Caoineadh Airt Uí Laoghaire le hEibhlín Dhubh Ní Chonaill Flashcards
Éibhlín is mourning Airt Uí Laoghaire
Tá Éibhlín ag caoineadh Airt
Who was killed by the body guard, Abraham Morris
A moraíodh an Garda cosanta Abraham Morris
She saw art for the first time in the market and fell in love with him immediately
Chonaic sí Airt don chéad uair sa mhargaidh agus thit sí i ngrá leis láithreach
He prepared a fancy house for her
D’ullmhaigh sé teach galánta di
Art looked after her well
Thug Art aire mhaith di
A bed of duck down feathers where she could sleep till midday if she wanted
Leaba chlúmh Di ina raibh cead aici codladh go meánlae dá dteastódh uirthi
Him dressed up
É gléasta suas
He had a hat with a gold ribbon around it
Bhí hata air le ribin óir timpeall air
He had a noble appearance
Bhí cuma bhreá uasai ar Art
Certain people in the country were fearful of him
Bhí eagla ar shakiness áirithe sa tír
Eiblín knew that Art was dead when his horse returned and his sides were smeared with his blood
Thuig Eiblín go raibh Art marbh nuair a d’fhill a chapaill agus na cliathán sméartha lena chuid fola
She rushed to him
Bhrostaigh sí chuige
She came across his body
Tháining sí ar a corp
There was no priest to say a prayer
Ní raibh aon sagart ann chun paidir a rá
A lament was composed when a famous person or a person related to you died
Cumadh caoineadh nuair a fuair duine cáiliúil no duine muinteartha bás
Enemies of the person who dies were mentioned
Luadh noimhde an duine a fuair bás
There was a reference to the family left behind and of sadness and of heartbreak of the family
Bhí tagairt ann don chlann a bhí fághta agus do bhrón agus do bhriseadh croí na clainne
The number three was used
Úsáideadh uimhir a trí
Clapping of hands
Buaileadh na lámha
Art’s wife, E… wrote this lament
Chum bean chéile Art E,,, an caoineadh seo
In traditional laments, the famous person was praised
Sa caoineadh traidisiúnta, moladh an duine marbh
She praised his generosity
Mhol sí a fhlaithiúlacht
He decorated the house for her and she didn’t have to do any work
Maisíodh an teach dí agus Ní raibh uirthi aon obair a dhéanamh
Art was a hero to his wife
Laoch ab ae Art dá bhean chéile
She thought the English feared him
Cheap sí go raibh eagla ar an sasanaigh roimhe
Eiblín mentions the English in this poem
Luaigh Eiblín na Sasanaigh sa dán seo
A pitiful image is given of the children looking for their father
Tá íomhá thruamhéalach taghta de na páistí ag lorg a n-athair
Eublín took 3 jumps
Thóg Eibhlín trí léim
She clapped
Bhuail sí a bosa