Can16 Flashcards
得未呀
Is it ready yet? Is it OK yet? See also the positive answer “得嘞” and the negative answer “未得”.
(dak mei aa)
唔緊要 , 再見
It doesn’t matter. See you again ! (Goodbye)
m gan yiu , joi gin
解説
to explain orally; oral explanation
gaai syut
蛋撻
egg custard tart
daan taat
提早 提前
to move or bring forward
tai zou tai cin
講開又講
by the way; incidentally
gong hoi jau gong
捐錢
donate money (gyun cin)
攣捐
bend and winding
lyun gyun
寄失咗
[1] lost in the post
gei sat zo
寄得
able to be sent through the mail
gei dak
所有
[1] to own; to possess [2] possessions [3] all; whatever there is
(so jau)
你寄晒所有聖誕咭未呀?
Have you sent all of your Christmas cards yet?
nei gei saai so jau sing daan kaat mei aa?
寄信
send
gei seon
寄件人
sender (of mail)
Also: 寄件者 (gei gin ze)
(gei gin jan)
捐血
donate blood (gyun hyut)
直去
go straight ahead; forward
zik heoi
救命
Help! to save sb’s life
gau ming) (gau meng
囉囉攣
being disturbed, being worried, feeling uneasy
lo lo lyun
囉攣
nervous, anxious, disappointed
lo lyun
慳
[v] save; economise [2] [adj] thrifty; frugal [3] [adj] miserly; stingy; parsimonious [4] [v] lack; be short of; be deficient of (haan)
你鍾意食乜嘢呀?
What do you want to have (to eat) ?
neih jung-yih sihk mat yeh aa ?
已經過咗五日
It’s already been five days
ji ging gwo zo ng jat
唔鍾意,我唔鍾意新界
No, I don’t like New Territories.
你鍾唔鍾意九龍呀? –>唔鍾意, 我唔鍾意九龍. 我鍾意新界.
Do you like Kowloon? No, I don’t like Kowloon, I like New Territories.
(neih zung m zung gau lung aa? –> m zung ji, ngoh m zung ji gau lung. ngoh zung ji san gaai)
我都鍾意香港.
I also like Hong Kong very much.
ngoh dou zung ji hoeng gong.
連接
to join; to link
lin zip
演唱會
singing concert | Alt.: 演奏會 (for singing- and non-singing concerts)
(jin coeng wui)
演奏會
concert; gig | If the concert involves singing, 演唱會 is often used
(jin zau wui)
快遞
[n] express delivery
faai dai
遞
[1] [v] hand over; forward; deliver
[2] [adv] successively; in the proper order
(v) to pass
(dai)
你係邊度人呀?
Where do you come from?
neih heih bin dou jan aa ?
我都好好 .
I am also very well
ngoh dou hou hou
我好好 ,你呢 ?
I am very well. And you ?
ngoh hou hou, neih ne ?
我都好好 , 你做乜嘢職業呀?
I am also very well. What is your profession ?
Ngoh dou hou hou, Neih zou mat yeh jik-yihp (zik-jip) aa ?
我係經理 , 你呢 ?
I am a manager. And you ?
ngoh hai ging lei , neih ne ?
我係秘書 , 你係邊度人呀?
I am a secretary. Where do you come from ?
ngoh hai bei syu , neih hai bin dou yahn aa ?
九龍醫院
Kowloon Hospital
gau lung ji jyun
對唔住, 我而家唔得閒.
Sorry, I am not free now.
deui m zyu, ngoh ji gaa mh dak haan.
一齊食日本菜,好唔好嗎?
Could we have Japanese food together?
jat cai sik jat bun coi, hou m hou aa?
我返嚟學校.
I come back / return to school. (As a student, teacher …)
ngoh faan lei hok haau.
今個月
this month
gam go jyut
唔嚟, 佢聽日去日本.
No, she is going to Japan tomorrow.
m lai, keoi teng jat heoi jat bun.
巴士
bus
baa si
嗰便
there; that side
go bin
喺嗰度
at that place
go hai duo
嗰排
(adv) in those days; some time ago
go paai
個
classifier - measure word
for persons, for nations, for round-shape objects such as fruits and buns, etc.
(go)
條
[1] long narrow piece; slip; strip
[2] classifier for long, narrow objects (fish, rope, road, etc)
(tiu)
不過
but
bat gwo
你想食乜嘢?
(lit.: you want eat what?) What do you want to eat?
neih soeng sik mat yeh?
你鍾唔鍾意食 … 㗎?
Do you like to eat … ?
neih zung m zung ji sik … gaa ?
我九點半先放工
I finish working. (left the office) at 9:30 pm
nogh gau dim bun sin fong fung
應承
agree; promise; consent; pledge [also] 答應
jing sing
報警
report to the police; make a police report
bou ging
過頭
too much; to excess | Used in Cant. speech as an alternative to 太 (too; excessively), so instead of “太(adjective)”, “(adjective)過頭” is used instead. | eg.: 大過頭 too big
(gwo tau)
阻
[1] [v] prevent; stop; prohibit; proscribe [2] [v] separate; separated [3] [v] impede; hinder; obstruct; oppose; blockade; detain [4] difficulty; [v] suffer [5] [v] rely on [6] [n] strategic pass
(zo)
我冇講..大話
I did not lie / I haven’t told a lie
ngoh mou gong daai waa
打交
fight; exchange blows; scuffle; have a brawl
daa gaau
做咗
[1] to become; became [2] have done; have performed
zou zo
我要12月27號番到香港…
I have to be back in Hong Kong on the 27th Dec.
ngoh yiu sap ji jyut ji sap cat hou faan dou hoeng kong
佢頭先搵你嚟
He has just been looking for you.
keoi tau sin wan neih lai
佢啱啱走咗
He just left.
keoi ngaam ngaam zau zo
警署
police station
ging cyu
部
[5] classifier for machines
bou
署
[1] public office; government department [2] arrange; make arrangements for [3] sign; put one's signature to [4] act as deputy; handle by proxy (cyu)
部署
to dispose; to deploy
bou cyu
玩過火
get too carried away; take things too far
waan gwo fo
冇你咁好氣
to not bother with you anymore (literally: to not have as much breath as you) – often used when one gives up in an argument where one cannot convince another person
(mou nei gam hou hei)
咁啱
what a coincidence; by chance; it just so happens (can also be: 咁啱線)
(gam ngaam)
得嘞
[1] It’s finally okay - connoting a sense of finality, that sth is completed after making some efforts
[2] It’d surely be okay - connoting a sense of impatience, often used by second speaker after listening to repeated exhortation from first speaker
Compare to synonym 得喇 for subtle diffeences in meaning.
(dak laak)
未得
Not ready yet. Not OK yet.[華]: 還不行
[see also] the question “得未呀” and the positive answer “得嘞”.
(mei dak)
承
[1] continue; carry on; succeed
[2] undertake; contract (to do a job)
[3] bear; hold; support; carry
[4] indebted/obliged to; be granted a favour
[5] take an order; receive an instruction
(sing)
話事偈
indicates that what sb has said is worth noting (also 話齋)
waa si gai
話咁快
In no time
waa gam faai
講得快
to speak quickly
gong dak faai
梗係
of course [Var.] 更係
gang hai
梗
[1] [粵] [adj] stiff; tight; unsmooth [2] [粵] [adv] certainly; definitely; unavoidably [3] [n] stem; stalk; branch; stick [4] [v] straighten up; stiffen up [5] [adj] upright; fair-minded; honest [6] [v] obstruct; hinder; block (gang)
更
[粵] ang3 - Cantonese only
[adv] [colloquial] no matter what/how
(ang)
讀緊書
[1] (in the midst of) reading a book [2] (at this very moment) studying at school or college
(duk gan syu)