5.1 - Vocabulario - En el centro comercial Flashcards
das Bekleidungsgeschäft
In diesem Bereich [z] gibt es viele Kleidungsgeschäfte.
la tienda de ropa
En esta zona hay muchas tiendas de ropa.
das Friseurgeschäft, der Haarsalon
schneiden [R !]
Wie oft schneidest du deine Haare im Friseur ?
la peluquería
cortarSE
¿ Con qué frecuencia cortarte tu pelo en la peluquería ?
die Kleiderreinigung [dry cleaner]
Die Kleiderreinigung ist teuer.
bügeln, plätten
das Hemd
Ich bügele die Hemden zu [ e ] Hause.
la tintorería
La tintorería es cara.
planchar
la camisa
Plancho las camisas en casa.
die Post
das Postbüro
Kann ich machen (ver-) Sendungen [Substantiv] internationale (Pl!) in dem Postbüro an der Ecke ?
correos [ > kein Artikel !! ]
la officina de correos
¿ Puedo hacer envíos internacionales en la oficina de correos en la equina ?
das Schuhgeschäft
Kennst [nicht: weißt] du ein Schuhgeschäft gut und billig in diesem Stadtteil [b] ?
la zapatería
¿ Conoces una zapatería buena y barata en este barrio ?
das Einkaufszentrum, die Einkaufsmeile. [ z ]
Normalerweise, ist [ E } die Einkaufsmeile im Stadtzentrum.
la zone comercial
Normalmente, la zona comercial está en el centro de la ciudad.
abheben [hier: Geld ]
Du brauchst [benötigst] deine Karte [ t ] um Geld abzuheben.
retirar
Necesitas tu tarjeta para retirar dinero.
schneiden [ -bekommen ]
Schneidest die Haare dir, oder gehst du zum Friseur ?
cortarse el pelo
Te cortas el pelo tú ??? o vas a la peluquería ?
bügeln
hassen
Hemd
Ich hasse Hemden (zu) bügeln.
Ich gehe immer zur Kleiderreinigung.
planchar
odiar
la camisa
Odio planchar camisas.
Siempre voy a la tintorería.
die Besorgung [nicht: compra]
Besorgungen machen. = to run errands (not: shopping)
[nicht: Einkäufe] [ h- r ]
Magst du Besorgungen zu machen ?
el recado
hacer recados
¿ Te gusta hacer recados ?
das Geld
Ich muß abheben Geld in der Bank.
el dinero
Tengo que retirar dinero en el banco.
der Schuh
Deine Schuhe sind sehr elegant.
el zapato
Tus zapatos son muy elegantes !
das Medikament / die Medizin (Sing)
In der Farmacia kannst du Medikamente kaufen
el medicamento
En la farmacia puedes comprar medicamentos.
gehen für Bier
Wir gehen für Bier mit Freunden donnerstags.
ir de cañas
Vamos de cañas con amigos todos los jueves.
Lektionsgrammatik
Vorschläge machen mit der Kombination von:
für/um zu/ wenn ……… Verb: können
= Para + Verb im Infinitiv. VERBUNDEN MIT Relativsatz mit Verb poder
> um xxx zu machen kann man/du ….
Beispiele:
Um etwas vorzuschlagen, kannst du machen so: …..
Wenn/um ein Paket zu senden/schicken, könnt ihr zur Post gehen.
Wenn/um wir unseren (Haar-)Stil zu wechseln, können wir zum Friseur gehen.
Um zum Strand zu gehen, kannst du den Bus nehmen.
Gramática
Hacer proposiciones con la combinación de:
“Para” + “verbo en infinitivo” ……. “verbo poder”
x
x
Ejemplos:
Para proponer algo, puedes hacer así …
Para enviar un paquete, podéis ir al correo.
Para cambiar nosotros estilos, podemos ir al peluquería.
Para ir a la playa, puedes tomar el autobus.
vorschlagen
[p…r]
der Vorschlag
2 opciones
[s.g…n]
[p..p..s..n]
proponer algo
la proposición
la sugestión
die Kombination
la combinación
andersartig, verschiedenartig (z.B. Einrichtungen)
[» nicht: unterschiedlich, verschieden]
die Gewerbeeinrichtung [ = Geschäfte ]
Ich kann identifizieren unterschiedliche Gewerbeeinrichtungen des Einkaufszentrums.
destinto/a
el establecimiento
Puedo identificar distintos establecimientos del centro comercial.
die Geschäftsart, Gewerbe
die Besorgung
Ich kann verbinden/beziehen/ in Beziehung setzen Gewerbe (Pl) mit Arten der Besorgungen.
el comercio
el recado
Puedo relacionar comercios con tipos de recados.
die To-Do-Liste [Liste von Aufgaben ausstehend
[l.l.d.t.p-ds]
Ja, wenn ich viele Sachen zu machen (habe), brauche ich eine To-Do-Liste.
la lista de tareas pendientes
Sí, cuándo tengo muchas cosas que hacer, necesito una lista de tareas pendientes
Empfänger/in [d…o/a]
die Adresse [d…n]
der Umschlag
die Daten [=Information]
Du must die Empfängerinfos [-daten] auf [in] den Umschlag tun.
el destinatario, la destinataria
la direción
el sobre
los datos
„Tienes que poner los datos del destinatario en el sobre.”
reizend, niedlich, hübsch m/f [m…o/a]
Wie hübsch (ist) dein Stil [=Haarstil]. Ich liebe ihn !
mono, mona
„¡Qué mono tu estilo! ¡Me encanta!”
toll, cool
bekommen, erlangen [ll…r]
nun: bekommen > 3P/S - Pretérito perfecto simple (Indefinido)
Wie toll ! Sie bekam das Paket von Spanien.
guay
llegar
llegó
„¡Qué guay! Llegó el paquete de España.”
der Brief [c…a !!!]
der Umschlag
Die Karte / Postkarte [2 opciones]
[p….l]
[t.p.]
die Landkarte
die Strassenkarte
Die Briefmarke
2 opciones:
español - s….o
lat. am. - e..p…a]
das Wort
der Buchstabe [como amigos falsos]
https://clic.es/20-spanish-english-false-friends-you-must-learn/
Schreibst du Briefe ? [c…as !!!]
la carta (der Brief)
el sobre
la postal / la tarjeta postal
el mapa
el mapa de carreteras
el sello
la estampilla
la letra (der Buchstabe)
englisch: the character. [der Brief: the letter]
noun, feminine
„¿Escribes cartas?”
senden, versenden, schicken, liefern
die Sendung, der Versand
Du kannst machen Versendungen in andere Länder per Post.
enviar
el envío
„Puedes hacer envíos a otros países por correo.”
tapfer, gewagt, mutig
Mir gefällt sehr dein mutiger Stil.
atrevido/a
„Me gusta mucho tu estilo atrevido.”
das Paket
Empfängst du viele Pakete per Post ?
el paquete
„¿Recibes muchos paquetes por correo?”
das Friseurgeschäft [der Friseur]
der Friseur / die Friseurin
Die Friseurin wird meinen Stil ändern [futuro próximo]
la peluquería
el peluquero / la peluquera
„La peluquera va a cambiar mi estilo.”
(ab-) senden
2 opciones
e….r
m….r
der Brief
die email
Sendest du Briefe oder emails ?
enviar
mandar
la carta
el correo electrónico
„¿Envias cartas o correos electrónicos?”
färben [ R ]
Du kannst färben [R] die Haare (p !) in Farbe klar. Es ist sehr hübsch.
teñirse
verb
„Puedes teñirte el pelo de color claro. Es muy bonito.”
La diferencia [si hay una] entre “el pelo” y “el cabello” y “el vello”
Haar (Pl). = el pelo + el cabello
ambas palabras son sinónimos:
> tienes pelo largo / tienes cabello largo
Pero:
“El cabello” refiere solamente al pelo en la cabeza. = NUR Kopfbehaarung
“El pelo” refiere a todo el vello corporal = Alle Haare am Körper
“El vello” = die Körperbehaarung
Pelo y cabello son sinónimos y significan lo mismo en algunos países de habla hispana como Argentina.
‘ Pelo’ and ‘cabello’ are synonyms and they mean the same in some Hispanic countries like Argentina.
Cabello es un poco más específico y se refirere solo a la cabeza.
‘Cabello’ is more specific and it refers to the hair in the head.
Pelo es más general y se refiere al vello de todo el cuerpo (desde la cabeza hasta los pies) y de los animales. ‘Pelo’ is more general and it can refer to the hair in the rest of the body and in animals.
https://www.holaspanish.com.au/difference-between-pelo-and-cabello/
Hast du kurze Kopf-Haare
(hier speziell: Kopfhaare) [c….o]
Nein, ich habe lange Haare.
¿ Tienes el cabello corto ?
No, tengo el cabello largo.
die Kiste, die Schachtel
das Spielzeug
Das Spielzeug geht in einer Kiste.
la caja
el juguete
„El juguete va en una caja.”
liefern
der Postbote
Der Postbote liefert die Briefe.
entregar
el cartero
„El cartero entrega las cartas.”
trimmen, schneiden, stutzen [z.B. die Haarspitzen]
Ich habe die Haare ein wenig [p] lang [l]. Mir gefällt die Spitzen zu schneiden.
cortarse las puntas
„Tengo el pelo un poco largo. Me gustaría cortarme las puntas.”
der (Ab-) Sender
der Empfänger
Der Sender ist die Person welche den Brief schreibt.
Der Empfänger ist die Person welche den Brief empfängt.
el remitente, la remitente
el destinatario
„El remitente es la persona que escribe la carta.”
El destinatario es la persona que recibe la carta.
schließlich, letztlich, zuletzt, [ p. u. ]
Ich stehe früh auf, frühstücke, ich dusche [ R ! ], und zuletzt gehe weg [R] zur Arbeit
finally
por último
phrase
„Levantarme temprano, Desayuno, me ducho y, por último, me voy al trabajo.”
> me voy =. irse
trocknen [R!] (z.B. Haare) [s…rSE]
draußen vs drinnen
Draußen ist es sehr kalt. Du musst dir die Haare trockenen vor dem weggehen [s].
secarse
afuera vs dentro
„Afuera hace mucho frío. Tienes que secarte el pelo antes de salir.”
kämmen, frisieren [ R ! ]
Kämmst du dich jeden Tag ?
jeden Tag = 2 opciones
peinarse
„¿Te peinas todos los días?”
cada día = todos los días
der Anzug
tragen
das Meeting (Arbeit)
Mario hat ein sehr wichtiges Treffen in der Arbeit diese Woche.
Er muss tragen formale Kleidung, aber sein Anzug und Hemden sind [ ! ] nicht sauber.
el traje
llevar
la reunión
Mario tiene una reunión muy importante en el trabajo esta semana.
Necesita llevar ropa formal, pero su traje y camisas no están limpios.
rasieren [ R ]
[a..f..t..rSE]
afeitarse
die Anwendung, das Konzept, das Programm (des Services), das App
a….n [género !!]
la aplicación
das Gesicht, das Aussehen
c…a
la cara
einige, ein paar (von)
Nach (danach) ein paar Stunden, wirst du sein (fut próx) (e) gleich (i) ein Stern von Hollywood.
un par de
Después de un par de horas, vas a estar igual a una estrella de Hollywood.
Größe - 3 opciones
calza = ropa Y zapatos = igual
talla = clothing - No zapatos
el tamaño = die Größe for anything: house, box, car, city
Adj.: tamaña / tamaño
el tamaño familiar = die Familienpackung (Inhalt)
https://www.quora.com/In-the-Spanish-language-what-is-the-difference-between-‘talla’-and-‘tamaño’-for-size-When-would-you-use-one-over-the-other
Hola Emilia, Para ropa puedes decir talle o talla, para los zapatos generalmente decimos número o talla, y también usamos el verbo calzar.
Por ejemplo “¿cuánto calzas?/calzo 43” Saludos! Hola Christine Para zapato es número y para ropa es talla.
https://northsideusa.com/es/blogs/news/shoe-size-conversion-tool
Conversión de tallas de calzado para hombres, mujeres, niños y niños pequeños. EEUU/UK/Europa
der Erfolg
2 opciones
é….o
s….o
el éxito
el suceso
die Formalität (Bürokratie), der Vorgang, die Bearbeitung, der Antrag
[t….e]
Ich kann eine Formalität bei der Post machen.
el trámite
Puedo hacer un trámite por correo.
im Voraus
con antelación
der Geldautomat (in der Wand)
el cajero automático
einloggen (email account)
Zuerst loggst du dich in dein Konto (account) ein.
Dann wählst du die Versandart.
ingresar
Primero, ingresas a tu cuenta.
Entonces eliges el tipo de envío.
ausführen [bezahlung] [r..l..z..r]
die Bezahlung
Später [l…o] musst du schreiben die Information des Empfängers, und danach [d..p..s] ausführe die Bezahlung.
realizar
el pago
Luego, tienes que escribir la información del destinatario y, después, realizas el pago.
zuletzt
das Etikett
bringen
Zuletzt, ausdrucke die Etiketten und bringe das Paket zum Postbüro.
por último
la etiqueta
llevar
Por último, imprimes las etiquetas y llevas el paquete a la oficina de correos.
die Botschaft
der Brief
el mensaje
la carta
Hello, thanks for the A2A.
It will depend on the region or country the Spanish-speaking person comes from. For example, a Spaniard will say “uve doble”, while a Latin American will say “doble ve”. If such Latino comes from a country strongly influenced by English (like Mexico or Puerto Rico) he/she will probably say “doble u”.
Hope this answers your question.
https://www.quora.com/What-is-the-correct-way-to-say-the-letter-w-in-Spanish-is-it-doble-v-or-doble-u
Lingoda prof/a:
www = triple v-double
der Drucker
la impresora