Can04 Flashcards
太太, 請飲茶啦 !
Have some tea please (Mrs.) !
Taai taai, ceng yam chah la !
你間屋大唔大呀? (細)
唔大, 你間屋唔大, 好細.
嗜
have a liking for; be addicted to; indulge in; be fond of; have weakness for; relish
(si)
呢啲衫靚唔靚呀? (難睇)
難睇 - naan tai - ugly
唔靚, 呢啲衫唔靚, 好難睇.
呢啲狗仔貴唔貴呀? (平)
狗仔 - gau zai puppy dog
唔貴, 呢啲狗仔唔貴, 好平.
嗜好
fondness, hobby, indulgence
si hou
冰釋
(of misgivings, misunderstandings, etc.) disappear; vanish; be dispelled
(bing sik)
法國車好平. –> Opposite
法國車好貴.
冰
[1] ice; icicles [2] cold; frost
bing
冰水
icewater
bing seoi
冰鞋
skating boots; ice skates
bing haai
請入嚟啦 !
Please come in !
ceng jap lai laa
唔緊要. 你鍾唔鍾意食日本菜呀? 有時間嚟我屋企食日本菜.
I doesn’t matter. Do you like Japanese food? When you have the time, come to my home to have Japanese food.
冰櫃
freezer, ice box
bing gwai
禮拜 / 礼拜
week (Synonym: 星期, 禮拜 has a more religious connotation than 星期); also sometimes used to mean Sunday
(lai baai)
冰屋
igloo
bin uk
點樣做
how to do sth; how to handle sth; how to manage sth |Syn.: 點做
(dim joeng zou)
請問
excuse me, may I ask…? please, may I ask … ? please could you tell me … excuse me, may I ask …? Polite form to ask a question This is a very polite and formal way for asking questions, mostly of a stranger. (ceng man)
你點解唔出聲㗎?
Why don’t you say anything?
néih dím gáai mh cheot seng ga?
飲唔飲酒呀?
唔飲啦, 唔該晒
呢個送畀你嘅
多謝! 我好鍾意呀!
飲唔飲酒呀?
唔飲啦, 唔該晒
呢個送畀你嘅
多謝! 我好鍾意呀!
廁
(1)[n] toilet; lavatory
(2)[v] mingle with; be a member of
[Var.] 厠
(ci)
Degree of how much you like - 鍾意
好鍾意 - very much 幾鍾意 - much 麻麻地鍾意 - middle 唔係幾鍾意 - not much 一啲都唔鍾意 - not vey much
樂
[4] music [5] a surname
ngok) (lok
我鍾意飲咖啡.
I like (to drink) coffee. (ngoh jung-yi yam ga-fe)
關
[1] [n] frontier pass; checkpoint [2] [v] close; shut [3] the bar across the door [4] [n] customs house; customs barrier [5] [n] key point; turning point [6] relationship; related; [v] involve; concern [7] [v] negotiate; go between [8] [v] draw (money, pay) [9] a Chinese family name
(gwaan)
玩
to play (to have fun) (waan)
檸茶
lemon tea
ning caa
你今晚得唔得閒呀? 我哋一齊去旺角睇戲, 好唔好呀?
Are you free tonight? What about if we go to Mong Kok to see a movie together?
廁所
toilet; washroom; bathroom (informal)
ci so
細心
careful
sai sam
多
many; much; to have a certain amount more
do
灣仔
Wanchai
waan zai
開會
to have a meeting
hoi wui
下個月
next month
haa go jyut
都時
in due time, at the time due
dou si
你得唔得閒呀?
Are you free? Are you busy?
neih dak m dak haan aa?
對唔住, 我而家唔得閒.
I am sorry, I am not free now.
deui m zyu, ngoh ji gaa m dak haan.
一齊
together
jat cai
印度
India
jan dou / Yan-douh
佢係唔係法國人呀?
Is he a french person?
keoi haih mh haih faat gwok yahn aa ?
伍(先)生係唔係醫生呀?
Is Mr. Ngh a Doctor?
ng (sin) saang haih mh haih ji saang aa ?
型
model; type
jing / yihng
對唔住 唔緊要
Sorry, excuse me never mind
deui mh jyuh (deui mh zui) mh gan yiu
水喉師傅
a plumber
seoi hau si fu
我姓張 ,你呢 ?
My surname is Cheung, and yours ?
(Literal: I am surnamed Cheung, and you?)
(ngoh sing cheung, neih ne ?)
你好嗎?
How are you ?
neih hou maa ?
飛機師
pilot (of an airplane)
fei gei si
我係學生
I am a student
ngoh hai hohk saang
喺呢度
[1] at this place [2] [Syn.] 喺度 , 响度
hai ni dou
髮型師
barber; hair dresser
faat yihng si
去 / 嚟 / 返 –> Aspect of Direction + Time
Q: Subject + Time + Pos.-Neg.-Verb(1) + Adv (Place) + Verb(2) + Object + aa?
你 + 今日 + 去唔去 + 尖沙咀+睇 + 戲+呀? (Are you going to Tsimshatsui to see a movie today?)
你 + 今日 + 嚟唔嚟 + 尖沙咀+睇 + 戲+呀?(Are you coming to Tsimshatsui to see a movie today?)
Q: Subject + Time + Pos.-Neg.-Verb(1) + Adv (Place) + Verb(2) + Object + aa?
你 + 今日 + 去唔去 + 尖沙咀+睇 + 戲+呀? (Are you going to Tsimshatsui to see a movie today?)
你 + 今日 + 嚟唔嚟 + 尖沙咀+睇 + 戲+呀?(Are you coming to Tsimshatsui to see a movie today?)
你 + 今日 + 返唔返 + 尖沙咀 +睇 + 戲+呀?(Are you returning to Tsimshatsui to see a movie today?)
黃先生枝筆貴唔貴呀? 貴, 佢枝筆幾貴. 香港啲的士快唔快呀? 有啲(的士) 好快. 有啲(的士) 好慢. 香港啲衫平唔平呀? 有啲(衫)平, 有啲(衫)貴.
黃先生枝筆貴唔貴呀? 貴, 佢枝筆幾貴. 香港啲的士快唔快呀? 有啲(的士) 好快. 有啲(的士) 好慢. 香港啲衫平唔平呀? 有啲(衫)平, 有啲(衫)貴.
佢 + 係 + 英國人.
Q: 佢 + 係唔係 + 英國人+呀?
A: 唔係, 佢係美國人.
佢係美國人.
佢係韓國人.
唔去, 我聽日唔去新界.後日去.
No, I am not going to New Territories tomorrow. But the day after tomorrow.
件
a measure word
gin
學校(有)好多書
There are many books in the school.
澳洲好多人.–> Opposite
澳洲好 好少人.
於
in; on: at; from
jyu
關於
about; on; regarding; concerning
gwaan jyu
㗎
final particle for making an assertion, contraction of 嘅+呀
gaa
琴日
yesterday [Var.] 尋日 , 噚日
kam jat
有冇
is there (any); are there (any); was there (any); were there (any); will there be (any)[also written as] 有無 (jau5 mou45) (jau mou)
有無
is there (any); are there (any); was there (any); were there (any); will there be (any)[also written as] 有冇 (jau mou)
畫
[1] [v] draw; paint; sketch
[2] [v] delineate; mark; delimit
[3] [n] stroke of a Chinese character
[粵] waa2 | [n] drawing; painting; picture
[粵] waa6 | [n] sth decorated with painting or pictures
(waa)
肚
the belly, stomach; abdomen; bowels
tou
唔可能
cannot; not possible | Synon.: 唔可, 唔可以
m ho nang
肚餓
hungry
tou ngo
氣
[1] gas; steam; vapour [2] air; weather [3] breath [4] anger; annoyance; irritation [5] smell; odour [6] spirit; morale [7] airs; manners [8] bullying; insult [9][kung fu][Chinese medicine] ‘qi’; ‘chi’; vital energy
(hei)
唔可
cannot; not possible | Synon.: 唔可能, 唔可以
m ho
可能
maybe; probably; possibly; able
ho nang
唔得
cannot; not possible | Synon.: 唔可, 唔可以
m dak
唔可以
cannot; not possible | Synon.: 唔得, 唔可
m ho ji
天氣
the weather, atmospheric conditions
tin hei
次
[1] [n] order; sequence; succession [2] [adj] second; next; deputy [3] [adj] second-rate; secondary; substandard [4] [measure] time; occasion; occurrence [5] [adj] [chem] hypo- [6] [n] [literary] stopover (ci)
可以
can, may, be allowed to
ho ji
齊
[1] even; neat; uniform; trim [2] identical; together; in unison [3] all ready; all present; complete [4] reach the height of; on the same plane with (cai)
作
[1] [v] seize; rob; blackmail
[2] [v] fabricate; cook up; embellish - Cantonese only
(zok)
合作
[1] (v.) to work together; to co-operate (cooperate); to collaborate [2] (n.) co-operation (cooperation); collaboration
(hap zok)
一齊
all together; together
jat cai
婚
[1] [v] to wed; to marry [2] [n] a marriage; a wedding
fan
秘
[1] [adj] secret; mysterious; rare
[2] [n] secretary
[3] [adj] constipated; blocked
(bei)
家課
homework
gaa fo
堂
- [n] hall; government office; office; reception
tong
課
[1] [n] class meeting [2] [n] lesson [3] course (of study) [4] [v] impose; levy; tax [5] a session at divination [6] [n] suboffice; bureau [7] [v] supervise (fo)
功課
lessons or studies in general (i.e., homework, curriculum, etc.). 功課 include 堂課 (classwork) or 家課 (homework)
(gung fo)
細佬
[1] younger brother
sai lou
嫁
[1] [v] marry a man; get married (said of a woman); give a daughter in marriage; marry off a daughter [2] [v] impute to another (blame, a crime, etc.)
(gaa)
老婆
wife
lou po
幾
[1] how many; how much? [2] a few; some; several
gei1/: [3] subtle; [4] nearly; almost
(gei)
婆
[1] [n] old woman [2] one’s grandmother [3] the mother of one’s husband
(po)
嫲嫲
paternal grandmother; father’s mother
maa maa
嬷
granny; wet nurse
maa
阿嬷
paternal grandmother; father’s mother. Alt. and Mand.: 奶奶
aa maa
掛住
[1] (Cant.[粵]) to think about; to obsess about |
(Cant.) to look forward to; to long for; to miss
(gwaa zyu)
得
[1] get; obtain; gain [2] fit; suit [3] satisfied; complacent [4] be finished; be ready [5] permit; allow [6] All right!
[1] [v] need; take [2] have to; must
[particle] used after a verb to express possibility or capability, to indicate the result or degree
(dak)
記得
to remember; to recall
gei dak
記
[1] [v] keep in mind; remember; call to mind; bear in mind [2] [v] record; register
[3] a book recording persons, anecdotes, etc.
[4] seals; chops; [n] sign; mark
(gei)
板
[1] [n] plank; board
[2] [n] plate (of iron, tin, aluminum, etc.); slab
[3] printing blocks
(baan)
老闆
boss; manager; owner (sometimes written as: 老板; Cantonese 老細)
(lou baan)
面
[1] [n] face of a person [2] [n] surface; plane; top; face [3] [n] side; direction; aspect [4] extent; range; scale; scope [5] [v] face; confront; look [6] face-to-face; in or to one’s face; personally; directly [7] [n] plane (mathematics) [8] [v] indicate something flat
(min)
音
[1] [n] sound; voice; noise [2] [n] tone; pitch; accent; pronunciation; timbre [3] [n] musical note [4] news; information; tidings (usually used in correspondence)
(jam)
打
dozen
daa
音樂
music
jam ngok
醫生
doctor
ji saang
識
[1] [v] recognize; know; discern [2] [n] opinion; view [3] knowledge
(zik)
見到
see; have seen; have met
gin dou
龍
[1] [n] dragon [2] of the emperor; imperial [3] a huge extinct reptile [4] a Chinese family name
(lung)
過龍
to go too far; to do something to excess
gwo lung
任
[1] appoint; assign; nominate [2] assume; take up; hold [3] official post; office; term [4] let; allow; give free reign to [5] no matter (how, what, etc)
(jam)
九
[1] nine
gau
系主任
faculty/department chairman
hai zyu jam
系
[1] system; series; set [2] department; faculty
hai
想
1] [v] think; consider; suppose [2] [v] hope; expect [3] [v] plan [4] [v] remember with longing; miss [5] [v] want; would like to
(soeng)
清楚
[1] clear; clarity; distinct[2] know; be aware of; be clear about
(cing co)
楚
[1] [adj] painful; aching; miserable [2] [adj] clear; neat; in good order
(co)
飯
[1] [n] cooked rice; cooked grain for food [2] [n] meal [3] [v] feed [4] [n] profession; means for living
(faan)
煮
[v]cook; boil; stew; decoct
zyu
餸
a side dish of food prepared to accompany rice
food; grocery; groceries; a course or dish other than rice or soup
(sung)
答案
[n] answer
daap on
案
[1] legal case; offence; incident [2] record; file; archives [3] draft; proposal; plan; option [4] long narrow table or desk [5] [archaic] wooden tray (used to serve food) (on)
只
[1] only; merely; just; but; simply; yet [2] simplified form of 隻 [zek3]
(zi)
寫
[1] write (with brush, pen, etc) [2] draw; paint; sketch [2] compose (a literary or musical work) [4] describe; depict (with words) (se)
成日
[1] whole day; all day long. Mandarin: 整天 [2] all the time; always; constantly; frequently; often
(seng jat)
小
[1] small; tiny; little [2] minor [3] young; junior [4] humble; mean; lowly [5] insignificant; light; unimportant; trivial; petty
(siu)
小心
careful, warning, “be careful”
siu saam
講
Cantonese dialectical word: say; speak
gong
落雨啦!
It’s raining!
lok yue laa!
彩
[1] colours; variegated colours [2] makeup in various Chinese operas [3] special feats or stunts in Chinese operas [4] ornamental; brilliant; gay [5] stakes in a gambling game; prize money 5) fortunate
(coi -> (e.g. 好彩 /lucky))
唧
(jyutping) zek1 [final particle] my dear (used mainly by young women or children to give advice with some finality while showing intimacy)
(zek)
太太
[1] Mrs.; [2] wife
taai taai
咗
already; (particle marking perfective aspect or continuous state), same as 著.
(zo)
香港
Hong Kong, literally “fragrant harbour” - which is sadly ironic in light of its polluted waters nowadays; Hong Kong stop on Airport Express MTR line
(hoeng gong)
幾歲
a question word for ‘how old’ which is placed at the end of a question.
(gei seoi)
歲
[1] [n] year; age (of a person) [2] harvest
seoi
呢個
this; this one
ne go
嗮
variant of 晒 only when used as a Cantonese adverb
saai
唔該晒
thank you very much (for services rendered) [Var.] 唔該嗮 [華]: 多謝
(m goi saai)
唔該嗮
thank you very much (for services rendered) [Var.] 唔該晒 [華]: 多謝
(m goi saai)
啦
[final particle] now; right now; up to now
laa3/la5 - basic connotation of “now”; Canto 啦 sometimes written as 喇.
(laa)
喇
a particle urging someone to agree with you or o do something for you
[final particle] now; right now; up till now; from now on | [variant] 啦
[n] trumpet; loudspeaker
(laa)
酒樓
restaurant (usually refers to a chinese restaurants)
zau lau
士
[1] commendable person; scholar
[2] person trained in a certain field
[3] soldier; noncommissioned officer
(si)
酒
[n] wine; spirits; liquor; alcoholic drinks (brewed or distilled)
(zau)
工
[1] [n] labor; work [2] [n] worker; laborer [3] [n] shift; time used in doing a piece of work [4] [n] day’s work [5] [n] engineering or building project [6] [n] defense work [7] fine; delicate [8] [v] be skilled in
(gung)
咩呀
what? (咩 is a common spoken contraction of 乜嘢)
me aa
咩
[1] [n] bleating of sheep [2] [Cantonese] [Hakka] [final particle] transforms statements into questions that indicate doubt or surprise
(me)
做咩
- what (are you / is he / are they) doing?2. why?
zou me
做咩嘢
why (use to inquire reason)? for what reason? [Syn.] 做乜, 做乜嘢
zou me yeh
做乜嘢
why (use to inquire reason)? for what reason?
[Syn.] 做乜, 做咩嘢
(zou mat yeh)
乜
[1] [pron] what
[2] why; how come
(mat)
做
[1] [v] work; make; do [2] [v] act as [3] [v] pretend to be [4] [v] give (a party, reception, etc.) [5] [v] enter (a profession) [6] [v] become
(zou)
處
[粵拼:] cyu3 [more literary]; syu3 [more colloquial]; [n] place; location; spot; locality
[粵拼:] syu3; [classifier] for places
(syu)
處
[v] get along (with sb.)
[v] be situated in (a time, space or condition)
[v] manage; handle; deal with; settle; dispose of
[v] virginal
[v][Literary] dwell; live
(syu)
邊喥
1] where? (varant of 邊度) [2] [Syn.] 邊處
bin dou
邊度
where [Var.] 邊喥
bin dou
美國人
American person; American people; people of the United States
(mei gwok jan)
呀
[1] final particle used to soften an abrupt question/statement, act as reminder and make emphasis; [2] pause particle in enumerating items
aa4 – interrogative particle used to get confirmation or clarify a doubt, show skepticism or surprise
(aa)
呀
aa5 – interrogative particle used in rhetorical question
aa1 – variant of 吖
ya1 – [1] [interjection] wow; [2] [onomatopoeia] creak/squeak
ya5 – variant of final particle 啊
(aa)
啊
aa1 |[interjection] ah; oh - used to express surprise or appreciation
aa2 |[interjection] eh, what - used to press for an answer or ask for a repetition of sth just said
aa6 |[interjection] well, okay; oh, ah - used to express consent or sudden realisation
(aa)
解
1] [國] [v] understand; see the point
[2] [n] acrobatic skills on horseback
[3] [n] used as place or family name
(haai)
意思
meaning; interest; intention
ji si
思
[1] [v] think; consider; deliberate [2] [v] long for; miss; think of [3] [n] train of thought; thinking [4] [n] state of mind; feeling; mood | used in compound form 意思 (si)
解
[1] [v] untie; separate; cut apart [2] [v] relieve; dispel; solve [3] [v] explain; interpret; elucidate | [v] send under guard; escort (gaai)
點解
why? | Syn.: 為乜
dim gaai
睇
[1] [v] take a casual look at [3] to watch TV or a film at the cinema [4] to read a book or magazine [5] to believe, think, consider
[2] [v] look sideways; look askance; cast a sidelong glance
(dai)
唔好嘈
Don’t disturb.
m hou cou
人哋嘅
other people’s
jan dei ge
嘈
noisy; clamorous; booming
cou
人哋
other people.
jan dei
响
[v] be located at; be in; be on; be at [prep] in; on; at; form[粵] synonym of 喺 (hai2)
(hoeng)
佢
he; him; his; she; her; hers; it
keoi
嘅
[1] possessive particle [2] final particle that connotes assertion with emphasis or reservation
(ge)
九龍
Kowloon, Hong Kong; an Airport Express stop of the same name
gau lung
打
[1] [v] strike; hit; beat [2] [v] fight; attack [3] [v] smash [4] [v] make, do, get, fetch, play, buy, etc. [5] from; to; toward
(daa)
結婚
to marry; to get married
git fan
雨
[n, adj] rain; rainy
[v] fall like rain
(jyu)
交
[1] [v] submit; hand in or over; transfer [2] [v] be on good terms with; come into contact with; meet [3] [v] exchange [4] [v] intersect; cross (gaau)
交
[5] [n] friend; friendship [6] [v] come close to; join; alternate; engage in [7] [v] unite in sexual intercourse [8] simultaneous(ly) [9] each other
(gaau)
升
[1] ascend; go up; hoist; rise | variant: 昇
[2] promote; elevate; advance | variant: 陞
[3] [measure] litre
[4] a traditional unit of capacity, equal to 0.1 dou
(sing)
答
(1) [1] [v] answer; reply [2] [v] reciprocate; return
daap
交換學生
an exchange student
gaau wun hok saang
遊客 - 佢哋係遊客
tourist, visitor; traveller - They are tourists
jau haak - Keoi deih jau haak
護士
Nurse
wuh si
咗 vs. 過
咗 vs. 過 –> zo vs. gwo –>咗: shows that an action has been completed at a particular point in time; –> 過: shows that an action has at some time or other occurred: (zo vs. gwo)
開心
happy –> enjoy; like much
hoi sam
住喺
live at; live in;
zyu hai
俾
1] [v] enable; cause
[2] [conj] so/such that; so as to; in order that
[3] [粵] [prep] by (used together with a passive verb)
1. In Cantonese, 俾 and 畀 are often regarded as variants of each other. However, some people suggest that 俾 means “by (passive voice)” whereas 畀means “give”.
(bei)
咩事呀?
What's the matter? What exactly can i do for you? Why are you looking for me? Why are you calling? general asking phrase for: what is it (what do you need; what can I do for you?) etc.? (me si aa)
你講咩事呀?
What are you saying?
neih gong me si aa ?
嘢
thing; things; article; articles; goods; matter; stuff; object
(Classifier(s): 樣 / joeng (sample; type)
(yeh)
吖
final particle expressing consent and denial, liveliness and irritation, etc
(particle) (triumphantly scoring a point) didn’t I tell you so!
(aa)
膽
[1] guts; bravery; courage; nerve
daam
去邊度呀?
返屋企
阿英做乜嘢工㗎?
做護士嘅
去邊度呀?
返屋企
阿英做乜嘢工㗎?
做護士嘅
佢係美國人
He’s American
好難講
It’s hard to say
人哋唔好意思呀
Maybe I’m embarrassed
人哋睇住你
People are watching you
唔好嘈人哋
Don’t disturb (other people)
好靚呀! 我要呀!
It’s beautiful! I want it!