Gespenster - Ibsen Flashcards
die Witwe
The widow
angestellt
employed
Die Handlung spielt auf + D
the action plays out it
Das geht dich gar nichts an.
That’s none of your business.
verführen
to seduce
die Versuchung
The temptation
mannigfaltig
manifold
„sei mein Zeuge“
“Be my witness”
rumstehen
To stand around
Ach, so liegen die Dinge!
Oh, that’s the way things are!
vielsagend
meaningfully
Zu behaupten, dass…
to claim that…
Je früher du abreist, um so besser.
The sooner you leave, the better.
„Nie im Leben bringst du mich dazu“
“Never in life do you bring me to it”
„Quatsch; das war doch nicht so gemeint“
“Nonsense; that wasn’t meant that way”
„Fi donc!“
„Well then!“
„Oh, ich weiß sehr wohl, …“
“Oh, I know very well, …”
„immer musste sie betonen, dass…“
“Always she had to emphasise that…”
„ich habe an allem die Schuld“
“I’m to blame for everything”
etwas zugut haben
to have something good
nach kurzem Schweigen
After a short silence
„Ach, komm mir nicht mit solchen Floskeln“
“Oh, don’t come to me with such phrases”
schiefgehen
To go wrong
„Wie schön für dich“
“How nice for you”
„Du sollst ein Leben führen, wie es dir gefällt“
“You should live a life the way you like it”
vergnügen
pleasure
soweit ich gehört habe, …
As far as I’ve heard, …
„Nein, wenn es danach ginge, wozu ich Lust habe, dann…“
“No, if it were up to what I feel like doing, then …”
genügen
sufficient, enough
„Ich habe mit dir nichts zu schaffen“
I have nothing to do with you
„Da brauchst du dir keine Sorgen zu machen.“
“You don’t have to worry about that.”
Schon auffällig, wie…
It’s striking how…
freudig überrascht
Joyfully surprised
gerade eben
just now
„Ja, danke der Nachfrage“
Yes, thanks for asking
Nun, ich kann mir denken, dass…
Well, I can imagine that…
vorbeischauen
to stop by
„Ja, er hat mit mir auch über etwas in der Richtung gesprochen.“
Yes, he also talked to me about something in that direction.
die Ergebenheit
the devotion
fürwahr
indeed
überreden
to persuade
… wie üblich.
… as usual.
eine räumliche Trennung
A spatial separation
„Ja, da sagen Sie etwas Wahres.“
“Yes, you’re saying something true.”
„Ja, natürlich ist es mir recht“
“Yes, of course it’s okay with me”
„Das ist merkwürdig“
“That’s strange”
die Bestätigung
the confirmation
„Glauben Sie denn allen Ernstes, dass…“
“Do you seriously believe that…”
„Ja, das glaube ich tatsächlich“
“Yes, I actually believe that”
einwenden
to object
missbilligen
to disapprove of
mannigfaltig
manifold
„Nun ja, da mögen Sie vielleicht Recht haben“
“Well, you might be right”
„Übrigens will ich gar nicht leugnen, dass….“
“By the way, I don’t want to deny that…”
anziehend
attractive
„Und ich kann Ihnen auch nicht verdenken, dass…“
“And I can’t blame you for the fact that…”
nach allgemeiner Meinung
according to general opinion
die Stimme senken
to lower the voice
…soweit ich das beurteilen kann.
…As far as I can tell.
alles beieinander.
All together.
im Auge behalten.
to keep an eye on
Was mich persönlich betrifft, …
As far as I am personally concerned, …
einflussreich
Influential
Man könnte wirklich schnell zu der Auffassung kommen, dass…
One could really quickly come to the conclusion that…
eine falsche und unvorteilhafte Auslegung
A wrong and unfavourable interpretation
negative Auswirkung haben
to have a negative impact
Nun, wenn das der Fall sein könnte, dann…
Well, if that could be the case, then …
der Angriff
the attack
zweifellos
undoubtedly
auf mich gerichtet werden
To be directed at me
zum Nutzen
to the benefit
ich muss befürchten, dass…
I have to fear that…
das Unglück
misfortune
geschehen
to happen
die Verantwortung, die wir da auf uns nehmen.
The responsibility we are taking on.
Aber sind Sie nicht auch der Meinung, dass…
But aren’t you also of the opinion that…
uns bleibt gar nichts anderes übrig
we have no other choice
Das ist ja gerade die Sache: …
That’s just the point: …
Wir können eigentlich gar nicht anders.
We can’t really do anything else.
Wir müssen aufpassen, dass…
We have to be careful that…
ich bin wirklich der Meinung, dass…
I really think that…
Aber es ist schon merkwürdig, dass…
But it’s strange that…
heute diese Sache zur Sprache bringen
To bring this matter up today
Ich habe Sie schon die ganze Zeit deshalb fragen wollen
That’s why I’ve wanted to ask you all the time
nüchtern
sober
ganz genau spüren, dass…
To feel exactly that…
die Versuchung
The temptation
sich wieder näheren
To get closer, approach again
eine Herzensangelegenheit
A matter of the heart
sich dem nicht in den Weg stellen dürfen
to be not allowed to stand in the way of this
es verhindern können
to be able to prevent it
warum denn so heftig?
Why so violently?
Es scheint ja fast, als…
It almost seems that…
uns nicht weiter darüber reden lassen
don’t let us talk about it any further
„Oh! Das ist wirklich sonderbar…“
“Oh! That’s really strange…”
halten von
to think of
Ich gehe davon aus, dass…
I assume that…
zufrieden strahlen
To shine with satisfaction
Nein, wahrhaftig, das kann nicht geleugnet werden.
No, truly, that cannot be denied.
außerordentlich
Extraordinary
Nun, das heißt– mir scheint, dass…
Well, that means - it seems to me that…
ab und zu
From time to time
Das kann ich mir denken.
I can imagine that.
sammeln Kraft für etwas Großes.
to gather strength for something big.
vollbringen
to accomplish
der Ansporn
The incentive
Das ist doch das Mindeste, was ich für … tun kann.
That’s the least I can do for…
das ist das Wunderbarste dabei.
That’s the most wonderful thing about it.
auf unbestimmte Zeit
Indefinitely, for an indefinitive time
ganz und gar nicht.
Not at all.
„Welche Folgen hat es für ihn gehabt?“
“What consequences did it have for him?”
die Gelegenheit
The opportunity
da irren Sie sich doch sehr.
You are very wrong about that.
Aber wie ist es möglich, dass…
But how is it possible that…
auf diese Art und Weise
In this way
vor den Augen der Allgemeinheit.
In front of the general public.
man sich doch vergnügen soll
You should have fun
ein anstößiges Wort
an offensive word
„Da wurde uns erzählt, was Sache ist“
We were told what’s going on
„Wollen Sie etwa behaupten, dass…?“
“Do you want to claim that…?”
eine kleine Runde gehen.
To go for a little walk.
„Aber ich habe mich nie getraut, darüber auch nur ein Wort zu sagen“
But I never dared to say a word about it
bedauernswert
Regrettable
in dem verzweifeltsten Augenblick Ihres Lebens
In the most desperate moment of your life
Als Erstes
First Of all
ich möchte Ihre Erinnerung wieder wecken.
I would like to re-ewaken your memory.
Der Zeitpunkt dafür ist gut gewählt.
The time for this is well chosen.
Ich weiß leider nur zu gut, ….
Unfortunately, I know only too well, ….
ein Urteil zu fällen.
To make a judgement.
„Ich war nur ein geringes Werkzeug in den Händen eines Höheren“
“I was only a small tool in the hands of a higher one”
„Ist es nicht so gelaufen, wie ich es vorausgesagt habe?“
“Did it not go as I predicted?”
Was wollen Sie damit sagen?
What do you mean by that?
die Einschränkung
the restriction
„Denken Sie gut darüber nach“
“Think carefully about it”
die Pflicht
The duty
„Sie wollen Entschuldigungen für Ihr Verhalten anführen“
“You want to give apologies for your behaviour”
der Vorwurf
the accusation, reproach
zu bedenken
To consider, to keep in mind
die Übertreibung
the exaggeration
Ach, lassen wir das.
Oh, let’s leave that.
das Urteil
the judgement
ohne weiter nachzudenken
without further thought
Denn ich habe mir geschworen, dass…
Because I swore to myself that…
Die Wahrheit ist, dass…
The truth is that…
Das ist auch nicht nötig.
That’s not necessary either.
Das– das kann ich nur schwer glauben.
I can hardly believe that.
Ich fasse es nicht!
I can’t believe it!
Kann es nicht in Worte fassen!
Can’t put it into words!
Aber wie war es möglich, dass…?
But how was it possible that …?
Wie war es möglich, dass…
How was it possible that…
Wie war es möglich, dass so etwas verborgengehalten werden konnte?
How was it possible that something like this could be kept hidden?
Doch das hielt nicht lange an.
But that didn’t last long.
ertappen
to catch
wie versteinert
how petrified
ertragen
to endure, to bear
die Verhöhnung
the mockery, derision
„da habe ich mir geschworen: das muss ein Ende haben!“
“I swore to myself: this must come to an end!”
jetzt hatte ich eine Waffe gegen ihn
Now I had a weapon against him
die Macht übernehmen
to take power
nicht sich trauen
to not dare
aufmucken
to rebel
darunter zu leiden
to suffer from it
„All das konnte ich nicht länger dulden“
I couldn’t tolerate all this any longer
dulden
to tolerate
verdreckten
filthy
vergiftet
poisoned
ich darf wohl sagen, dass…
I may say that… / I dare say that…
glauben Sie etwa, er hätte so etwas hervorbringen können?
Do you think he could have produced something like that?
ich war diejenige
I was the one
ich war diejenige, die die gesamte Last tragen musste
I was the one who had to carry the entire load
zusammenbrechen
to collapse
das schlechten Gewissen
the bad conscience
Ich war mir immer vollkommen sicher, dass…
I was always completely sure that…
irgendwann die Wahrheit ans Licht kommen würde
The truth would come to light at some point
der Zweifel
The doubt
aus dem Weg räumen
to get out of the way
belaufen sich exakt auf diesen Betrag
to amount exactly to this amount
ich habe das genau ausgerechnet
I calculated that exactly
der Betrag
the amount
übergehen
to pass over, to transfer to
„Nun, wir wollen ja kein Ärgernis provozieren“
“Well, we don’t want to provoke annoyance”
mit sicherer Stimme
with a confident voice
„Aber damit ist auch diese lange, hässliche Komödie endlich zu Ende“
„But this is also the end of this long, ugly comedy“
verzweifelt
desperately
das Gespenst
the spectre
vergewissern sich
to make sure
Ich bin immer noch ganz verwirrt.
I’m still quite confused.
„Ich kann gar nicht begreifen, wie…“
“I can’t understand how…”
sich gelungen sein
to have succeeded
unterdrückt
suppressed
„ich habe in diesen Dingen so absolut keine Erfahrung“
“I have absolutely no experience in these things”
„Ich bin zumindest überzeugt davon, dass…“
“I am at least convinced that…”
bisher ist noch kein Unglück geschehen.
No misfortune has happened yet.
„Möge der Himmel uns davor bewahren“
„May Heaven save us from this“
„Das Ganze ist nur so eine dumme Idee“
The whole thing is just such a stupid idea
„Nun ja kenne ich mich in diesen Dingen nicht aus“
“Well, I don’t know about these things”
Das ist sonnenklar…
That’s crystal clear …
Ja, das versteht sich von selbst.
Yes, that goes without saying.
Wir können ja nicht zulassen, dass…
We can’t allow that …
beichten
to confess
leugnen
to deny
„Da blieb nichts anderes übrig, als die Sache zu vertuschen“
There was no choice but to cover up the matter
„Nein, da gab es wohl keine andere Möglichkeit“
“No, there was probably no other option”
Wie hätte ich das wissen sollen?
How should I have known that?
sich schuldig machen
to be guilty
die Schuld auf sich nehmen
to take the blame on oneself