4.3 Charakter, Verhalten Flashcards
charakterisieren chrakteristisch für - Diese Behauptung ist charakteristisch für sein Denken. Charakter - einen guten/schlechten Charakter haben - Charakterzug
caractériser caractéristique de - Cette affirmation est caractéristique de sa pensée. le caractère - avoir bon/ mauvais caractère - le trait de caractère
Temperament
le tempérament
Einstellung, (Geistige) Verfassung
l’état d’esprit (m)
natürlich
Wesen, Naturell
Er hat ein angenehmes Wesen
naturel-le
le naturel
Il est d’un naturel agréable
Eigenschaft, Qualität
une qualité
Fehler, Mangel
un défaut
Mentalität
la mentalité
Persönlichkeit
la personnalité
sich verhalten, sich benehmen
- Er hat sich dir gegenüber schlecht benommen.
Verhalten, Benehmen
se comporter
- Il s’est mal comporté envers toi.
le comportement
Tugend
la vertu
Laster
- Müssiggang ist aller Laster Anfang.
la vice
- L’oisiveté est mère de tous les vices.
Laune, Stimmung
gute/schlechte Laune haben
- Sie ist launisch.
l’humeur (f)
être de bonne/mauvaise humeur
- Elle est d’humeur changeante.
angenehm
agréable
freundlich, liebenswürdig
Liebenswürdigkeit
aimable
l’aimabilité (f)
reizend, charmant
- Er ist strahlender Laune.
Charme
charmant-e
- Il est d’une humeur charmante-
le charme
nett, freundlich, lieb
- Sei so gut und bring mir meine Brille.
Freundlichkeit, Liebenswürdigkeit
gentil-le
- Sois gentil, apporte-moi mes lunettes.
la gentillesse
sympathisch
Sympathie
sympa(thique)
la sympathie
Humor
- Humor haben
- humorlos sein
- Er ist völlig humorlos.
l’humour (m)
- avoir de l’humour
- manquer d’humour
- Il manque totalement d’humour.
offen, aufgeschlossen
- aufgeschlossen sein
ouvert-e
- avoir l’esprit ouvert
augeglichen
équilibré-e
bestimmt, entschlossen
déterminé-e
Draufgänger/-in
un, une risque-tout
optimistisch
Optimist(in)
Optimismus
optimiste
un, une optimiste
l’optimisme (m)
zufrieden, befriedigt
Zufriedenheit,Genugtuung
- seine Genugtuung zur Schau tragen
- bekommen, was man will
satisfait-e
la satisfaction
- afficher sa satisfaction
- obtenir satisfaction
tolerant, duldsam
tolérant-e
wohlwollend
bienveillant-e
unangenehm, unfreundlich
désagréable
böse, gemein
Bosheit, Gemeinheit
méchant-e
la méchanceté
streng
Strenge
sévère
la sévérité
Wut
- in Wut geraten
- wütend sein
la colère
- se mettre en colère
- être en colère
Wut
- Das hat mich in masslose Wut versetzt.
la rage
- Ca m’a mis dans une rage folle.
aufgeregt, unruhig
agité-e
frech
insolent-e
arrogant
arrogant-e
verwöhnt
- verwöhntes Kind
gâté-e
- un enfant gâté
nörgelnd, motzig
râleur
grob, derb, unaständig
- Welch ungehobelte Person!
grossier- ère
- Quel grossier personnage!
brutal, plötzlich
- brutaler Mensch
- gemeiner Kerl, gemeines Biest
Brutalität, hartes Vorgehen
brutal-e
- une brute
- une sale brute
la brutalité
gut
Güte
bon-ne
la bonté
zärtlich
- jdm einen zärtlichen Blick zuwerfen
Zärtlichkeit
tendre
- adresser un regard tendre à qn
la tendresse
sensibel, empfindsam
Sensibilität, Empfindsamkeit
- Überempfindlichkeit
sensible
la sensibilité
- une sensibilité à fleur de peau
grosszügig
Grosszügigkeit
- sehr grosszügig sein
généreux-eues
la générosité
- avoir la coeur sur la main
eine Schwäche haben für
- Luc hat eine Schwäche für blonde Frauen.
avoir un faible pour
- Luc a un faible pour les blondes.
idealistisch
Idealist(in)
idéaliste
un, une idéaliste
realistisch
Realist(in)
réaliste
un, une réaliste
unmenschlich
- Ich finde seine Haltung unmenschlich
inhumain-e
- Je trouve son attitude inhumaine.
gefühllos, gleichgültig
insensible (à)
Egoist(in)
egoistisch
- Alle Männer sind Egoisten
Egoismus
un, une égoïste
égoïste
- Les hommes sont tous des égoïstes.
l’égoïsme, m.
geizig
avare
gerecht
- Sie ist streng, aber gerecht.
Gerechtigkeit; Justiz
juste
- Elle est sévère mais juste.
la justice
ehrlich
Ehrlichkeit
- Seid so ehrlich und gesteht euren Irrtum ein.
honnête
l’honnêteté, f.
- Ayez l’honnêteté de reconnaître vortre erreur.
aufrichtig, offen
franc, franche
glaubwürdig
- Glaubt nicht alles, was er sagt, er ist nicht glaubwürdig.
digne de foi
- Ne crois pas tout ce qu’il dit, il n’est pas digne de foi.
ehrlich, aufrichtig
- meine aufrichtigsten Wünsche
Ehrlichkeit
sincère
- mes voeux les plus sincères
la sincérité
bescheiden
Bescheidenheit
modeste
la modestie
hilfsbereit
serviable
ungerecht
Ungerechtigkeit
injuste
l’injustice, f.
unehrlich, unredlich
Unehrlichkeit, Unredlichkeit
malhonnête
la malhonnêteté
verlogen
Lügner(in)
- jdn einen Lügner nennen
menteur, -euse
un menteur, -euse
- traiter qn de menteur
heuchlerisch
Heuchler
Scheinheiligkeit, Heuchelei
hypocrite
un, une hypocrite
l’hypocrisie, f.
schlau, clever
- Auch ein Schlauer findet seinen Meister.
- Schadenfreude, hämische Freude
malin, -gne
- À malin, malin et demi.
- une joie maligne
listig, raffiniert
- schlau wie ein Fuchs
List
- etw. durch List erreichen
rusé, -e
- rusé comme un renard
la ruse
- arriver à qc par la ruse
verdorben, korrupt
Korruption, Verdorbenheit
corrompu, -e
la corruption
überheblich, stolz
Überheblichkeit, Stolz
- Hochmut kommt vor dem Fall.
orgueilleux, -euse
l’orgueil, m.
- L’orgueil précède la chute.
eitel
Eitelkeit
vaniteux, - euse
la vanité
nachtragend
rancunier, -ère
sich rächen für
- Ich werde mich für eure Sticheleien rächen.
se venger de
- Je vais me venger de vos moqueries.
jdm. schaden, Unrecht tun
- Dieser Zeitungsatikel hat ihr geschadet.
faire du tort à qn.
- Cet article dans le journal lui fait du tort.
Skrupel
un scrupule
fröhlich
- Du siehst nicht sehr fröhlich aus.
Fröhlichkeit
gai, -e
- Tu n’as pas l’air très gai.
la gaieté/ gaîté
lustig, spassig
- Hör auf, du bist wirklch nicht sehr witzig!
drôle
- Arrête, tu n’es vraiment pas drôle!
amüsant, lustig
amusant, -e
witzig, lustig, komisch
comique
original; originell
original, -e
interessant
intéressant, -e
traurig
Traurigkeit
triste
la tristesse
langweilig, unangenehm
ennuyeux, -euse
unzufrieden
- Sie ist unzufrieden mit ihrem neuen Chef.
être mécontent, -e
- Elle est mécontente de son nouveau chef.
verschlossen
- Sie ist in sich gekehrt.
renfermé, -e
- Elle est renfermée sur elle-même.
unausgeglichen
déséquilibré, -e
engstirning, kleinkariert
borné, -e
stur, störrisch
- Du bist störrisch wie ein Maultier.
têtu, -e
- Tu est têtu comme une mule.
pessimistisch
Pessimist(in)
Pessimismus
pessimiste
un, une pessimiste
le pessimisme
intolerant, unduldsam
intolérant, -e
boshaft, gehässig
malveillant, -e
ruhig
- Reg dich nicht auf, bleib ruhig.
calme
- Ne t’énerve pas, reste calme.
ruhig
- Lass mich in Ruhe
tranquille
- Laisse-moi tranquille.
entspannt
décontracté, -e
aufgeregt, nervös
nerveux, -euse
entnervend, nervenaufreibend
énervant, -e
anstrengend, ermüdend
fatigant, -e
seltsam, merkwürdig, bizarr
bizarre
verrückt
- törichte Hoffnung
- leidenschaftliche Liebe
fou, fol, folle
- un fol espoir
- un amour fou
kompliziert
compliqué, -e
schwierig
difficile
schüchtern
Schüchternheit
timide
la timidité
gehemmt, verklemmt
complexé, -e
ängstlich
peureux, -euse
zögernd, unentschlossen
hésistant, -e
feige
- Feigling
- Er hat sich feige benommen
lâche
- un, une lâche
Il s’est comporté en lâche
ängstlich, furchtsam
craintif, -ve
ängstlich
Bammel
- Geh du hin; ich habe Bammel/ Schiss
trouillard, -e
la trouille
- Vas-y toi; moi, j’ai la trouille
schnell
rapide
dynamisch
- ein dynamlischer Jungmanager
dynamique
- un jeune cadre dynamique
einen starken Willen haben
avoir de la volonté
energisch
Energie, Kraft
- vor Energie strotzen
énergique
l’énergie, f.
- déborder d’énergie
autoritär
autoritaire
tüchtig, leistungsfähig
- Für diese Stelle braucht man jdn. Tratkräftiges.
efficace
- Pour cet emploi, il faut quelqu’un d’efficace.
ehrgeizig
Ehrgeiz
ambitieux, -euse
l’ambition, f.
gewissenhaft
consciencieux, -euse
langsam
- Er ist eher ein langsamer Denker.
lent, -e
il a l’esprit plutôt lent.
weich, weichlich, lasch
mou, mol, molle
schwach
- Sie ist zu nachsichtig mit ihren Kindern.
faible
- Elle est trop faible avec ses enfants.
faul
- Faulpelz
Faulheit
paresseux, -euse
- un paresseux, une paresseuse
la paresse
unordentlich, schlampig
désordonné, -e
faul, träge
flemmard, -e
gleichgültig, teilnahmlos
- Es ist ihm egal, was um ihn herum passiert.
Gleichgültigkeit
indifférent, -e
- Il est indifférent à ce qui se passe autour de lui.
l’indifférence, f.
dumm
- Er ist strohdumm.
Dummheit
- Dummheiten machen
bête
- Il est bête comme ses pieds.
la bêtise
- faire des bêtises
stupide, dumm
Dummheit
stupide
la stupidité
dumm, blöd, idiotisch
- Idiot
idiot, -e
- un idiot, une idiote
mutig
Mut
courageux, -euse
le courage
stolz auf
- Sie sind auf ihre Kinder stolz.
Stolz
fier, -ère de
- Ils sont fiers de leurs enfants.
la fierté
brav, artig
- sehr, sehr artig sein
sage
- être sage comme une image.
vorsichtig
Vorsicht
- vorsichtig handeln
prudent, -e
la prudence
- agir avec prudence
diplomatisch
diplomate
vernünftig
raisonnable
höflich
Höflichkeit
poli, -e
la politesse
diskret, unauffällig
Deskretion, Takt
- sich rücksichtsvoll zeigen
discret, -ète
la discrétion
- faire preuve de discrétion.
enrst; zuverlässig
- Dieser Mann arbeitet sehr zuverlässig.
- todernst sein
sérieux, -euse
- Cet homme est très sérieux dans son travail.
- être sérieux comme un pape.
verständnisvoll
compréhensif, -ve
aufmerksam
- jdm. aufmerksam zuhören
attentif, -ve
- prêter une oreille attentive à qn.
entgegenkommend, verbindlich
conciliant, -e
überlegt, besonnen
- Er handelt nicht leichtfertig, er ist besonnen.
réfléchi, -e
- Il n’agit pas à la légère, il est réfléchi.
mutig; anständig
- Er ist ein anständiger Kerl.
- den Mutigen spielen
brave
- C’est un brave type.
- faire le brave
unvorsichtig
Unvorsichtigkeit
imprudent
l’imprudence, f.
unhöflich
impoli, -e
indiskret, taktlos
Indiskretion
- eine Indiskretion begehen
indiscret, -e
une indiscrétion
- commettre une indiscrétion
neugierig
- Er ist sehr, sehr neugierig.
Neugier(de)
curieux, -euse
- Il est curieux comme un singe.
la curiosité
gesprächig, geschwätzig
bavard, -e
vornehm, distinguiert
distingué, -e
Klasse haben
- Sie hat unheimlich Klasse!
avoir de la classe
- Elle a une classe folle!
snobistisch
- Snob
snob
- un, une snob
vulgär, ordinär
vulgaire