3.6 Spanish Idioms Flashcards
Use this deck to learn the Spanish translations to some of the most common idioms.
Translate to Spanish:
to complicate things unnecessarily
buscar tres pies al gato
Example: Es un simple fallo en el software – no le busque tres pies al gato. “It’s just a software glitch – don’t complicate the issue.”
Translate to Spanish:
to be down in the dumps
caerse el alma a los pies
Example: Se le cayó el alma a los pies después del accidente. “She was crestfallen after the accident.”
Translate to Spanish:
to be heaven-sent
caer del cielo
Example: Los amigos se escogen; no caen del cielo. “You choose your friends; they don’t just fall out of the sky.”
Translate to Spanish:
to hear through the grape vine
andar de boca en boca
Example: Anda de boca en boca que el marido de Paola es un mujeriego. “I heard through the grape vine that Paolo’s husband is a skirt chaser.”
Translate to Spanish:
to get worse and worse
ir de mal en peor
Example: La situación en ese país va de mal en peor. “The situation in that country is getting worse and worse”.
Translate to Spanish:
to beat about the bush
andar con rodeos
Example: Por lo que respecta a este tema, no nos andemos con rodeos. “With respect to this matter let’s not mince words.”
Translate to Spanish:
to sleep on it
consultar con la almohada
Example: Antes de comprometerme, debo consultarlo con la almohada. “Before I commit to anything I should sleep on it.”
Translate to Spanish:
to tell someone like it is
decir cuatro verdades
Example: No cree que está gordo, pero para su propio bien le tuve que decir cuatro verdades. “He doesn’t think he’s fat, but for his own good I had to tell him like it is.”
Translate to Spanish:
to not say a word
no decir ni pío
Example: No he dicho ni pío desde que llegué. “I haven’t said a word since I got here.”
Translate to Spanish:
to sleep the sleep of the dead
dormir a pierna suelta
Example: Esta noche voy a dormir a pierna suelta ya que terminé toda mi tarea. “Tonight I’ll sleep soundly now that all my homework is done.”
Translate to Spanish:
to rest on one’s laurels
dormirse en los laureles
Example: Desde que ganó ese premio hace diez años se está durmiendo en los laureles. “She’s been resting on her laurels since she won that award ten years ago.”
Translate to Spanish:
to have a screw loose
faltarle un tornillo
Example: A esa sí que le falta un tornillo. “She’s definitely missing a few marbles…”
Translate to Spanish:
to talk incessantly
hablar hasta por los codos
Example: No la invité porque habla hasta por los codos y nunca sabe cuándo irse. “I didn’t invite her because talks non-stop and never knows when to leave.”
Translate to Spanish:
to not give a damn about
no importar un comino
Example: ¡No me importa un comino cuántos carros tiene si no sabe manejar! “I don’t care how many cars he has if he doesn’t know how to drive!”
Translate to Spanish:
on the house
ir por cuenta de la casa
Example: Las piñas coladas van por cuenta de la casa esta noche. “The piña coladas are on the house tonight.”
Translate to Spanish:
to run smoothly
ir sobre ruedas
Example: Todo parece haber ido sobre ruedas con la nueva empresa. “Everything seems to have run smoothly with the new company.”
Translate to Spanish:
to go out of one’s mind
perder el juicio
Example: Cuando me dijo que me había sido infiel, perdí el juicio y le pedí el divorcio. “When he told me he had been unfaithful, I went nuts and asked for a divorce.”
Translate to Spanish:
to be dumbfounded
quedarse de una pieza
Example: Cuando te diga cuánto dinero gané, te vas a quedar de una pieza. “When I tell you how much money I won, you’ll be in shock.”
Translate to Spanish:
to burn the midnight oil
quemarse las pestañas
Example: Duré horas, quemándome las pestañas dando los últimos toques al proyecto. “It took me hours, and I burned the midnight oil putting the finishing touches on the project.”
Translate to Spanish:
to mean
querer decir
Example: ¿Qué quiere decir esta palabra? “What does this word mean?”
Translate to Spanish:
to get rid of
quitarse de encima
Example: Nunca pudo quitarse de encima esa imagen de criminal después de su encarcelación. “He was never able to shed his image of a criminal after his incarceration.”
Translate to Spanish:
to rack one’s brain
romperse la cabeza
Example: Me rompí la cabeza tratando de traducir el griego. “I racked my brains trying to translate the Greek.”
Translate to Spanish:
to know by heart
saber de memoria
Example: Ella sabe ese poema de memoria. “She knows that poem by heart.”
Translate to Spanish:
to drive crazy
volver loco
Example: Me estás volviendo loco con tus tonterías. “You’re driving me nuts with your nonsense.”
Translate to Spanish:
to make clear
sacar en claro
Example: ¿Qué podemos sacar en claro de estas discusiones? “What can we make clear from these discussions?”
Translate to Spanish:
to be successful
salir adelante
Example: Hay que estudiar para salir adelante. “You must study to be successful.”
Translate to Spanish:
to do well
salir bien
Example: Esperamos que todo salga bien este año. “We hope all will go well this year.”
Translate to Spanish:
to have one’s own way
salirse con la suya
Example: Si ellos piensan que pueden salirse con la suya sin temor a una reacción, lo harán. “If they think that they can get away with it and don’t fear the backlash, they will.”
Translate to Spanish:
to be obvious
saltar a la vista
Example: Lo primero que salta a la vista es su nariz grandota. “The first thing that jumps out at you is his great big nose.”
Translate to Spanish:
to be one’s turn
tocarle a uno
Example: Esta vez te haré el favor, pero la próxima te toca a ti. “I’ll do you the favor this time, but next time it’s your turn.”
Translate to Spanish:
to be up to something
traerse entre manos
Example: No sabía qué se traía entre manos, y por eso me fui antes de que me metiera en un lío. “I didn’t know what he was up to, so I left before he could get me into trouble.”
Translate to Spanish:
to be worth its weight in gold
valer lo que pesa en oro
Example: Este portátil nunca me ha fallado, y vale lo que pesa en oro.“This laptop has never failed me and is worth it’s weight in gold.”
Translate to Spanish:
to come in the nick of time
venir de perilla
Example: Este dinero me viene de perilla ya que la renta se debe pagar. “This money came just in the nick of time being that rent is due.”
Translate to Spanish:
to be pessimistic
verlo todo negro
Example: Ese tipo lo ve todo negro desde que perdió su casa. “That guy’s been hopeless ever since he lost his house.”
Translate to Spanish:
to regain conciousness
volver en sí
Example: Les di tiempo para volver en sí. “I gave them time to come to their senses.”
Translate to Spanish:
to be just like (someone else)
ser otro que bien baila
Example: Carla fuma demasiado y su hermana es otra que bien baila. “Carla smokes too much, and her sister is no better.”
Translate to Spanish:
to not have a soul
no tener sangre en las venas
Example: El que no llora después de haber visto esa película no tiene sangre en las venas. “Whoever doesn’t cry after seeing that movie has no soul.”