2.3 - Comunicación - Mis planes de futuro Flashcards
die bucket list / Wunschliste
Meine Mutter hat immer eine Wunschliste für ihren Geburtstag.
la lista de deseos
Mi madre siempre tiene una lista de deseos para su cumpleaños.
die Tätowierung
der Rücken [e…a]
Ich habe eine T. auf dem Rücken
el tatuaje
la espalda
Tengo un tatuaje en la espalda.
das Charango Instrument (Bolivien)
Meine Freunde spielen das Charango an allen bolivianischen Festen.
el charango
Mis amigos tocan el charango en todas las fiestas bolivianas.
das Iglu
In der Antarktis gibt es viele Iglus.
el iglú
En la Antártida hay muchos iglús.
der Raum (auch Weltraum), Platz
Ich möchte in den (Welt-)Raum reisen.
el espacio
Quiero viajar al espacio.
kommendes Jahr [nicht: nächstes Jahr]
Kommendes Jahr möchte ich ins Ausland reisen.
el año que viene
El año que viene quiero viajar al extranjero.
nächstes Jahr
Nächstes Jahr lernen wir Argentinien kennen. [nicht: kommendes Jahr]
Gr.: presente + futor próximo
el próximo año
El próximo año vamos a conocer Argentina.
unternehmen, loslegen, starten [> denke an Wort Firma]
wagemutig, risikofreudig
man muss sein, ist es nötig zu sein. + infinitivo [= h.q.s.]
Um loszulegen (Plan, Wagnis) muss man sehr wagemutig sein. [gebildet mit: hay que]
To be an entrepreneur you have to be very daring.
emprender
atrevido
hay que + infinitivo -> hay que ser
Para emprender hay que ser muy atrevido.
umziehen (casa y ropa !) [!]
Kommenden Monat meine Nachbarn ziehen um in (=nach) ein anderes Viertal/Stadtteil.
mudarse
El mes que viene mis vecinos se mudan a otro bario.
wissen
Weisst du was eine Wunschliste ist?
saber
¿ Sabes qué es una lista de deseos ?
kommendes Jahr / nächstes Jahr. ????
beide(s) - beide Sätze /. Bücher
gleicher/e
die gleichen Sätze
die Gleichen
Beide Sätze bedeuten das Gleiche
La misma frase / Lo mismo libro
ABER: Beide Sätze bedeuten das Gleiche
Hier “lo mismo” ist unabhängig von einem Substantiv-Gender und heiss neutral “Ist das Gleiche” und hat dann immer die mask-Form.
el año que viene /. el próximo año
ambas frases / ambos libros
misma / mismo
las mismas frases
los mismos libros
Ambas frases significan lo mismo
annehmen [wie empfangen]
die Reparatur
Reparaturen werden angenommen / sind willkommen
recibir
el arreglo
se reciben arreglos
Oh, tut mir leid! [z.B. jmd reingesprochen]
¡ Oh, lo siento !
Oh, zu schnell ! (z.B. Sprechgeschwindigkeit)
Langsamer bitte !
Sprechen Sie bitte langsamer !
¡ Demasiado rápido !
¡ Más despacio, por favor !
¡ Hable más despacio, por favor !
Wie?
Was?
[…. habe nicht gehört]
¿ Cómo ?
¿ Qué ?