Maida 19 Flashcards
1
Q
- Vale … ESTARÉ allí A esa hora = I will be that at that time
- English short-hand thinking ie wrote “until then and at that time” ie with no verb - estar
- Wrote “y” rather than “a”
A
- Ok …. until then (and there)
- What was mistake 1?
- What was mistake 2?
2
Q
- se me da fatal + inf
- Se me da fatal + aparcar en línea
- esto + se me da fatal
A
- I’m rubbish at/I suck at + activity (Servir y Protegir)
- I’m rubbish at + parallel parking
- I’m rubbish at + this
3
Q
- ¿A que no sabes que me pasó ayer?”
- Sé que esta FUE una pregunta retórica y por eso yo no dIJE nada.
- I used pret. imp because describing a situation, but Maida put in Pret. Indef. not sure why?
A
- You’ll never guess what happened to me yesterday?
- I knew it was a rhetorical question and that is why I said nothing.
- What was mistake in 2 and why?
4
Q
- Cuando reanudaba A hablar …
2. reanudar
A
- When she resumed speaking …
2. to resume
5
Q
- TodO acerca de Natalia era calmaDO y controladO dESDE lA PUNTA de su cabeza HASTA LA PUNTA de LOS dedos de SUs pies.
- Todo used as a pronoun = todo(s), only toda if = adj
- calmado = past participle NOT adj therefore doesn’t change ending for sex of Natalia, ie not an adj
- Desde … la punta … hasta … la punta
A
- Everything about Natalia was calm and controlled from the top of her head to the bottom of her toes.
- What was mistake 1?
- What was mistake 2?
- From … the top of … to .. the bottom of
6
Q
- Me tomó un rato más para echar mi mano en el fuego.
2. Cos’ its’ cool I used the expression correctly
A
- It took me a little longer to put my finger on it.
2. Why did I record this sentence?
7
Q
- Anoche no pude pegar un ojo.
- Di vueltas EN LA CAMA durante casi toda la noche
- English lack of precision ie didn’t say where I tossed and turned
A
- Last night I didn’t sleep a wink
- I tossed and turned [] most of the night
- What was mistake?
8
Q
- Habitualmente estO ocurría cuando iba a dormir …
- Didn’t use esto = to refer to the concept
- esto (this), eso (that), aquello (that one)
A
- Usually this would occur when I went to sleep …
- What was mistake?
- What are the neuter demonstrative pronouns?
9
Q
- ¡Qué es eso?
2. ¿Y eso?
A
- What is that?
2. Why?
10
Q
- Eso mismo.
2. Eso es.
A
- Exactly.
2. That’s right or That’s it.
11
Q
Aquello era cómico.
A
That was hilarious.
12
Q
La causa de mi insomnio fue porque no podía DESPEJAR mi mente CON pensamientos de trabajo
A
I couldn’t sleep because I couldn’t empty my head of work thoughts (tip - don’t translate literally)
13
Q
- SABÍA QUE ESTO ERA ridículo …
- Deliberately used conocer for the joint conocer/saber meaning of “to understand”, but situation was “to have the knowledge”
A
- I knew that was ridiculous …
2. What was the learning?
14
Q
- … POR LO GENERAL VAN LIGADOS más … que A temores
2. are nothing more than fears
A
- [The thoughts] … they are normally more linked … to fears
- What was my English thinking?
15
Q
- pero al mismo tiempo no pude paraR DE PENSAR EN ELLO.
2 I couldn’t stop myself = no pude pararme. WRONG.
3 ello = it, eso = that, esto = this re abstact
A
- But at the same time I couldn’t stop myself (from thinking it)
- What was my English thinking?
- Why that it?