48. Greek Beyond GCSE Chapter 5 Flashcards

1
Q

The soldiers were marching there in order to attack the fortification.

A

οἱ στρατιωται ἐκεισε ἐπορευοντο ἱνα προσβαλοιεν τῳ τειχισματι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

The girls promised to run home as quickly as possible.

A

αἱ παιδες ὑπεσχοντο οἰκαδε ὡς ταχιστα δραμεισθαι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

If the general had spoken wisely, he would have persuaded the citizens.

A

εἰ ὁ στρατηγος σοφως εἰπεν, ἐπεισεν ἀν τους πολιτας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

We finally heard that the ships had been hindered by a storm.

A

τελος ἠκουσαμεν τας ναυς χειμωνι κωλυθεισας

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

I asked the boy’s mother why she had not sent the letter

A

ἠρομην την του παιδος μητερα δια τί οὐκ ἐπεμψε την ἐπιστολην.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Someone said that the king’s soldiers were approaching.

A

εἰπε τις ὁτι οἱ του βασιλεως στρατιωται προσερχονται

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

If the children find the money, the woman will thank them.

A

ἐαν οἱ παιδες εὑρωσι τα χρηματα, ἡ γυνη αὐτοις χαριν ἑξει.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Since the enemy have fled, it is now safe to go out of the city.

A

των πολεμιων φυγοντων, ἀσφαλες νυν ἐστιν ἐκ της πολεως ἐξελθειν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

We remained in the market-place for three hours in order to hear the messenger.

A

ἐν τῃ ἀγορᾳ τρεις ὡρας ἐμενομεν ἱνα του ἀγγελου ἀκουσαιμεν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

The old man was so wise that everyone trusted him.

A

ὁ γερων οὑτω σοφος ἠν ὡστε παντες ἐπιστευον αὐτῳ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The assembly decided to send an army to help the allies.

A

ἐδοξε τῃ ἐκκλησιᾳ στρατον πεμψαι ὡς βοηθησοντα τοις συμμαχοις.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

The woman whom I saw going out of the city promised to return.

A

ἡ γυνη ἡν ἐκ της πολεως ἐξιουσαν εἰδον ὑπεσχετο ἐπανιεναι

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

If the more ships had arrived yesterday, we would have conquered the enemy

A

εἰ πλειονες νηες χθες ἀφικοντο, τους πολεμιους ἐνικησαμεν ἀν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Is it necessary for us to read all these books, father?

A

ἀρα δει ἡμας ταυτας τας βιβλους πασας ἀναγνωναι, ὠ πατερ;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

The citizens knew that they were lucky because the storm had ceased.

A

οἱ πολιται ᾐδεσαν εὐτυχεις ὀντες του χειμωνος παυσαμενου.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

I found out that the gold had been hidden in the forest long ago.

A

ἐπυθομην τον χρυσον ἐν τῃ ὑλῃ παλαι κρυφθεντα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Although they had been defeated the day before, the soldiers were still willing to fight

A

οἱ στρατιωται, καιπερ τῃ προτεραιᾳ νικηθεντες, ἐτι ἠθελον μαχεσθαι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

The mistress ordered the slaves to work in the field.

A

ἡ δεσποινα ἐκελευσε τους δουλους ἐν τῳ ἀγρῳ ἐργαζεσθαι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

If you had obeyed your father, boy, this would never have happened.

A

εἰ ἐπιθου τῳ πατρι, ὠ παι, τουτο οὐδεποτε ἀν ἐγενετο

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The wine that was given to us by the doctor was excellent.

A

ὁ οἰνος ὁ ἡμιν ὑπο του ἰατρου δοθεις ἀριστος ἠν.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The people on the island were afraid that they would be captured.

A

οἱ ἐν τῃ νησῳ ἐφοβουντο μη ληφθειεν.

22
Q

The messenger said that the river was too deep to cross

A

ὁ ἀγγελος ἐφη τον ποταμον βαθυτερον εἰναι ἠ ὡστε διαβηναι

23
Q

We were hoping that our friends would soon arrive.

A

ἠλπιζομεν τους φιλους δι’ ὀλιγου ἀφιξεσθαι

24
Q

Although he is very rich, the speaker must obey the laws of the city.

A

χρη τον ῥητορα, καιπερ πλουσιωτατον ὀντα, τοις της πολεως νομοις πειθεσθαι.

25
Q

Did that girl persuade her mother to send the money?

A

ἀρα ἐκεινη ἡ κορη ἐπεισε την μητερα πεμψαι τα χρηματα;

26
Q

I was not present in the assembly that day because I happened to be ill.

A

ἐν τῃ ἐκκλησιᾳ οὐ παρην ἐκεινῃ τῃ ἡμερᾳ διοτι νοσων ἐτυχον.

27
Q

Which of these women first found out what was happening?

A

τίς τουτων των γυναικων πρωτη ἐγνω τί γιγνοιτο;

28
Q

If the young man runs fast, he will receive a prize.

A

ἐαν ὁ νεανιας ταχεως δραμῃ, ἀθλον δεξεται.

29
Q

Did you see the soldiers drawn up in the market-place, father?

A

ἀρ’ εἰδες τους στρατιωτας ἐν τῃ ἀγορᾳ ταχθεντας, ὠ πατερ;

30
Q

The boy was too stupid to understand the words.

A

ὁ παις μωροτερος ἠν ἠ ὡστε γνωναι τους λογους.

31
Q

While we were sailing into the harbour, we suddenly heard shouts.

A

εἰς τον λιμενα πλεοντες βοας ἐξαιφνης ἠκουσαμεν.

32
Q

I asked the messenger how many letters he was carrying.

A

ἠρωτησα τον ἀγγελον ὁποσας ἐπιστολας φεροι.

33
Q

The woman who wrote the book was praised by many people.

A

ἡ την βιβλον γραψασα ὑπο πολλων ἐπῃνειτο.

34
Q

The judge realised that he was forgetting the words.

A

ὁ κριτης ἐγνω των λογων ἐπιλανθανομενος.

35
Q

Let us send a slave to ascertain where our son is!

A

δουλον πεμψωμεν ὡς πευσομενον ὁπου ἐστιν ὁ υἱος.

36
Q

If I learn that the slave is lying, I shall punish him.

A

εἰ μαθησομαι τον δουλον ψευδομενον, κολασω αὐτον.

37
Q

The messenger announced that the enemy had retreated into the mountains.

A

ὁ ἀγγελος ἠγγειλεν ὁτι οἱ πολεμιοι εἰς τα ὀρη ἀνεχωρησαν.

38
Q

The girl hopes that her brother will return within a few days.

A

ἡ παις ἐλπιζει τον ἀδελφον ὀλιγων ἡμερων ἐπανιεναι.

39
Q

We were ordered to guard the walls, so that the enemy would not attack in secret.

A

ἐκελευσθημεν τοις τειχεσι προσβαλειν, ἱνα οἱ πολεμιοι μη λαθρᾳ προσβαλοιεν.

40
Q

Don’t trust the Persians’ words, friend!

A

μη πιστευσον τοις των Περσων λογοις, ὠ φιλε.

41
Q

The soldiers set out early in order to arrive on the same day.

A

οἱ στρατιωται πρῳ ὡρμησαντο ἱνα τῃ αὐτῃ ἡμερᾳ ἀφικοιντο

42
Q

Let us seek wisdom so that we may advise others!

A

την σοφιαν ζητωμεν ἱνα ἀλλοις παραινωμεν.

43
Q

If the girl had seen the horse that ran away, she would have told us.

A

εἰ ἡ παις εἰδε τον ἱππον τον φυγοντα, εἰπεν ἀν ἡμιν

44
Q

There were so many words that no-one was able to learn them all.

A

τοσουτοι λογοι ἠσαν ὡστε οὐδεις οἱος τ’ ἠν παντας μανθανειν.

45
Q

I know that this man stole the silver from the house.

A

οἰδα τουτον κλεψαντα τον ἀργυρον ἐκ της οἰκιας.

46
Q

If this man saves the city, he will always be honoured by the Athenians.

A

ἐαν οὑτος σωσῃ την πολιν, ἀει ὑπο των Ἀθηναιων τιμηθησεται

47
Q

How many sailors are being sent here by the allies?

A

ποσοι ναυται δευρο πεμπονται ὑπο των συμμαχων;

48
Q

We are seeking a bigger house in order to receive all our friends.

A

μειζονα οἰκιαν ζητουμεν ἱνα παντας τους φιλους δεχωμεθα.

49
Q

They told me not to say where I had found the money.

A

ἐκελευσαν με μη εἰπειν ὁπου τα χρηματα ηὑρον.

50
Q

When the enemy arrived, everyone ran away as quickly as possible

A

ἐπει οἱ πολεμιοι ἀφικοντο, παντες ὡς ταχιστα ἐφυγον.