Can17 Flashcards

1
Q

無端端鬧人

A

why are you scolding around

mou dyun dyun naau jan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

檸檬茶

A

lemon tea

ning mung caa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

渡過

A

to cross over; pass through

dou gwo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

渡頭

A

pier, quary, wharf, ferry station

dou tau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

渡輪

A

ferryboat, ferry

dou leon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

偷渡

A

[1] to run a blockade; to give a blockade the slip
[2] [粵]: to sneak across a border (lit., “to steal passage”); to come to a country illegally
(tau dou)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

渡船

A

ferry; ferryboat; scow

dou syun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A

[1] [v] cross (river, ocean); ferry across
[2] [v] tide (sb) over; pull through
[3] [n] ferry; ferryboat; ferry crossing
(dou)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

(渡海)小輪

A

ferry

dou hoi) (siu leon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

公共

A

public; communal

gung gung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

唔使煮我飯

A

唔使煮我飯

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

我返屋企

A

I’m going home

ngo faan uk kei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

外來

A

outside; external; foreign

ngoi loi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

你係… 張先生 …吖 ?

A

You’re Mr. Cheung, aren’t you?

neih hai … cheung sin saang … aa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

我估日本車好貴.

A

I guess japanese cars are expensive

ngoh gu jat bun ce hou gwai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

來電

A

incoming call

loi din

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

咖啡 – 㗎啡

A

coffee

gaa fe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

幾時 ?

A

when, what time?

gei si ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

一打橙

A

a dozen oranges

yat daa caang

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

雞肉

A

chicken (meat)

gai juk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

雞片

A

chicken served in slices

gai pin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

講開又講

A

by the way, incidentally

gong hoi jau gong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

做成

A

to complete; to accomplish

zou seng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

好高興認識你

A

Nice to meet you; I’m glad to meet you

hóu gou hing yihngsīk néih

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

之後發生咩事?

A

What will happen next?

zi hau faat saang me si?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

你鍾唔鍾意食花生㗎?

A

Do you like to eat peanuts?

neih zung m zung ji sik faa saang gaa ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

發生咩事?

A

What is happening?

faat saang me si

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

夜晚

A

evening/night time (6:00 pm - before 12:00 am)
at night; nighttime; evening
(je maan)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

唔駛 唔使

A

Thank you - Response

m sai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

聽晚 - 去 - 睇戲 - 啦?

A

shall we go out to see a movie tomorrow night?

teng maan - heoi tai hey - laa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

趣事

A

an amusing thing; an interesting episode

ceoi si

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

趣致

A

lovely

ceoi zi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

情趣

A

sentiment

cing ceoi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

快趣

A

soon, fast, quickly

faai ceoi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

壓住

A

[1] (v.) to press flat; to squash; to squish; to flatten [2] (adj.) flattened; pressed
(aat zyu)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

減慢

A

to slow down

gaam maan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

好呀,係中環喇!

A

yes, at central

hou aa, hai sung waan laa!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

重使你講!

A

You’re telling me!

zung sai nei gong!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

食街邊檔?(大牌檔)

A

(lit.: eat street where shelf?) Do you want to eat at the street food stall?
(sik gai bin dong? (daai paai dong)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

大牌檔

A

a food stall (the name comes from the permit 大牌 that the stalls had to display in Hong Kong)
(daai paai dong)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

生薑

A

fresh ginger

saang goeng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

薑絲

A

shredded ginger

goeng si

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

夠薑

A

to have enough guts, brave, daring

gau goeng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

薑蔥

A

ginger and onions; ginger and scallions

goeng cung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

飛入去

A

fly in

fei jap heoi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

A

[1] wake up; sober up; come round
[2] come to understand; become aware
[3] clear (in mind); striking; eye-catching
[4] [粵] clever; smart; showing initiative
[5] [粵] give (guidance, money, a slap); present (award)
Jyutping sing2 is literary reading; seng2 is colloquial.
(seng)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

請坐啦 !

A

Please take a seat !

ceng co laa !

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

地鐵

A

underground railway; MTR; subway

dei tit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

請講大聲啲

A

Please speak louder

gong gong daai seng di

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

A

[1] [v] look at; inspect; observe; see; watch [2] [v] consider; regard as; take it for; look upon as [4] [v] show [5] [v] receive (present, etc.) [6] [v] take as a model; imitate
(si)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

做完

A

finished; done; complete [華]: 做妥

zou jyun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

我鍾意香港. (一啲都唔)

A

我一啲都唔鍾意香港.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

乜嘢

A

In interrogative Expression, it is invariably used as a Pronoun or an Adjective
e.g. 你鍾意__食__乜嘢___呀? (What do you want to have? - (to eat))

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

鍾意,我好鍾意香港. 你呢?

A

Yes, I like Hong Kong very much, and you ?

jung-yi, ngoh hou jung-yi hoeng gong, neih ne ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

雞蛋豬腳薑

A

chicken egg with pig foot with ginger/vinegear

gai daan zyu goek goeng

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

利是糖

A
Lucky candy (new year’s candy)
(lei si tong)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

A

[1] rabbit; hare [2] [n] young boy kept for sexual perversion
(tou)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

致使

A

to cause; to result in; to bring about; to lead to

zi sai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

A

[1] deliver; send; express; extend; convey; present
[2] incur; cause; result in; bring about; achieve
[3] devote (one’s efforts, etc) to
[4] manner or style that engages attention
(zi)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

難以致信

A

unbelievable

naan yi zi seon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

牛柏葉

A
cow stomach (as a dish of food); beef tripe
(ngau paak jip)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

我係蘇珊 .

A

My name is Susan. (Literal: I am Susan.)

ngoh hai sou saan.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

今日會學德文,陣間上堂

A

Today have german language, shortly attending classes

gam jat wui hohk dak man, zan gaan soeng tong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

你講去邊度?

A

Where are you going with this?

neih gong heoi bin dou?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

大白兔奶糖

A

white rabbit toffee

daai baak tou naai tong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

薑糖

A

ginger candy

goeng tong

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

A

[v] cheat; deceive; dupe - Cantonese only
呃 [aak3] is a final particle used here to emphasize a denial of sth which is often detailed immediately after it.
(aak/ngaak)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

上晝

A
early afternoon (12:00 am - before 12:00 pm)
(soeng zau)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

等陣

A

later (very soon)

dang zan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

陣小姐聽日嚟唔嚟學校呀 ?

A

Is Miss Chan coming to school tomorrow?

zan siu ze teng jat lai m lai hok haau aa?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

唔嚟, 我下個禮拜唔嚟探你.

A

No, I am not coming to see (visit) you next week.

m hai, ngoh haa go lai baai m lai taam neih.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

唔去, 我今日唔去香港.

A

No, I’m not going to Hong Kong today.

m heoi, ngoh gam jat m heoi hoeng gong.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

好, 聽日晏晝一齊食韓國菜.

A

Well, let’s have South-Korean food together tomorrow afternoon.
(hou, teng jat ann zau jat cai sik hohn gwok coi.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

A

As a full verb, “去” means to go
e.g. 我去學校 (I go to school) / (not as a student)
(ngoh heoi hok haau)
As an Aspect of Direction, it indicates direction AWAY from the speaker.
e.g. 我返去學校. (I go back to school.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

廣東菜

A

Cantonese food

gwong dung coi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

意大利人

A

[n] an Italian person

ji daai lei jan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

我姓金 , 陣先生 , 你好嗎?

A

My surname is Kim. Mr. Chan, how are you ?

ngoh sing gam , chahn sin saang, neih hou maa ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

我幾好, 陣先生你呢 ?

A

I am quite well, and you Mr. Chan ?

ngoh gei hou, zan sin saang neih ne ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

A

coral (Koralle)

saan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

A

[1] printing plate; printing block [2] edition; version [3] page (of newpaper); section [4] board frame
(baan)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

先生, 請入嚟啦 !

A

Please come in Sir !

sin saang, ceng jap lei laa !

82
Q

感覺到

A
to feel
(gam gok dou)
83
Q

感覺

A

to feel; feeling

gam gok

84
Q

你記得同我講⋯

A

Do not forget to tell me ….

neih gei dak tung ngoh gong …

85
Q

早晨!你而家係邊?德國?

A

Good morning! Where are you at the moment? Germany?

jou zan ! neih yi gaa hai bin? Dak gwok?

86
Q

我係銅鑼灣, 巴士上

A

I’m at Causeway Bay, getting on the bus (lit. soeng > get on)
(ngoh hai tung lo waan, baa si soeng)

87
Q

打鑼咁早你就嚟嘈醒我

A

very early in the morning you are to noisy to wake me up

daa lo gam zou neih zau lei cou seng ngoh

88
Q

打鑼咁早

A

very early in the morning; bright and early

daa lo gam zou

89
Q

A

gong
(Classifier(s): 面)
(lo)

90
Q

A

copper; brass; bronze

tung

91
Q

銅鑼灣

A

Causeway Bay (MTR station in Hong Kong)
[also]: 老銅
(tung lo waan)

92
Q

呢個禮拜頭幾日都可以,星期四同星期五好忙!

A

This (lit. here) week the first days was okay (lit. …first amount days all can, ) , thursday and friday were very busy!
(ne go lai baai tau gei jat dou ho yi, sing ke sei tung sing ke ngh hou mong!)

93
Q

承包

A

contract

sing baau

94
Q

講大話

A

to lie; to prevaricate

gong daai waa

95
Q

A

[1] old; aged; venerable [2] always [3] the youngest [4] very [5] a particle indicating ordinal numbers to designate order of birth [6] parents; [7] a particle used before a man’s family name to indicate familiarity and friendship [8] tough (meat); overcooked [9] [v] treat with the reverence [10] dark (color)
(lou)

96
Q

我係邊個出口等你?

A

At which exit should I wait for you?

ngoh hai bin go ceot hau dang ngoh?

97
Q

我係中環地鐵等你; 到左打俾你

A

I will wait at Central station for you and call you as soon as I arrive.
(ngoh hai zung waan dei dit dang neih; dou zo daa bei neih)

98
Q

有有好啲?

A

I really care!

jau jau hou di!

99
Q

唔好擔心,冷靜!

A

don’t worry, calm down !

m hou daam sam, laang zing !

100
Q

咁7:40中環見面,你到左打俾我

A

at(then) 7:40 central, when you arrive you call me

gam 7:40 zung waan gin min, neih dou zou daa bei ngoh

101
Q

聽日我最早7.30先放工…你怕唔怕太夜?

A

I can only leave the office at 7.30 pm at the earliest. Would that be too late for you?
(teng jat ngoh zeoi zou 7.30 sin fong fung … neih paa mh paa tai je?)

102
Q

怕唔怕

A

Would that be …. for …?

paa mh paa

103
Q

你同屋企人食飯?

A

Are you and your family having dinner?

neih tung uk kei jan sik faan ?

104
Q

折扣

A

discount; rebate | Note: In Chinese, we talk about the discounted price rather than the amount taken off: 八折 = 20% discount; 七折 = 30% discount; 七五折 = 25% discount
(zit kau)

105
Q

打折扣

A

discount; make a reduction / an allowance / a rebate [Syn.] 打折, 折扣 , 減價
(daa zit kau)

106
Q

打折

A

discount; make a reduction / an allowance / a rebate [Syn.] 打折扣, 折扣 , 減價
(daa zit)

107
Q

呢次

A

this time; this instance |Synon.: 今次

ne ci

108
Q

今次

A

this time; this instance |Synon.: 呢次

gam ci

109
Q

A

(aat) [1] [v,n] press; weigh down; pressure
[2] [v] suppress; quell; subdue
[3] [v] control; restrain; calm down
[4] [v] prevail over; outdo; surpass
[5] [v] approach; close in on; draw near
[6] [v] lay aside; pidgeonhole; shelve
(aat)

110
Q

星星

A

the stars, a star

sing sing

111
Q

A

[1] [n] words; speech [2] [v] speak; say; talk; mean; express [3] [n] language; dialect; tongue [4] used as a particle, adverb, etc. in various ancient expressions without meaning
(jin)

112
Q

A

[1] ballad; folksong; rhyme
[2] rumour; hearsay; allegation
(jiu)

113
Q

買得起

A

can afford

maai dak hei

114
Q

信得過

A

can trust

seon dak gwo

115
Q

買唔起

A

cannot afford

maai m hei

116
Q

信唔過

A

cannot trust

seon m gwo

117
Q

聽唔明

A

cannot understand

teng m ming

118
Q

聽得明

A
can understand (what one hears) 
(teng dak ming)
119
Q

聽得出

A
can tell (by listening) 
(teng dak ceot)
120
Q

聽唔出

A

cannot tell

teng m ceot

121
Q

睇(得)到

A
can see 
(tai (dak) dou)
122
Q

睇唔到

A
cannot see 
(tai m dou)
123
Q

去得到

A

can get there

heoi dak dou

124
Q

去唔到

A

cannot get there

heoi m dou

125
Q

新聞報告

A

news report

san man bou gou

126
Q

A

[prep] at/in/on (that very moment/day/month/year)

dong

127
Q

A

[1] [adj] appropriate; proper; right
[2] [v] regard/treat as; take for
[3] [v,n] pawn; mortgage; pledge
(dong)

128
Q

A

[1] [v] serve/work as; accept/take (responsibility)
[2] [v] be in charge; preside; control
[3] [prep] at a certain time/place; when; while
[4] [v] be equal to; match; be commensurate with
[5] [v] should; ought to; must
[6] [v] hold back; block; be in sb’s presence
(dong)

129
Q

想點辦法

A

think of some way to do it

soeng dim baan faat

130
Q

冇計

A

no alternative/choice; no way out; no solution | [Syn] 冇辦法;

mou gai

131
Q

冇辦法

A

no way, no choice, no solution [Syn.]: 冇計

mou baan faat

132
Q

聞到

A
to smell
(man dou)
133
Q

睇到

A

look; have looked

tai dou

134
Q

聽聞話

A

[1] hearsay; be told; hear of [2] [Syn.] 聽 , 聽到

teng man waa

135
Q

聽到

A

[1] hear; have heard; hearsay; be told; hear of [2] [Syn.] 聽 , 聽聞話
(teng dou)

136
Q

教壞

A

to corrupt, teach inappropriate things (to children)

gaau waai

137
Q

寫明

A

to clearly put into writing

se ming

138
Q

做好

A

to finish; to complete

zou hou

139
Q

行開啦,煩人!

A

Beat it, you’re troublesome!

haang hoi laa, faan jan

140
Q

煩人

A

annoying; vexing; troubling

faan jan

141
Q

行開

A

go away; step away; “Get Lost”

haang hoi

142
Q

經過

A

to pass by; to pass through

ging gwo

143
Q

買入

A

[formal] to buy in

maai jap

144
Q

睇怕

A

it looks like…; I’m afraid…

tai paa

145
Q

A
[1] leaf; foliage; leaf-like thing 
[2] part of a historical period 
[3] variant of 頁
[4] a Chinese family name
(Classifier(s): 塊; 片)
(jip)
146
Q

怕怕

A

afraid, very scared

paa paa

147
Q

A

[1] [v] fear; dread; afraid; scared or frightened; apprehensive [2] maybe; perhaps; I am afraid …; I suppose
(paa)

148
Q

冇本心

A

to have no conscience; unconscionable

mou bun sam

149
Q

本心

A

conscience

bun sam

150
Q

口淡淡

A

to have a loss of appetite

hau taam taam

151
Q

心淡

A

discouraged, dejected

sam taam

152
Q

A

(daam) [1] (of food, drinks, etc) bland; tasteless; weak |
[2] (of liquid, air, fragrance, etc) thin; light |
[3] (of colour) light; pale; delicate
[4] indifferent; cool; not enthusiastic
[5] (of business, etc) dull; slack; stagnant
Taam is for colloquial expressions such as 心淡 or 口淡淡.
(daam / taam)

153
Q

搞掂

A

to get sth. done; to finish a job; to complete a project | Mand.: 搞定 (evolved from the orig. Cant.) | Originally written as ‘搞𠶧’ | [Var.] 攪掂
(gaau dim)

154
Q

壓力

A

[1] pressure, thrust
[2] stress, strain
(aat lik)

155
Q

謠言

A

rumour (US: rumor)

jiu jin

156
Q

報告

A

to report; a report

bou gou

157
Q

A

[1] [v] bother; vex; trouble; annoy; worry [2] annoying [3] [v] trouble [4] superfluous and confusing
(faan)

158
Q

小心地滑

A

“Slippery floor, be careful!”

siu sam dei waat

159
Q

未做完

A

not yet finish / doing/ working/ making

mei zou jyun

160
Q

想要

A

to want; desire; be desirous to; mean; wish

soeng yiu

161
Q

答案好簡單

A

The answer’s very simple.

daap on hou gaan daan

162
Q

定啲嚟

A

be calm; take it easy; no worries

ding di lai

163
Q

淡定

A

calm and confident; unflappable; not to worry; not to be afraid
(daam ding)

164
Q

唔該,請問有冇榴槤賣呀?

A

Excuse me, do you sell durian?

m goi, ceng man jau mou lau lin maai aa?

165
Q

唔該,請問有冇 “報紙”賣呀?

A

Excuse me, do you sell “newspaper”?

m goi, ceng man jau mou “bou zi” maai aa?

166
Q

請你先

A

After you

ceng neih sin

167
Q

先生, 請飲茶啦 !

A

Please have some tea !

sin saang, ceng yam chah laa !

168
Q

請教

A

to ask for advice

ceng gaau

169
Q

A

ginger

goeng

170
Q

好嘢噃!

A

That’s very good indeed!

hou jeh bo!

171
Q

飛行

A

flight; to fly

fei hang

172
Q

過分

A

too much

gwo fan

173
Q

A
[1] recognise; identify; make out 
[2] admit; acknowledge; agree; accept 
[3] enter into a certain relationship with
[4] offer/undertake to do sth
(jing)
173
Q

放低

A

to lower; to let down

fong dai

173
Q

嚟真㗎

A

Are you serious/kidding? | Is it for real?

lai zan gaa

174
Q

擺返

A

put back

baai faan

175
Q

擺低

A
put down
(baai dai)
176
Q

當心

A

take care; look out; be careful | Synon.: 留意

dong sam

177
Q

好聲

A

careful, caution | syn 小心, 當心

hou seng

178
Q

你做完未?

A

Are you finish?

neih zou jyun mei?

179
Q

餐飲選擇

A

Food & Drinks Menu

caan jam syun zaak

180
Q

A
[1] [adj] slippery; smooth; glossy
[2] [v] slip; slide; glide; skid 
[3] [adj] cunning; crafty; oily
[v] confuse; throw into disarray
(waat/gwaat)
181
Q

德國車貴. (都幾)

A

德國車都幾貴.

182
Q

陣先生有啲橙. (3)

A

陣先生有三個橙.

183
Q

何小姐有啲衫. (2)

A

何小姐有兩件衫.

184
Q

呢啲書好貴. (4)

A

呢啲四本書好貴.

185
Q

嗰啲人係法國人. (10)

A

嗰十個人係法國人.

186
Q

嗰啲車好靚. (7)

A

嗰七架車好靚.

187
Q

佢有啲貓仔. (8)

A

佢有八隻貓仔.

188
Q

我學校有啲美國人. (6)

A

我學校有六個美國人.

189
Q

唔係呃,我今朝重未見到佢。

A

No, I haven’t seen him yet this morning.
呃 [aak3] is a final particle used here to emphasize a denial of sth which is often detailed immediately after it.
(mh hai aak, ngo gam ziu zung mei gin dou keoi.)

190
Q

A

[slang] money; cash - Cantonese only

leoi

191
Q

有冇鐳

A

[馬] do you have any money?

jau mou leoi

192
Q

我唔知飲乜。

A

I don’t know what to drink.

ngoh m zi jam mat.

193
Q

雪櫃

A

refrigerator, fridge

syut gwai

194
Q

閂返道雪櫃門!

A

Close the fridge door!

saan faan dou syut gwai mun!

195
Q

你做緊乜嘢呀?

A

What are you doing?

neig zou gan mat yeh aa?

196
Q

飲乜嘢呀?

A

What do you like to drink?

jam mat yeh aa?

197
Q

花瓣

A

(a flower) petal (lit. Blumen Blüten)

faa faan

198
Q

收到

A

to have received (sth.)

sau dou