen

Exklusive Vorteilsangebote, Filialfinder u.v.m.

u.v.a.(m.) (Abk von:) und vieles andere [mehr]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

All the advantages of the ADLER SILBER customer card

Collect 3 points per €1 (corresponds to a credit of 3% of the purchase amount)

Extra points for promotions (the promotion(s))

Special competitions (the game)

Special gifts and bonuses (the bonus: free gift)

Additional service: e.g. discounts in some tailoring shops

perk, reduction, concession

A

Alle Vorteile der ADLER Kundenkarte SILBER

3 Punkte je 1€ sammeln (entspricht einer Gutschrift von 3% des Einkaufsbetrags)

Extrapunkte bei Aktionen (die Aktion (-en))

Besondere Gewinnspiele (das Spiel)

Besondere Geschenke und Zugaben (die Zugabe:free gift)

Zusätzlicher Service: z.B. Vergünstigungen in einigen Änderungsschneidereien

die Vergünstigung

17
Q

to correspond to (or tally with) sth; to fulfil, meet, answer sth; to comply with sth

the article in the newspaper wasn’t quite in accordance with the facts

very few of the applicants fulfilled the requirements

we cannot comply with the request made

to say, utter, express sth

A

etw (dat.) entsprechen

der Artikel in der Zeitung entsprach nicht ganz den Tatsachen

die wenigsten der Bewerber entsprachen den Anforderungen

der geäußerten Bitte können wir nicht entsprechen

etw äußern

18
Q

Propaganda
For the SED, it is obvious who is responsible:
‘fascists’ have planned the popular uprising, with aid from the West under the codename ‘Day ‘.
But those in power find no proof of this.
This drawing by Kurt Poltiniak in ‘Eulenspiegel’ illustrates the propaganda of the SED leadership: an arsonist with a flamethrower is wearing clothes
that expose him as a friend of the USA.
Soviet soldiers receive this caricature in thanks for having suppressed the uprising of 17 June.

A

Propaganda
Für die SED stehen die Schuldigen fest:
„Faschisten” haben den Volksaufstand geplant, mit westlicher Hilfe unter dem Decknamen „Tag X”.
Doch die Machthaber finden dafür keine Beweise.
Die Zeichnung von Kurt Poltiniak im „Eulenspiegel” veranschaulicht die Propaganda der SED-Führung:
Ein Brandstifter mit Flammenwerfer trägt Kleidung, die ihn als Freund der USA entlarvt.
Sowjetsoldaten erhalten die Karikatur zum Dank, weil sie den Aufstand vom 17. Juni niederschlugen.

19
Q

Rage and Despair
Sculptures of Stalin are the target of the outrage that turns on Communist dictatorships.
In 1956, there is violence in Poznan, Poland; in Hungary, more than 3,000 die in the uprising.
Many people hope the dictatorship will end after Stalin’s successor, Nikita Khrushchev, criticises the dictator’s serious crimes.
But the Soviet Union permits no liberalisation.
In late 1956, its troops march into Hungary and suppress the uprising.

to demand; claim; challenge sth

to allow, permit sth

the relaxation; liberalisation; (Sport): loosening, limbering up

A

Wut und Verzweiflung
Stalin-Skulpturen sind das Ziel der Empörung, die sich gegen kommunistische Diktaturen wendet.
1956 kommt es im polnischen Poznan zu Gewalt, in Ungarn fordert der Aufstand über 3.000 Tote.
Viele Menschen hoffen auf ein Ende der Diktatur, als der Nachfolger Stalins, Nikita Chruschtschow, die schweren Verbrechen des Diktators kritisiert.
Doch die Sowjetunion lässt keine Lockerung zu.
Ende 1956 marschieren ihre Truppen in Ungarn ein und schlagen den Aufstand nieder.

etw fordern

etw zu|lassen

die Lockerung

20
Q

‘The Dead Dove’
This painting by Harald Metzkes dates from 1956, the year when hopes that Communist dictatorships can be liberalised are disappointed.
At the time the painter is a ‘master student’ at the Academy of Fine Arts in East Berlin.

to come into being; to arise (or result) from sth

A

„Die tote Taube”
Das Bild von Harald Metzkes entsteht 1956, im Jahr der enttäuschten Hoffnungen auf eine Lockerung kommunistischer Diktaturen.
Der Maler ist zu dieser Zeit Meisterschüler an der Akademie der Künste in Ost-Berlin.

entstehen (sein)

21
Q

Solidarity
On 29 October 1956, the pupils of the Kurt Steffelbauer School in Storkow hold five minutes of silence in their history class for the victims of the popular uprising in Hungary.
Their bold protest has drastic consequences for them: they are expelled from school for not betraying their ‘ringleaders’.
Fifteen of them then flee to West Berlin, and the West German press celebrates their escape.
A year later, they graduate from school.

exclusion, suspension

ringleader

to betray
to reveal oneself

A

Solidarität
An ihren Schulbänken gedenken am 29. Oktober 1956 Schüler der Kurt-Steffelbauer-Oberschule in Storkow im Geschichtsunterricht für fünf Minuten schweigend der Opfer des Volksaufstands in Ungarn.
Der mutige Protest hat für sie drastische Folgen:
Die Abiturienten erhalten einen Schulverweis, weil sie die „Rädelsführer” nicht verraten.
15 Schüler fliehen daraufhin nach West-Berlin, die Presse der Bundesrepublik feiert ihre Flucht.
Ein Jahr später legen die Schüler ihr Abitur ab.

(SCH.) der Schulverweis

der(die) Rädelsführer(in)

verraten (verrät verriet verraten)
sich (akk) verraten

22
Q

I swear:
To serve my fatherland, the German Democratic Republic, faithfully at all times, to protect it on the orders of the workers’ and farmers’ government at the risk of my life against every enemy, to render unconditional obedience to my military superiors, to uphold the honour of our Republic and its National People’s Army always and everywhere.

obedience

superior

to protect, safeguard; uphold

A

Ich schwöre:
Meinem Vaterland, der Deutschen Demokratischen Republik, allzeit treu zu dienen, sie auf Befehl der Arbeiter-und-Bauern-Regierung unter Einsatz meines Lebens gegen jeden Feind zu schützen, den militärischen Vorgesetzten unbedingten Gehorsam zu leisten, immer und überall die Ehre unserer Republik und ihrer Nationalen Volksarmee zu wahren.

der Gehorsam

die(der) Vorgesetzte(r)

wahren

23
Q

Armament
In 1952 Stalin directs GDR President Wilhelm Pieck to set about building an army.
The Barracked People’s Police (KVP) is formed.
The uniform is inspired by that of Soviet soldiers.
The National People’s Army (NVA) follows in 1956.
Its military dress is rooted in ‘German tradition’: it resembles that of the Reich Defence.

to order, to instruct, to direct

to resemble sb/sth

A

Aufrüstung
Stalin weist DDR-Präsident Wilhelm Pieck 1952 an, mit dem Aufbau einer Armee zu beginnen:
Die Kasernierte Volkspolizei (KVP) entsteht.
Ihre Uniform ist an die der Sowjetarmee angelehnt.
1956 folgt die Nationale Volksarmee (NVA).
Ihre Kleidung setzt auf „deutsche Tradition”:
Die Uniform ähnelt derjenigen der Reichswehr.

jdn an|weisen

jdm/etw ähneln