Chapter 10 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Sed a Caesare perfecto demum scelere magnitudo eius intellecta est. reliquo noctis modo per silentium defixus, saepius pavore exsurgens et mentis inops lucem opperiebatur tamquam exitium adlaturam.

A

The enormity of it was understood by Caesar only when the crime had been completed. For the rest of the night, he was fixed through silence, more often rising up to his feet with dread, devoid of wisdom, waiting for light as though it would bring his destruction and with Burrus as the instigator, first the praise of the centurions and the tribunes, they encouraged him to hope, grasping at his hand and congratulating him because he had escaped the unexpected danger and the wickedness of the mother.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

amici dehinc adire templa, et coepto exemplo proxima Campaniae municipia victimis et legationibus laetitiam testari: ipse diversa simulatione maestus et quasi incolumitati suae infensus ac morti parentis inlacrimans.

A

. After that, his friends went to the temples with the precedent having been set, the nearest town to Campania demonstrated joy with victims and delegations; he himself, with an opposite, pretence, seemed sad and as if regretting his own safety and weeping at the death of his parent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

quia tamen non, ut hominum vultus, ita locorum facies mutantur, obversabaturque maris illius et litorum gravis adspectus (et erant qui crederent sonitum tubae collibus circum editis planctusque tumulo matris audiri),

A

However as the expressions of men do not change, just like the appearances of the places, the terrible sight of that sea and the shores appear before his mind (and there were those who believed that the sound of the trumpet was heard around the lofty hills and wailing was heard from his mother’s tomb),

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Neapolim concessit litterasque ad senatum misit, quarum summa erat repertum cum ferro percussorem Agermum, ex intimis Agrippinae libertis, et luisse eam poenam conscientia, qua[si] scelus paravisset.

A

he withdrew to Naples. He sent a letter to the Senate of which the gist was that the assassin Agerinus, one of Agrippina’s closest freedman was found with a sword and she paid the penalty for her guilt on the grounds that she had prepared the crime.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly