Can12 Flashcards
做菜
prepare dishes [2] [華]: 煮餸
zou coi
朝早
early morning (12:00 am - before 12:00 pm) (ziu jou)
好食 - 係乜嘢?
this is tasty - what is the name?
hou sik - hai mat je ?
顛倒
[1] to turn upside down; to invert; to reverse; to overthrow; to upset; to transpose; to confound
[2] confused; disturbed; disordered | [粵]: 倒掟頭, 倒掟, 顛倒
(din dou)
嗅到
to smell (hung dou)
嗅覺
the sense of smell
hung gok
嗅
smell; scent; sniff
Jyutping cau3 is literary reading; hung3 is colloquial.
(hung)
奮
[1] exert/bestir oneself; act vigorously
[2] raise; lift; wave
[3] spread and flutter the wings
(fan)奮
話時話
by the way; incidentally; while we’re on this subject… [Syn.] [粵]: 講開又講
[2] let’s get back to the subject [粵] 話番轉頭;
[3] frankly speaking; jokes aside; seriously | [粵] 講真;
(waa si waa)
黑仔
unlucky (person)
haak zai
西生菜
european lettuce
sai saang coi
焦糖咖啡
Caramel Macchiato
ziu tong gaa fe
請坐
please take a seat
ceng choh / cing co
倫敦
London
leon deon
事例
example
si lai
睇戲
to see a film / to see a movie / to wacht a movie
tai hei
咬牙
to clench one’s teeth; to grind the teeth; gnaw
ngaau ngaa
咬唔入
tough
ngaau m jap
狗咬狗骨
dog eat dog; brother and sister quarrel.
Lit: dogs bite dogs’ bone
(gau ngaau gau gwat)
保養
to take good care of one’s health; to maintain one’s good health; to keep in good repair
(bou joeng)
養父母
[v] to support one’s parents
joeng fu mou
養父
foster/adoptive father
joeng fu
倒茶
to pour tea
dou caa
我唔鍾意食西餐. (我哋)
我哋唔鍾意食西餐.
烤
1] bake; roast; toast
[2] get warmed or dried by a fire
(haau)
烤鴨
roast duck (Syn: 燒鴨) (haau aap)
黑糯米
black sticky rice
hak no mai
佢鍾意食日本菜, 你呢?
He likes Japanese food, and you?
keoi zung ji sik jat bun coi, neih ne ?
我又鍾意食中國菜, 又鍾意食日本菜.
I like both Chinese and Japanese food.
ngoh jau zung ji sik zung gwok coi, jau zung ji sik jat bun coi.
金小姐鍾唔鍾意食中國菜呀?
Mis Kim, do you like Chinese food?
Kam siu ze zung m zung ji sik zung gwok coi aa?
請問先生貴姓呀?
Could you please tell me your surname?
ceng man sin saang gwai sing aa ?
耐啲時間
a longer time
noi di si gaan
使高興
please; make happy; gratify; rejoice
sai gou hing
快
[1] rapid; quickly; fast; soon; hasty; prompt [2] nearly; near [3] [v] hurry up; make haste [4] quick-witted; ingenious [5] sharp (blades,etc); keen [6] pleasant; happy; [v] make happy; pleasurable [7] used in combination [8] honest; straightforward
(faai)
八爪魚
[n] octopus (cl: zek3 隻, tiu4 條) | syn.: 章魚/鱆魚 (formal); 八帶魚
baat zaau jyu
無關
no relationship with; nothing to with; unrelated | [粵]: 冇關係, 唔關事
(mou gwaan)
唔化算
not worthwhile; not worth it; it doesn’t pay
m faa syun
不用
no need, need not 粵] 唔使
bat jung
不用客氣
don’t mention it; you’re welcome
bat jung haak hei
你幾耐做好 ?
How long do you need to finish it ?
neih gei noi zou hou ?
等幾耐?
How long do we have to wait?
dang gei noih ?
放學
to come home from school
fong hok
打電話俾…
to call some one, ring someone up
daa din waa bei …
病
[v] to be sick or become ill
behng) + (zo
張(先)生係唔係學生呀?
Is Mr. Cheung a student ?
ceung (sin) saang haih mh haih hohk saang aa ?
才
[1] [n] talent; natural abilities; gift; mental faculty
[2] [n] gifted person; talented person; brilliant man; talent
[3] people of a certain type
[4] certainly; indeed
[5] just; just now
(coi)
有冇搞錯?
are you kidding me? how could this be? what’s wrong with you? [Var.] 有冇攪錯
(jau mou gaau co?)
急
[1] quick; quickly; with expedition [2] urgent; pressing; hurried; desperate [3] anxious; very eager; worried
(gap)
我五分鐘搞掂
In 5 minutes we can eat/dinner is ready
ngoh ng fan zung gaau dim
夾
[1] [v] press from both sides; be wedged between
[2] [n] clip; clamp; holder
[3] [v] mix; mingle; intersperse
(gaap)
美國政府
U.S./American government
mei gwok zing fu
中國政府
the Chinese government
zung gwok zing fu
府
[1] seat of government; state organs; government agency
[2] mansion; residence; abode; domicile
[3] [archaic] prefecture
(fu)
政
[1] politics; political affairs/power
[2] administrative affairs of a government department
[3] affairs of a family or an organisation
(zing)
政府
government
zing fu
巴黎
Paris - capital of France.
baa lai
咬
[1] bite; gnaw; snap at
[2] incriminate; implicate; accuse
[3] articulate; pronounce; be nitpicking on words
(ngaau)
豉油
soya sauce; soy sauce [Syn.] 白油, 抽油
si jau
冇衫著
nothing to wear; no clothes to wear; no shirt to wear
mou saam zoek
章魚
octopus | Also: 八爪魚 (most popular); 八帶魚 [Var.] 鱆魚
zoeng jyu
八帶魚
octopus | Also: 八爪魚 (most popular); 鱆魚
baat daai jyu
鹹魚
salted fish
haam jyu
我知你想點
I know what you want
ngoh zi neih soeng dim
而家幾點(鐘)?
What is the time now?
ji gaa dei dim (zung) ?
煮餸
[1] prepare dishes [2] [華]: 做菜
zyu sung
落雪
snowing; to snow
lok syut
講吓
carry on a conversation; keep talking
gong haa
最近
recently [粵]: 呢排, 頭先
zeoi gan
化
[1] [v] change; transform; convert
[2] [v] melt; dissolve; reduce
[3] [v suffix] -ize; -ify; -ate; -en’ (forming verbs from nouns and adjectives)
(faa)
化
[4] [n] customs and habits
[5] [v] beg alms
(faa)
點算好呢?
What can I/we do?
dim syun hou ne?
化算
is worth it, cost effective
faa syun
我都唔知點算
I don’t know what to do either.
ngoh dou m zi dim syun
每
every; each; per
mui
掋
general meaning
(“best value” - 掋買)
(di (daai))
掋買
best value
daai maai
小說
novel; fiction
Classifier: 本
(siu syut)
說
[1] [v] speak; talk; say; tell [2] [v] explain; clarify; make clear [3] [n] theory; teachings; doctrine [4] [v] criticize; scold; admonish (syut)
說
[5] [v] try to influence sb to do sth
[6] [v] mean; refer to; indicate
(syut)
鞋舖
shoe shop
haai pou
菊
chrysanthemum
guk
菊花茶
chrysanthemum tea
guk faa caa
菊花
chrysanthemum
guk faa
蘭
[n]orchid; [adj] elegant, graceful
laan
蘭花
orchid
laan faa
倒
(v) pour out; tip; dump (garbage)
dou
倒
[1] (v) turn upside down; invert; reverse [2] (adj) upside down; inverse; inverted [3] (v) move backwards; turn back [4] (adv) unexpectedly [5] (indicating contradiction) just; merely; only
(dou)
倒
[6] (indicating concession) although; but; all right [7] (indicating impatience) after all
(dou)
倒
v) [1] fall over; topple; overthrow [2] (business) fail; collapse [3] be spoiled; malfunction [4] change; shift; exchange [5] move around
(dou)
顛 / 颠
[1] peak; summit; top
[2] jolt; bump; jerk
[3] fall; topple; upset
(din)
顛倒黑白
confuse right and wrong; turn facts upside down (mix up black and white)
(din dou hak baak)
黑白
black and white, right and wrong
hak baak
黑
[1] black; dark [2] secret; shady; unlawful [3] wicked; sinister; evil [4] (of facial expression) gloomy; glum (haak)
紅茶
black tea, literally “red tea,” but English uses the term “black” to describe it
(hung caa)
壺
[1] a jar; pot; jug; wine vessel [2] any potbellied container with a small opening [3] a Chinese family name
(wu)
茶壺
teapot
caa wu
香片
jasmine tea
hoeing pin
麵
[1] flour [2] noodles [3] dough
min
倫
[1] normal human relationships among people [2] [n] comparison; peer; match [3] classification [4] order; logic [5] regular; ordinary [6] [v] choose; choice
(leon)
多倫多
Toronto
do leon do
全國
national; the entire country
cyun gwok
出名
famous
ceot meng
降
[1] fall; drop; descend
[2] lower; reduce; decline
(gong)
月份牌
calendar
jyut fan paai
降落地點
landing site
gong lok dei dim
地點
venue; place; spot; location; site
dei dim
你一有消息就通知我啦
Once you have the news then let me know.
neih jat jau siu sik zau tung zi ngoh laa
無關緊要
insignificant; irrelevant; indifferent
mou gwaan gan jiu
睇法
[1] way of looking at a thing, view [2] opinion, perception
tai faat
做法
behaviour (US: behavior), practice (US: practice; practise), way of doing things
(zou faat)
使興奮
exciting; to excite
sai hing fan
興奮
excited; excitement; hyper
hing fan
方
[1] square; rectangular [2] honest; morally upright [3] [n] region; area; place [4] [n] prescription; recipe [5] [n] direction [6] occultism [7] just now; just then; just
(fong)
方
[8] power (mathematics) [9] short for square meter or cubic meter (classifier) [11] [n] method; way [12] [n] aspect [13] one side [14] a Chinese family name
(fong)
利
[1] profit; gains; gain; advantage; benefit; merit [2] sharp [3] [v] benefit; serve [4] surname
(lei)
便利
[1] convenient; easy [2] to facilitate [Syn.] 方便
bin lei
方便
convenient [Syn.] 便利
fong bin
聖誕節就快到喇
It will be Christmas soon
sing daan zit zau faai dou laa
節
[1] [n] festival; holiday; season [2] [n] passage; paragraph; section [3] principle; integrity; fidelity; constancy; uprightness [4] [n] knot; node; joint (zit)
節
[5] seasons [6] beats (music); rhythm; time [7] [v] restrain; control; restrict [8] [v] curtail; economise (zit)
誕
[1] [n] birthday; birth
[2] [v] be born; come into being
[2] [adj] absurb; fantastic
(daan)
聖
[1] holy; sacred [2] [n] sage
sing
就快
soon
zau faai
舖
shop/store (in general)
specific kind of shop/store, e.g. grocer’s shop, barber’s shop, gold shop, etc.
(pou)
舖頭
shop; store
pou tau
步
[1] [n] step; pace [2] [v] walk; stroll; on foot [3] situation; state; degree [4] banks of rivers, ponds, etc. [5] fortune; doom [6] a unit in length in ancient China of about 5.5 feet [7] a Chinese family name
(bou)
進
[1] [v] advance; make progress; go ahead; move forward; proceed [2] [v] improve; improvement; progress [3] [v] recommend; introduce [4] [v] offer (advice, presents, etc.)
(zeon)
進
[5] [n] generation [6] income [7] rooms in a house divided by a courtyard; [n] courtyard [8] [v] eat; take; have [9] [v] enter [10] a Chinese family name
(zeon)
進步
to progress; progressive; to improve
zeon bou
我老婆
my wife
ngo lou po
鴨
[1] duck
aap
燒鴨
roast duck (syn: 烤鴨) (siu aap)
越嚟越
getting more and more
jyut lai jyut
越冬
to pass the winter; to go through the winter; to endure the winter
(jyut dung)
越
[1] [v] exceed; go beyond; transgress [2] [v] skip; climb over; cross over; go across [3] even more; the more [4] the name of an ancient state [5] a Chinese family name
(jyut)
冬
[1] winter [2] 11th lunar month; period from the 10th to the 12th month
(dung)
冬天
winter
dung tin
夏天
summer | [粵]: also 熱天
haa tin
夏
[1] summer [2] great; grand; big; spacious [3] a big house; mansion [4] Cathay, the ancient name of China [5] a dynasty in Chinese history (2205-1782 B.C.)
(haa)
合影
to take a photograph together; group photo
hap jing
例
[1] [n] regulation; rule; something with which to compare; practice [2] [n] precedent [3] [n] example; instance [4] regular; routine
(lai)
唔合比例
not in proportion
m hap bei lai
冇得比
incomparable; beyond compare; cannot be matched | Std. Chin.: 無比
(mou dak bei)
搞唔掂
cannot handle: things are not working out; having trouble taking care of the problem [Var.] 攪掂
(gaau m dim)
攪唔掂
cannot handle: things are not working out; having trouble taking care of the problem [Var.] 搞唔掂
(gaau m dim)
做錯
to make a mistake
zou co
上次我做錯嘢
Last time I made a mistake.
soeng ci ngoh zou co yeh
百倍
a hundred times; a hundred fold
paak pui
倍
[1] [v] double
[2] (math) times (multiplier); (two, three, etc) -fold
[3] exceptionally; particularly
(pui)
重係
still; nevertheless (Standard Chinese: 還是 (waan si) )
zung hai
重未
not yet; have yet to | Also written as 仲未
sung mei
嘈到拆樓
to be very noisy
cou dou caak lau
拆
[1] tear open; take apart; undo
[2] pull down; dismantle; demolish
(caak)
收貴
to overcharge (sau gwai)
好快噉講
to speak quickly
hou faai gam gong
講開又講
by the way, incidentally, while we’re on this subject…
[Syn.] [粵]: 話時話
(gong hoi jau gong)
又平又靚
it’s cheap and looks good
jau peng jau leng
高興
happy | [粵]: 開心
gou hing
智叻星
very clever person; a mastermind
zi lek sing
叻女
a clever girl, a clever young woman
lek neoi
聰明
clever | [粵]: also 精叻, 叻
cung min
少少
a little bit; a little. Mand.: 一點兒
siu siu
多多少少
more or less; to some extent
do do siu siu
好多
a lot much; many. / Mand. equiv. 很多
hou do
過
[7] particle marking experiential aspect
過 gwo is used to mean ‘more (adjective) than (noun)’.
(gwo)
出世
to be born; to be reborn; to enter the world
ceot sai
智
[1] [n] wisdom; resourcefulness; wit
[2] [adj] clever; bright; intelligent
(zi)
簽名
to sign one’s name, to autograph; signature
cim meng
養
[4] [adj] foster; adoptive; adopted
[5] [v] [國] give birth to
(joeng)
通知
to inform; to notify
tung zi
班房
[Cantonese] classroom;
baan fong
噉
[1] [pron] such; like this/that; in this way; in that case
[2] [prep] like; looking like; similar to
[3] [adv suffix] in the manner of
[4] [verb/adj suffix] up to certain level
(gam)
差少少
nearly, almost, missing a bit, or missing by a small amount
caa siu siu
快熟麵
instant noodles
faai suk min
學費
tuition; school fee
hok fai
雲吞麵
wonton (dumplings) noodles
wan tan min
兩隻貓仔
two kittens
loeng zek maau zai
古舊
ancient; antiquated, archaic
gu gau
唔去, 我今日唔去探陣先生.
No, I’m not going to see (visit) Mr. Chan today.
m hai, ngoh gam jat m heoi taam zan sin saang.
我今日晏晝有事. 你聽日晏晝得唔得閒呀 ?
I have something to do this afternoon. Are you free tomorrow afternoon?
(ngoh gam jat aan zau jau si. Neih teng jat aan zau dak m dak haan aa?)
麻麻地
so-so, not very much
mah-ma-dei / maa maa dei
泰國菜
Thai food
taai gwok coi
我 又唔係 美國人 , 又唔係日本人 .
I am neither American nor Japanese.
ngoh yauh mh haih mei gwok yahn, yauh mh haih jat bun yahn.
又唔係 … 又唔係…
Neither … nor…
yauh mh haih … yauh mh haih …
我又係中國人 ,又係香港人
I am (both) Chinese and Hongkongese. (ngoh yauh haih zung gwok yahn, yauh hai hoeng gong yahn.)
又係 … 又係…
Both … and …
yauh haih … yauh haih …
又…. 又….
when two similar Positive or Negative Statements have the same Subject
(yauh … yauh …)
我 唔係美國人 , 都唔係日本人 .
I am not American and not Japanese either.
ngoh mh hai mei gwok yahn, dou mh haih jat bun yahn
我係中國人 ,都係香港人
I am Chinese and also Hongkongese.
ngoh haih zung gwok yahn, dou haih goeng gong yahn
飲茶
to drink tea (have Dim Sum / chin. breakfast)
yam caa
冬天通常又凍又落雪
It is usually cold and snowing in winter.
dung tin tung soeng jau dung jau lok syut
至
[1] [v] reach (destination); arrive at [2] extremely; very; to indicate the superlative degree; the most [3][粵] only then (shortened for 先至) [4][粵] most; extremely [華]: 最 (zi)
遲幾日
a few days later
ci gei jat
佢今日嚟探我. (下個星期)
佢下個星期嚟探我.
學校大唔大呀?
Are the school big or small?
學校大. (唔係幾)
學校唔係幾大.
返 - 返嚟 - 返去
返 –> to return
返嚟 –> come back
返去 –> to go back to
收聲啦, 嘈到拆樓咁!
Shut up, you’re making a lot of noise!
sau seng laa, cou dou caak lau gam
收聲
shut up; keep quiet
sau seng
收
[1] [v] draw together; gather; collect [2] [v] contain [3] [v] receive; accept; take [4] [v] end; come to a close [5] [v] retrieve; take back; put away
(sau)