Grammar - Imperfeito do Conjuntivo Practica Flashcards
Se eu tivesse mais tempo, viajava mais vezes.
(SE IRREAL)
If I had more time, I would travel more often.
(SE IRREAL)
Se ele estivesse aqui, íamos ao cinema.
(SE IRREAL)
If he were here, we would go to the cinema.
(SE IRREAL)
Se eles soubessem falar português, entendiam a conversa.
(SE IRREAL)
If they knew how to speak Portuguese, they would understand the conversation.
(SE IRREAL)
Se nós tivéssemos dinheiro, comprávamos um carro novo.
(SE IRREAL)
If we had money, we would buy a new car.
(SE IRREAL)
Se tu fizesses o jantar, eu lavava a louça..
(SE IRREAL)
If you cooked dinner, I would wash the dishes.
(SE IRREAL)
Era importante que estudasses para o exame.
(POSSIBILIDADE)
It would be important that you studied/should study for the exam.
(POSSIBILIDADE)
Era importante que ele chegasse cedo.
(POSSIBILIDADE)
It would be important that he arrived/should arrive early.
(POSSIBILIDADE)
Era importante que todos ouvissem as instruções.
(POSSIBILIDADE)
It would be important that everyone heared/should hear the instructions.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que falasses com ela.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if you talked/should talk to her.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que limpassem o jardim.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if they cleaned/should clean the garden.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que reservássemos os bilhetes.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if we reserved/should reserve the tickets.
(POSSIBILIDADE)
Era provável que chovesse durante a noite.
(POSSIBILIDADE)
It would be likely that it rained/should rain during the night.
(POSSIBILIDADE)
Era possível que encontrássemos um bom restaurante.
(POSSIBILIDADE)
It would be possible that we found/should find a good restaurant.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que estivéssemos lá às nove.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that we were/should be there at nine.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que ele terminasse o projeto esta semana.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that he finished/should finish the project this week.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que seguíssemos as regras.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that we followed/should follow the rules.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que me ligasses.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough if you called/should call me.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que enviassem um email de confirmação.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough if they sent/should send a confirmation email.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que ele assinasse o documento.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough that he signed/should sign the document.
(POSSIBILIDADE)
Talvez fosse melhor começar de novo.
(POSSIBILIDADE)
Maybe it were/would be better to start over.
(POSSIBILIDADE)
Talvez chovesse amanhã.
(POSSIBILIDADE)
Maybe it would rain tomorrow.
(POSSIBILIDADE)
Oxalá ele recebesse a minha carta na semana que vem
(POSSIBILIDADE)
Hopefully/God willing he should recieve my letter next week
(POSSIBILIDADE)
Oxalá eu tivesse muito dineiro
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have a lot of money
(POSSIBILIDADE)
Tomara que viajassemos este ano.
(POSSIBILIDADE)
Hopefully, we would travel this year.
(POSSIBILIDADE)
Tomara que ele poupasse mais dinheiro
(POSSIBILIDADE)
Hopefully, he would save more money
(POSSIBILIDADE)
Tomara que eu tivesse mais tempo para estudar
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have more time to study
(POSSIBILIDADE)
Quem me dera que tivesse mais tempo libre este fim de semana
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have more free time this weekend
(POSSIBILIDADE)
Quem me dera que não tivesse tanto travalho amanha
(POSSIBILIDADE)
I wish I wouldn’t have so much work tomorrow
(POSSIBILIDADE)
Embora eu estivesse cansado, continuava a trabalhar.
(CONDITION / PAST)
Despite being tired/Although I was tired, I continued to work.
(CONDITION / PAST)
Embora não gostasse, assistiu ao filme até o fim.
(CONDITION / PAST)
Despite not liking it/Although he didn’t like it, he would watch the movie until the end.
(CONDITION / PAST)
Mesmo que chovesse, saiamos.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if it rained, we would go out.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Mesmo que tivesse muito trabalho, fazia uma pausa
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I had a lot of work, I would take a break
(IRREAL / HYPOTETICO)
Nem que estivesse doente, continuava dar passeios
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I were sick, I would continue go for walks
(IRREAL / HYPOTETICO)
Nem que eu tivesse que andar, chegava lá.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I had to walk, I would come there
(IRREAL / HYPOTETICO)
Ainda que estivesse ocupado, ajudava-te.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I were busy, I would help you.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Ainda que estivesse a chover, iamos beber um copo
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if it were raining, we would go drinks.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Se bem que estivesse triste, sorria para todos.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Although he was sad, he would smile at everyone.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Se bem que não tivesse a certeza, eu concordei com eles.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Although I wasn’t sure, I agreed with them.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Caso eu estivesse doente, ficava em casa
(IRREAL / HYPOTETICO)
In case I were sick, I would stay home
(IRREAL / HYPOTETICO)
Caso ele precisasse de ajuda, telefonava-me
(IRREAL / HYPOTETICO)
In case he would need help, he would call me
(IRREAL / HYPOTETICO)
A menos que chovesse, jogavamos ténis.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless it rained, we would play tennis.
(IRREAL / HYPOTETICO)
A menos que estivesse fechado, visitavamos o museu.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless it was closed, we would visit the museum.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Desde que estivesses presente, tudo correria bem.
(IRREAL / HYPOTETICO)
As long as you were there, everything would go well.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Desde que o tempo melhorasse, faríamos um piquenique.
(IRREAL / HYPOTETICO)
As long as the weather improved, we would have a picnic.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Sem que estivesse ocupado, chagava ao festa
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless I were busy, I would come to the party
(IRREAL / HYPOTETICO)
Sem que tivesses de sair, falavamos mais disso.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless you had to leave, we would talk more about this.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Até que me dissessem a verdade, não ficava tranquilo.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Until they would tell me the truth, I wouldn’t be calm.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Até que resolvessem o problema, não saiamos daqui.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Until they solved the problem, we wouldn’t leave here.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Antes que escurecesse, voltavamos para casa.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Before it got dark, we would go back home.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Antes que te atrasasses ainda mais, devias appressurar-te
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Before you get even more late, you should hurry up
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Logo que estivesses pronto, partiamos.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would be ready, we would leave.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Logo que eu terminasse a aula, chamava-te
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as I finish/would finish the class, I would call you.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Assim que assobiasses, estava la
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you whistle/would whistle, I would be there.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Assim que pudesse, visitava-te.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as I can/could, I would visit you.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Mal chegasses, começavamos a reunião.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would arrive, we would start the meeting.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Mal me perguntasses, dizia tudo
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would/were to ask me, I would tell everything.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Para que compreendesses melhor, explicava-to outra vez.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
So that you would understand better, I would explain it to you again.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Para que tudo corresse bem, planeei tudo com antecedência.
(PAST)
So that everything would go well, I planned everything in advance.
(PAST)
Aproveitou cada momento como se fosse o ultimo dia
(PAST)
He enjoyed every moment as if it wre the last day
(PAST)
Como se nada tivesse acontecido, continuou como antes
(PAST)
As if nothing had happened, he continued as before
(PAST)
Não acreditava que ele conseguisse terminar o trabalho.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t believe that he could finish the work.
Não acreditava que fosse possível viajar este ano.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t believe that it was possible to travel this year.
Não cria que pudesse chover tanto.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think it could rain so much.
Não cria que ela viesse à festa.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think she would come to the party.
Não achava que estivéssemos prontos para começarmos.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think that we were ready to start.
Não achava que ele tivesse razão.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he was right.
Não pensava que fosse necessário fazer isso
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think it was necessary to do this.
Não pensava que ele aceitasse a oferta.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he would accept the offer.
Não considerava que a situação fosse tão grave.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t consider the situation to be so serious.
Não considerava que estivessem a ser justos.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t consider that they were being fair.
Não julgava que pudéssemos ganhar o jogo.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think we could win the game.
Não julgava que ele chegasse a tempo.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he would arrive on time.
Não era verdade que ele tivesse mentido.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t true that he had lied.
Não era verdade que precisássemos de mais dinheiro.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t true that we needed more money.
Não era certo que a reunião acontecesse amanhã.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t certain that the meeting would happen tomorrow.
Não era certo que eles chegassem a tempo.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t certain that they would arrive on time.
Havia quem acreditasse que o projeto era possível.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There were some who believed the project was possible.
Havia quem pensasse que estávamos errados.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There were some who thought we were wrong.
Houve quem dissesse que tinha visto o acidente.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There have been some who said they had seen the accident.
Houve quem conseguisse resolver o problema rapidamente.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There have been some who managed to solve the problem quickly.
Gostava que viesses à festa comigo.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would like you to come/should come to the party with me.
Não gostava que falasses assim dela.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wouldn’t like you talking/should talk about her like that.
Não importava-me que todos estivessem presentes.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wouldn’t mind if everyone would be present present.
Não importava que chovesse.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
It wouldn’t matter if it rained.
Desejava que tivéssemos mais tempo juntos.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wished we had/would have more time together.
Não desejava que esta situação continuasse.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wouldn’t wish for this situation to continue/should continue.
Pedia que se calassem durante a apresentação.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would ask that they be quiet during the presentation.
Detestava que me interrompessem quando estava a falar.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would hate it to be/if I should be interrupted while speaking.
Odiava que usassem o seu nome em vão.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would it if/should they use his name in vain.
Gostava de encontrar um apartamento que tivesse varanda
(RELATIVAS IRREAIS)
I would like to find an apartment that would have a balcony
Ele não gostava de morar numa zona que tivesse problemas de criminalidade
(RELATIVAS IRREAIS)
He wouldn’t like to live in an area that would have crime problems
Gostavam de ir a uma festa que fosse divertida
(RELATIVAS IRREAIS)
They would like to go to a party that would be fun
Gostava de ler um livro que falasse sobre o Porto
(RELATIVAS IRREAIS)
I would like to read a book that would talk about Porto
Quem quer que fosse, era sempre bem-vindo à nossa casa.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whoever it were, he would always welcome at our house.
Quem quer que estivesse no comando, mantinha a calma.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whoever were in charge, he would keep calm.
Onde quer que fosses, encontravas sempre alguém conhecido.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Wherever you go/would go, you would always find someone you knew.
Onde quer que estivesses, chamavas-me de vez em quando
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Wherever you were, you would call me once in a while
Como quer que fosse feito, devia ser bem feito.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
However it were/would be done, it should be done well.
Como quer que falaste, devias ser deducado
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
However you spoke/would speak, you should be polite
O que quer que acontecesse, eu ficava do teu lado.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whatever happened, I would stay on your side.
O que quer que decidisses, eu apoiaria a tua escolha.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whatever you decided, I would support your choice.
Quando quer que viesses, eu estava pronto para te receber
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whenever you come/would come, I would be ready to receive you
Quando quer que saíssemos, chovia sempre.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whenever we go/would go out, it would always rain.
Quer chovesse, quer fizesse sol, ele saía para correr.
Whether it would rain or were sunny, he would go out for a run.
Quer estivesses cansado, quer animado, nunca recusavas ajudar.
Whether you were tired or energetic, you would never refuse to help.
E se trouxesses a gatinha?
How about you (should) bring the kitten?
E se fossemos a praia?
How about we (would) go to the beach?
If I had more time, I would travel more often.
(SE IRREAL)
Se eu tivesse mais tempo, viajava mais vezes.
(SE IRREAL)
If he were here, we would go to the cinema.
(SE IRREAL)
Se ele estivesse aqui, íamos ao cinema.
(SE IRREAL)
If they knew how to speak Portuguese, they would understand the conversation.
(SE IRREAL)
Se eles soubessem falar português, entendiam a conversa.
(SE IRREAL)
If we had money, we would buy a new car.
(SE IRREAL)
Se nós tivéssemos dinheiro, comprávamos um carro novo.
(SE IRREAL)
If you cooked dinner, I would wash the dishes.
(SE IRREAL)
Se tu fizesses o jantar, eu lavava a louça..
(SE IRREAL)
It would be important that you studied/should study for the exam.
(POSSIBILIDADE)
Era importante que estudasses para o exame.
(POSSIBILIDADE)
It would be important that he arrived/should arrive early.
(POSSIBILIDADE)
Era importante que ele chegasse cedo.
(POSSIBILIDADE)
It would be important that everyone heared/should hear the instructions.
(POSSIBILIDADE)
Era importante que todos ouvissem as instruções.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if you talked/should talk to her.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que falasses com ela.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if they cleaned/should clean the garden.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que limpassem o jardim.
(POSSIBILIDADE)
It would be better if we reserved/should reserve the tickets.
(POSSIBILIDADE)
Era melhor que reservássemos os bilhetes.
(POSSIBILIDADE)
It would be likely that it rained/should rain during the night.
(POSSIBILIDADE)
Era provável que chovesse durante a noite.
(POSSIBILIDADE)
It would be possible that we found/should find a good restaurant.
(POSSIBILIDADE)
Era possível que encontrássemos um bom restaurante.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that we were/should be there at nine.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que estivéssemos lá às nove.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that he finished/should finish the project this week.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que ele terminasse o projeto esta semana.
(POSSIBILIDADE)
It would be advisable that we followed/should follow the rules.
(POSSIBILIDADE)
Convinha que seguíssemos as regras.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough if you called/should call me.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que me ligasses.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough if they sent/should send a confirmation email.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que enviassem um email de confirmação.
(POSSIBILIDADE)
It would be enough that he signed/should sign the document.
(POSSIBILIDADE)
Bastava que ele assinasse o documento.
(POSSIBILIDADE)
Maybe it were/would be better to start over.
(POSSIBILIDADE)
Talvez fosse melhor começar de novo.
(POSSIBILIDADE)
Maybe it would rain tomorrow.
(POSSIBILIDADE)
Talvez chovesse amanhã.
(POSSIBILIDADE)
Hopefully/God willing he should recieve my letter next week
(POSSIBILIDADE)
Oxalá ele recebesse a minha carta na semana que vem
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have a lot of money
(POSSIBILIDADE)
Oxalá eu tivesse muito dineiro
(POSSIBILIDADE)
Hopefully, we would travel this year.
(POSSIBILIDADE)
Tomara que viajassemos este ano.
(POSSIBILIDADE)
Hopefully, he would save more money
(POSSIBILIDADE)
Tomara que ele poupasse mais dinheiro
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have more time to study
(POSSIBILIDADE)
Tomara que eu tivesse mais tempo para estudar
(POSSIBILIDADE)
I wish I would have more free time this weekend
(POSSIBILIDADE)
Quem me dera que tivesse mais tempo libre este fim de semana
(POSSIBILIDADE)
I wish I wouldn’t have so much work tomorrow
(POSSIBILIDADE)
Quem me dera que não tivesse tanto travalho amanha
(POSSIBILIDADE)
Despite being tired/Although I was tired, I continued to work.
(CONDITION / PAST)
Embora eu estivesse cansado, continuava a trabalhar.
(CONDITION / PAST)
Despite not liking it/Although he didn’t like it, he would watch the movie until the end.
(CONDITION / PAST)
Embora não gostasse, assistiu ao filme até o fim.
(CONDITION / PAST)
Even if it rained, we would go out.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Mesmo que chovesse, saiamos.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I had a lot of work, I would take a break
(IRREAL / HYPOTETICO)
Mesmo que tivesse muito trabalho, fazia uma pausa
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I were sick, I would continue go for walks
(IRREAL / HYPOTETICO)
Nem que estivesse doente, continuava dar passeios
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I had to walk, I would come there
(IRREAL / HYPOTETICO)
Nem que eu tivesse que andar, chegava lá.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if I were busy, I would help you.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Ainda que estivesse ocupado, ajudava-te.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Even if it were raining, we would go drinks.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Ainda que estivesse a chover, iamos beber um copo
(IRREAL / HYPOTETICO)
Although he was sad, he would smile at everyone.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Se bem que estivesse triste, sorria para todos.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Although I wasn’t sure, I agreed with them.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Se bem que não tivesse a certeza, eu concordei com eles.
(IRREAL / HYPOTETICO)
In case I were sick, I would stay home
(IRREAL / HYPOTETICO)
Caso eu estivesse doente, ficava em casa
(IRREAL / HYPOTETICO)
In case he would need help, he would call me
(IRREAL / HYPOTETICO)
Caso ele precisasse de ajuda, telefonava-me
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless it rained, we would play tennis.
(IRREAL / HYPOTETICO)
A menos que chovesse, jogavamos ténis.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless it was closed, we would visit the museum.
(IRREAL / HYPOTETICO)
A menos que estivesse fechado, visitavamos o museu.
(IRREAL / HYPOTETICO)
As long as you were there, everything would go well.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Desde que estivesses presente, tudo correria bem.
(IRREAL / HYPOTETICO)
As long as the weather improved, we would have a picnic.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Desde que o tempo melhorasse, faríamos um piquenique.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless I were busy, I would come to the party
(IRREAL / HYPOTETICO)
Sem que estivesse ocupado, chagava ao festa
(IRREAL / HYPOTETICO)
Unless you had to leave, we would talk more about this.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Sem que tivesses de sair, falavamos mais disso.
(IRREAL / HYPOTETICO)
Until they would tell me the truth, I wouldn’t be calm.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Até que me dissessem a verdade, não ficava tranquilo.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Until they solved the problem, we wouldn’t leave here.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Até que resolvessem o problema, não saiamos daqui.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Before it got dark, we would go back home.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Antes que escurecesse, voltavamos para casa.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Before you get even more late, you should hurry up
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Antes que te atrasasses ainda mais, devias appressurar-te
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would be ready, we would leave.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Logo que estivesses pronto, partiamos.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as I finish/would finish the class, I would call you.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Logo que eu terminasse a aula, chamava-te
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you whistle/would whistle, I would be there.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Assim que assobiasses, estava la
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as I can/could, I would visit you.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Assim que pudesse, visitava-te.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would arrive, we would start the meeting.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Mal chegasses, começavamos a reunião.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
As soon as you would/were to ask me, I would tell everything.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Mal me perguntasses, dizia tudo
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
So that you would understand better, I would explain it to you again.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
Para que compreendesses melhor, explicava-to outra vez.
(TEMPO REAL / CONDICION DE FUTURO)
So that everything would go well, I planned everything in advance.
(PAST)
Para que tudo corresse bem, planeei tudo com antecedência.
(PAST)
He enjoyed every moment as if it wre the last day
(PAST)
Aproveitou cada momento como se fosse o ultimo dia
(PAST)
As if nothing had happened, he continued as before
(PAST)
Como se nada tivesse acontecido, continuou como antes
(PAST)
I didn’t believe that he could finish the work.
Não acreditava que ele conseguisse terminar o trabalho.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t believe that it was possible to travel this year.
Não acreditava que fosse possível viajar este ano.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think it could rain so much.
Não cria que pudesse chover tanto.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think she would come to the party.
Não cria que ela viesse à festa.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think that we were ready to start.
Não achava que estivéssemos prontos para começar.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he was right.
Não achava que ele tivesse razão.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think it was necessary to do this.
Não pensava que fosse necessário fazer isso
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he would accept the offer.
Não pensava que ele aceitasse a oferta.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t consider the situation to be so serious.
Não considerava que a situação fosse tão grave.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t consider that they were being fair.
Não considerava que estivessem a ser justos.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think we could win the game.
Não julgava que pudéssemos ganhar o jogo.
(CRENÇA/OPINIÃO)
I didn’t think he would arrive on time.
Não julgava que ele chegasse a tempo.
(CRENÇA/OPINIÃO)
It wasn’t true that he had lied.
Não era verdade que ele tivesse mentido.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t true that we needed more money.
Não era verdade que precisássemos de mais dinheiro.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t certain that the meeting would happen tomorrow.
Não era certo que a reunião acontecesse amanhã.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
It wasn’t certain that they would arrive on time.
Não era certo que eles chegassem a tempo.
(CERTEZA NA NEGATIVA)
There were some who believed the project was possible.
Havia quem acreditasse que o projeto era possível.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There were some who thought we were wrong.
Havia quem pensasse que estávamos errados.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There have been some who said they had seen the accident.
Houve quem dissesse que tinha visto o acidente.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
There have been some who managed to solve the problem quickly.
Houve quem conseguisse resolver o problema rapidamente.
(PESSOAS INDEFINIDAS)
I would like you to come/should come to the party with me.
Gostava que viesses à festa comigo.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wouldn’t like you talking/should talk about her like that.
Não gostava que falasses assim dela.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wouldn’t mind if everyone would be present present.
Não importava-me que todos estivessem presentes.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
It wouldn’t matter if it rained.
Não importava que chovesse.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wished we had/would have more time together.
Desejava que tivéssemos mais tempo juntos.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I wouldn’t wish for this situation to continue/should continue.
Não desejava que esta situação continuasse.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would ask that they be quiet during the presentation.
Pedia que se calassem durante a apresentação.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would hate it to be/if I should be interrupted while speaking.
Detestava que me interrompessem quando estava falar.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would it if/should they use his name in vain.
Odiava que usassem o seu nome em vão.
(VERBOS DE EMOCIAON / PEDIDOS)
I would like to find an apartment that would have a balcony
Gostava de encontrar um apartamento que tivesse varanda
(RELATIVAS IRREAIS)
He wouldn’t like to live in an area that would have crime problems
Ele não gostava de morar numa zona que tivesse problemas de criminalidade
(RELATIVAS IRREAIS)
They would like to go to a party that would be fun
Gostavam de ir a uma festa que fosse divertida
(RELATIVAS IRREAIS)
I would like to read a book that would talk about Porto
Gostava de ler um livro que falasse sobre o Porto
(RELATIVAS IRREAIS)
Whoever it were, he would always welcome at our house.
Quem quer que fosse, era sempre bem-vindo à nossa casa.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whoever were in charge, he would keep calm.
Quem quer que estivesse no comando, mantinha a calma.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Wherever you go/would go, you would always find someone you knew.
Onde quer que fosses, encontravas sempre alguém conhecido.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Wherever you were, you would call me once in a while
Onde quer que estivesses, chamavas-me de vez em quando
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
However it were/would be done, it should be done well.
Como quer que fosse feito, devia ser bem feito.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
However you spoke/would speak, you should be polite
Como quer que falaste, devias ser respetuoso
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whatever happened, I would stay on your side.
O que quer que acontecesse, eu ficava do teu lado.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whatever you decided, I would support your choice.
O que quer que decidisses, eu apoiaria a tua escolha.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whenever you come/would come, I would be ready to receive you
Quando quer que viesses, eu estava pronto para te receber
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whenever we go/would go out, it would always rain.
Quando quer que saíssemos, chovia sempre.
(INDEFENIDOS/RECORRENTES)
Whether it would rain or were sunny, he would go out for a run.
Quer chovesse, quer fizesse sol, ele saía para correr.
Whether you were tired or energetic, you would never refuse to help.
Quer estivesses cansado, quer animado, nunca recusavas ajudar.
How about you (should) bring the kitten?
E se trouxesses a gatinha?
How about we (would) go to the beach?
E se fossemos a praia?