False friends and hard words 2 Flashcards
Bus no.12 will take you to the airport
[lit: will CONDUCT/drive you]
le bus 12 vous conduira à l’aéroport
I took his hand
j’ai pris sa main
I am going to take a trip
je vais faire un voyage
Martin took the baby into his arms
martin a pris le bébé dans ses bras
Maie took her daugher by the hand
Marie a pris sa fille par la main
can you take the vase on the shelf adn put it in the garden?
puex-tu prendre le vase sur l’étagère et le mettre dans le jardin?
don’t forget to take your passport
n’oublie pas d’emporter ton passeport
is this seat taken?
[lit: is this seat occupied?]
cette place est occupée
the soldiers took the towen in a few hours
les soldats se sont emparés de la ville en quelques herues
ou
les soldats ont saisi la ville en quelques heures
the novelist takes her ideas from real life
[the novelist pulls her ideas..[
cette romancière tire ses idées de la réalité
I suppose that you have already made [taken] your decision
je suppose que tu as déjà pris ta décision
it took me three houts to get to Caen
Cela m’a pris trois herues pour arriver à Caen
ou
J’ai mis trois herues pour arriver à Caen
ou
Il m’a fallu trois herues pour arriver à Caen
Gabrielle has a foul temper; she takes after her grandmother
Gabrielle a un sale caractère; elle tient de sa grand-mère
Raoul took apart [demolished ] each of their arguemnts
Raoul a démoli chacun de leurs arguments
Selma took back her DVDs
Selma a repris ses DVD
we slowly took down the picutres
nous avons lentement décroché les tableaux
her plane took off for Rio de Janeiro
son avion sest envolé pour Rio de Janeiro
I took off my clothes before jumping in the swimming pool
j’ai enlevé mes vetements avant de sauter dans la piscine
they took us to the opera
ils nous ont emmenés à l’opéra
I can’t take it anymore
je n’en peux plus
take it or leave it!
c’est à prendre ou à laisser
Basil was very affected by the news
Basil a été très affecté par les nouvelles
how shall we present our demands to the boss?
comment allons-nous présenter nos demandes au chef?
Alexandre put the fan on teh table
Alexandre a mis le ventilateur sur la table
Olivia always puts on lipstick to go out
Olivia met toujours du rouge à lèvres pour sortir
they put us on the train
ils nous ont accompagnés au train
we put an advertisement in the paper to rent out our apartment
nous avons passé une annonce dans le journal pour louer notre appartement
I wouldn’t classify Offenbach among the best composers
je ne classerais pas Offenbach parmi les plus grands compositeurs
How should I put it?
[how should I say it]
comment ddirais-e?
As Victor Hugo says, “to love beauty is to see light”
comme le dit Victor Hug, “aimer la beauté, c’est vouloir la lumière”
you put forward [presented] pros and cons. We’ll see…
tu as présenté le pour et le contre. On verra..
Ralph put a lot of money into this paper factory
[invested]
Ralph a investi beaucoup d’argent dans cette usine à papier
we’ve put a lot fo time into this porject
nous avons consacré beaucoup de temps à ce project
Cassadra puts great effort into expalining Latin to her students
Cassandre se démène pour faire comprendre le latin à ses élèves
I put asid some money to go to POlynesia
j’ai mis de l’argent de côté pour partir en Polynésie
put away your toys in the box
range tes jouets dans le boite.
after his mental breakdown, Ivan was put in a mental hospital
Après sa crise de démece, on a enfremé IVan dans un hopital pschiatrique
Put the antique doll back in its place
remets la pouée antique à sa place
My aunt Marie criticises everybody except her darling son
Ma tante Marie critique tout le monde sauf son fils chéri
Aurélie advanced a deposit of 2000 euros ona house by teh sea
Aurélie a versé une caution de deux mille euros pour une maison au bord de la mer
the boss put you down as an intern
le patron a mis que tu étais stagiare
they have put in a request for a scholarship
ils ont fait une demand de bourse
the filth everywhere disgusted us
le saleté partout nous a dégoutés
I bet on Tornade
J’ai paié sur Tornade
After everything his brother put him through, he still talkes to him
après tout ce que son frère lui a fait subir, il lui parle toujours
Marlanie’s boss makes her life hard
Le patron de Mélanie lui mène la vie dure
I am not going to put up with this behaviour! ENough!
je ne vais pas tolérer ce comportement! ça suffit!
Jack has never kept a job for more than a week
Jack n’ai jamais gardé un emploi plus d’une semaine
ou
Jack n’ai jamais conservé un emploi plus d’une semaine
can you hold my umbrella?
tu peux tenir mon parapluie?
Noah and Agathe were holding hands
Noah et Agathe se tenaient par la main
the older brohter was holding his youngest brother’s hand
le frère ainé tenait son plus jeune frère par la main
the wooden stake holds the rosebush in place
le tuteur en bois maintient le rosier en place
Audrey’s hair was held in place with clips
les cheveux d’Audrey étaient attachés avec des barrettes
everybdoy has an opinion about global warming
tout le monde a une opinion sur le réchauffement climatique
the nice weather seems to be holding [maintaining]
le beau temps semble se maintenir
the press conference will be held in teh Japanese garden
la conférence de presse aura lieu dans le jardin japonais
Antonia and Ingrid are holding a partyto celebrate the success of their new company
ANtonia et Ingrid ont prévu une fete pour célébrer le succès de leur nouvelle enterprise
your car will hold all our suitcases?/
is your car big enough to contain all our suitcases?
ta voiture est assez grande pour contenir toutes nos valises?
hold the [phone] line!
ne quittez pas!
well, well, this is very strange
tiens, tiens, c’est vraiment étrange
could you hold this money until I return from China?
pourrais-tu garder cet argent jusqu’à ce que je revienne de Chine?
the police held them for the whole night because they were drunk
la police les a gardé stoute la nuit car ils étaient ivres
the police held back the crowd
la police a continu la foule
the press did not divulge the number of killings
la presse n’a pas divulgué le nombre de meurtres
Louis suceeded to hold back his dogs, with difficulty
louis a réussi à retenir ses chiens avec difficulté