New Vocabulary - 7-2-24 Flashcards
nutmeg
noz-moscada
cornstarch
amido de milho
e só
and only
arrebentação
surf
crayfish
lagostim
to supply something
fornecer algo
the supply
o fornecimento
presumably
presumivelmente
desamor
lovelessness
encomendar
order
contrapor
oppose
de fora
out
a pe
on foot
notebook
caderno
longe
far away
oficina
workshop
levantar-se
get up
requeijão
cream cheese
cavala
mackerel
grão
corn
devoluto
unoccupied
porão
cargo hold
desfiar
shred
refogado
braised
por encima
over the top
aproveitar a máxima
make the most of
couve
cabbage
coar
strain
encorpar
thicken
refogar
sauté
dar um mergulho
take a dip
por alem do que
in addition to
entrar em nuanças
get into nuances
escutas
wiretapping
morna
warm
parabéns
congratulations
um herege
a heretic
castidade
chastity
punhar em causa
call into question
seita
sect
aturar
endure
aturar
put up with
escombros
rubble
erva
grass
pesar
to weight
pescoço
neck
mergulhar
submerge
mergulhar
sink
mergulhar
plunge
estar a deriva
to be drifting
anos à fio
years on end
fio
string
vergastar
whip
vergastada
slashed
penhasco
cliff
natas
cream
malagueta
chilli
moer
grind
aguaceiro
downpour
escorrer
drain
emendar
amend
arrear
harness
anzól
fish hook
empatar
break even
a laçada
the loop
a toca
the burrow
coelhinho
little rabbit
pelos vistos
apparently
nojo
nausea
nao diga disparates
Don’t talk nonsense
falésia
cliff
mudar de ares
change of scene
promessas leva-as o vento
promises are carried away by the wind
um cerro
a hill
é a maneira
It’s the way
desgraçar
disgrace
estas a ver?
do you see?
pouco a nada
little to nothing
poquinho
little
vamos a ver
let’s see
rapariga
girl
chata
boring
mixturar
mix
estar con pressa
be in a hurry
pago-te um copo
I’ll buy you a drink
ementa
menu
estar a disparatar
be silly
disparatar
nonsense
é uma bela idea
It’s a nice idea
vai correr tudo bem
everything will work out
decorrer
take place
ficar conhecido
become known
entre aspas
in quotes
aspa
quotation mark
exigência
requirement
ficar toda na mesma
stay all the same
martelo
hammer
leilão
auction
valer a pena
be worth
por detras de
behind
valor acrescentado
added value
granel
bulk
costumar
get used to
to greet
cumprimentar
bengala
walking stick
arranjar-se
get ready
para o ano que vem
for next year
ter assuntos a tratar
have matters to deal with
agasalhar-se
wrap yourself up
guiato
guide
empreitada
undertaking
inchar
swell up
isso merece um brinde
this deserves a toast
brinde
toast
arquejar
gasp
treva
darkness
anjo custódio
guardian angel
frade
friar
fazer na hora
do it right away
por enquanto
for now
ser enforcado
be hanged
enforcar
hang
tirar todo
take it all away
rixa
scrimmage
rixa
feud
corneta
bugle
um cerco
a siege
cercar
besiege
cercar
to surround
piar
chirp
corvo
crow
um rumo
a direction
esperta
clever
tilintar
tinkle
tilintar
clink
correr um boato
spread a rumor
um boato
a rumor
folhagem
foliage
remexer
rummage
tracinho
dash
grilo
cricket
cricrilar
chirp
desfecho
outcome
aguardar
wait for
arraial
festival
soberania
sovereignty
materias primas
raw material
olival
olive grove
aumento do procura
increase in demand
um olhar do paraíso
a glimpse of paradise
um olhar
a look
ser de graça
be for free
boleia
ride
esteja descansado
rest assured
ser tão queridos
be so sweet
por trás do pano
behind the scenes
toca a fazer algo
it’s time to do something
pétreo
stony
a escrita
the writing
without end in sight
sem fim à vista
nova
new
para a semana
for the week
trazer
to bring
drizzle
chuvisco
desistir
to give up
logo
soon
la
there
a cavalo
by horse
partir algo
break something
festa de anos
birthday party
mexer
to mix
chatear
to be upset / to upset
arrasar
to crush
não faço ideia
I have no idea
es um doce
you are sweet
a perder o fôlego
to lose your breath
fôlego
breath
chega de algo
enough of something
chega de perguntas
no more questions
passar a perna
step over
mal passado
medium rare
uma mesada
an allowance
noz-moscada
nutmeg
amido de milho
cornstarch
and only
e só
surf
arrebentação
lagostim
crayfish
fornecer algo
to supply something
o fornecimento
the supply
presumivelmente
presumably
lovelessness
desamor
order
encomendar
oppose
contrapor
out
de fora
on foot
a pe
caderno
notebook
far away
longe
workshop
oficina
get up
levantar-se
cream cheese
requeijão
mackerel
cavala
corn
grão
unoccupied
devoluto
cargo hold
porão
shred
desfiar
braised
refogado
over the top
por encima
make the most of
aproveitar a máxima
cabbage
couve
strain
coar
thicken
encorpar
sauté
refogar
take a dip
dar um mergulho
in addition to
por alem do que
get into nuances
entrar em nuanças
wiretapping
escutas
warm
morna
congratulations
parabéns
a heretic
um herege
chastity
castidade
call into question
punhar em causa
sect
seita
endure
aturar
put up with
aturar
rubble
escombros
grass
erva
to weight
pesar
neck
pescoço
submerge
mergulhar
sink
mergulhar
plunge
mergulhar
to be drifting
estar a deriva
years on end
anos à fio
string
fio
whip
vergastar
slashed
vergastada
cliff
penhasco
cream
natas
chilli
malagueta
grind
moer
downpour
aguaceiro
drain
escorrer
amend
emendar
harness
arrear
fish hook
anzól
break even
empatar
the loop
a laçada
the burrow
a toca
little rabbit
coelhinho
apparently
pelos vistos
nausea
nojo
Don’t talk nonsense
nao diga disparates
cliff
falésia
change of scene
mudar de ares
promises are carried away by the wind
promessas leva-as o vento
a hill
um cerro
It’s the way
é a maneira
disgrace
desgraçar
do you see?
estas a ver?
little to nothing
pouco a nada
little
poquinho
let’s see
vamos a ver
girl
rapariga
boring
chata
mix
mixturar
be in a hurry
estar con pressa
I’ll buy you a drink
pago-te um copo
menu
ementa
be silly
estar a disparatar
nonsense
disparatar
It’s a nice idea
é uma bela idea
everything will work out
vai correr tudo bem
take place
decorrer
become known
ficar conhecido
in quotes
entre aspas
quotation mark
aspa
requirement
exigência
stay all the same
ficar toda na mesma
hammer
martelo
auction
leilão
be worth
valer a pena
behind
por detras de
added value
valor acrescentado
bulk
granel
get used to
costumar
cumprimentar
to greet
walking stick
bengala
get ready
arranjar-se
for next year
para o ano que vem
have matters to deal with
ter assuntos a tratar
wrap yourself up
agasalhar-se
guide
guiato
undertaking
empreitada
swell up
inchar
this deserves a toast
isso merece um brinde
toast
brinde
gasp
arquejar
darkness
treva
guardian angel
anjo custódio
friar
frade
do it right away
fazer na hora
for now
por enquanto
be hanged
ser enforcado
hang
enforcar
take it all away
tirar todo
scrimmage
rixa
feud
rixa
bugle
corneta
a siege
um cerco
besiege
cercar
to surround
cercar
chirp
piar
crow
corvo
a direction
um rumo
clever
esperta
tinkle
tilintar
clink
tilintar
spread a rumor
correr um boato
a rumor
um boato
foliage
folhagem
rummage
remexer
dash
tracinho
cricket
grilo
chirp
cricrilar
outcome
desfecho
wait for
aguardar
festival
arraial
sovereignty
soberania
raw material
materias primas
olive grove
olival
increase in demand
aumento do procura
a glimpse of paradise
um olhar do paraíso
a look
um olhar
be for free
ser de graça
ride
boleia
rest assured
esteja descansado
be so sweet
ser tão queridos
behind the scenes
por trás do pano
it’s time to do something
toca a fazer algo
stony
pétreo
the writing
a escrita
sem fim à vista
without end in sight
new
nova
for the week
para a semana
to bring
trazer
chuvisco
drizzle
to give up
desistir
soon
logo
there
la
by horse
a cavalo
break something
partir algo
birthday party
festa de anos
to mix
mexer
to be upset / to upset
chatear
to crush
arrasar
I have no idea
não faço ideia
you are sweet
es um doce
to lose your breath
a perder o fôlego
breath
fôlego
enough of something
chega de algo
no more questions
chega de perguntas
step over
passar a perna
medium rare
mal passado
an allowance
uma mesada