4.0 - Capítulo Vocabulario Flashcards
bleiben, fortfahren, weitergehen, weitermachen
geradeaus [d…o]
ganz geradeaus [t. r.]
Weiter [imp-tú] geradeaus !
Weiter [imp-usterd] ganz geradeaus !
am Ende [von] [a. f. d.]
Weiter [imp-usted] geradeaus [d] !
Der Supermarkt ist am Ende [fi] der Strasse.
seguir
derecho > [» derechO = geradeaus. /. derechA = rechts !!! ]
todo recto.
¡Siege derecho!
¡Siga todo recto !
al final [de]
„¡Siga derecho! El supermercado está al final de la calle.”
das Einkaufszentrum
In Cartagena gibt [!] es wenige Einkaufszentren.
el centro comercial
„En Cartagena hay pocos centros comerciales.”
die Kirche
Ich gehe zur Kirche jeden Sonntag.
Ich gehe sonntags zur Kirche.
la iglesia
„Voy a la iglesia todos los domingos.”
Voy a la iglesia por los domingos.
aussteigen [Bus, Taxi] ( R ! )
Herr Taxifahrer, ich steige [R!] hier aus, Danke.
bajarse (de)
„Señor taxista, yo me bajo acá. Gracias.”
Entschuldigung [ 2 opciones ]
d…e - mehr für ‘tschuldigung, wie komme ich zu …
p….e - mehr entschuldigende Tendenz
Entschuldigung [d…e], wo gibt es eine Farmacia ?
Disculpe… / Perdone
„Disculpe, ¿dónde hay una farmacia?”
schwer f/m
die Hilfe
der Koffer
Mein Koffer ist sehr schwer, ich brauche Hilfe.
Können Sie mir bitte helfen ? -> 2opciones
pesada / pesado
la ayuda
la maleta
„Mi maleta es muy pesada, necesito ayuda.”
¿ Me puede ayudar, por favor ?
ankommen an
Um zum Flughafen anzukommen müssen wir diesen Weg nehmen.
https://spanish.kwiziq.com/revision/grammar/difference-between-este-ese-and-aquel-demonstrative-adjectives
llegar (a)
„Para llegar al aeropuerto tenemos que tomar este camino.”
https://spanish.kwiziq.com/revision/grammar/difference-between-este-ese-and-aquel-demonstrative-adjectives
einsteigen in, reingehen in [ Gebäude, Fahrstuhl, Taxi, Bahn ]
Kann ich [ ! ] in dieses Taxi einsteigen?
subirse (a)
„¿Me puedo subir a este taxi?”
abbiegen [nach links /rechts ]. ¡¡¡¡ girar = CHirar
die folgende [Strasse etc]
die nächste [Ample etc.]
An der nächsten Strasse biege [imp-tú] nach rechts ab.
An der folgenden Ampel biegen Sie [imp-used] nach links ab.
girar = CHirar
la siguiente
la próxima
A la próxima calle gira a la derecha.”
En el siguiente semáforo gire a la izquierda».
ganz geradeaus
geradeaus
weitergehen
Weiter [imp-usted] ganz geradeaus und später biegen Sie ab nach rechts.
Gehe [imp-tú] weiter geradeaus und später biege [imp-tú] ab nach rechts.
todo recto
derecho
seguir
„Siga todo recto y luego gire a la derecha.”
„Sigue derecho y luego gira a la derecha.”
Sehr freundlich von Ihnen.
Vielen Dank, meine Dame, sehr freundlich von Ihnen.
Muy amable.
„Muchas gracias, señora, muy amable.”
beschäftigt, voll, ausgelastet, besetzt
einsteigen in, reingehen in [ Gebäude, Fahrstuhl, Taxi, Bahn ]
Tut mir leid, das Taxi ist ( ! ) besitzt, sie können nicht einsteigen.
> 2 opciones
ocupado, ocupada
subirse (a)
„Lo siento, el taxi está ocupado, no puede subirse.”
Lo siento, el taxi está ocupado, no se puede subir.
überqueren, kreuzen
hinkommen, ankommen, eintreffen
vorsichtig, mit Vorsicht [adjetivo]
Vorsicht !! [imp]
die Vorsicht
Um zur Apotheke hinzukommen muss du diese Strasse überqueren.
Kreuze/Überquere die Strasse vosichtig.
cruzar
llegar
con cuidado
¡ Ten cuidado !
el cuidado
„Para llegar a la farmacia tiene que cruzar esta calle.”
„Cruza la calle con cuidado.”
kostenlos, umsonst, frei, leer
Guten Abend, mein Herr, ja, das Taxi ist [ ! ] frei -
Sie [u.] können einsteigen.
Freies Cuba !! (Drink)
libre
„Buenas tardes señor, sí, el taxi está libre -
usted puede subirse.”
¡¡ Cuba libre !!
die Autobahn
der Stau
Ich werde nehmen (futuro próximo) einen alternativen weg weil in der Autobahn gibt es einen Stau.
la autopista
el atasco
„Voy a tomar un camino alternativo porque en la autopista hay un atasco.”
der Stau (Strasse etc.)
verspäten.
ankommen, gelangen an
Wir werden verspäten (futuro próximo) sehr weil es gibt Stau.
Wir werden ankommen sehr spät weil es Stau gibt.
el atasco
tardar
llegar
„Vamos a tardar mucho porque hay atasco.”
«Vamos a llegar muy tarde porque hay atasco».
am Ende
2 opciones
f….l
f…o
der Korridor [ 2 opciones ]
p….o
c….r
Das Zimmer ist am Ende [2-Op] des Korridors [2-Op].
xx
xx
al final
al fondo
xx
el pasillo
el corredor
La habitación está al final/fondo del pasillo/corredor.
aquí (here)
acá (here)
ahí (there)
allí (there)
allá (there)
In Spanish there are five common adverbs that express “here” and “there”:
aquí (here)
acá (here)
ahí (there)
allí (there)
allá (there)
Aquí and acá = here
Aquí and Acá are used to refer to a near distance, i.e near the speaker, the same way it is used in English. Acá can be used for a more “vague/less specific” here/somewhere here, but aquí and acá are usually pretty much interchangeable. Have a look and listen to these examples:
Mi cuaderno está aquí.
My notebook is here.
Aquí están las llaves del coche.
The car keys are here.
Acá en este rincón tienes todos los juguetes.
Here in this corner you have all the toys.
Acá en este barrio hay muchas cafeterías buenas.
Here in this neighbourhood there are lots of good coffee shops.
Ahí, allí, allá = there
Unlike in English there are 3 adverbs to express the notion of there. The difference can be tricky to understand for learners. We need to look at these from two different perspectives/scenarios:
relative distance from both the speaker and listener when they are together
relative distance to the listener who is not close to the speaker, i.e. they are some distance apart
MORE:
https://spanish.kwiziq.com/revision/grammar/using-aqui-aca-ahi-alli-alla-here-and-there
weit / entfernt. . VS. nahe
Das Museum der schönen Künste ist [! ] ein wenig [bisschen] weit … du must einen Bus nehmen. Die Bushaltestelle ist dort [-a], gegenüber der Farmacia.
du musst. VS. man muss. den Bus nehmen
lejos. VS. cerca
Gabriela: El Museo de Bellas Artes está un poco lejos… tienes que ir en bus. La parada de bus está allá, enfrente de la farmacia.
Tienes que tomar el bus [du] /. Hay que tomar el bus [neutral]
richtig. f/m. [ 2 opciones. v. /. c ]
betrachten/beobachten. [ 2 opciones. o / m ]
wählen. [ 2 opciones. s / e ]
Betrachte [o…a] [imp-tú] das Bild und wähle [s…a] [imp-tú] die richtigen Sätze.
verdadera / verdadero
correcto / corecta
observar / mirar
selectionar. /. eligir
Observa la imagen y selecciona las frases verdaderas.
so, also, demnach, daher …
So ist das Leben !
So fragen wir nach dem Weg !
así
¡ Así es la vida !
¡ Así preguntamos por el camino !
Entschuldigung, .. Können Sie mir sagen wie ich gelange ([hin-]komme) [ll] zur Bushaltestelle?
Perdone… … ¿Puede decirme cómo llegar a la parada de bus?
Zuerst, weiter (s-tú) ganz geradeaus (t-r) zu [p.] dieser Strasse.
Danach [d.], abbiegen (imp-tú) an der zweiten Strasse nach rechts.
Zuletzt [p.ú.], kreuze (imp-tú) die Strasse und siehe (imp-tú) die Farmacia.
Gegenüber der Farmacia ist (!) die Bushaltestelle.
Die Farmacia ist auf der rechten Seite, siehst du sie?
Primero, sigue todo recto por esta calle.
Después, gira en la segunda calle a la derecha. ¡¡¡¡ girar = CHira
Por último, cruza la calle y ve a la farmacia.
Enfrente de la farmacia está la parada de bus.
La farmacia está al lado derecha, ¿ la ves ?
zurückkehren [Hotel, Haus, etc.]
2 opciones
r..s..r.
v…..r
Camilo möchte zurückkehren zum Hotel, aber er kennt [c….r] nicht gut [b…n] den Weg.
xxx
xxx
regresar
volver
Camilo quiere regresar/volver al hotel, pero no conoce bien el camino.