23.4 Schmerz, Ärger, Aggression Flashcards
Schmerzen haben
- Ich habe Kopfweh.
- Das tut weh.
- Ich habe mir wehgetan.
avoir mal (à)
- J’ai mal à la tête.
- Ca fait mal.
- Je me suis fait mal.
Aua!/ Au(tsch)!
Aïe!
sich über jdn/etw. beschweren; über etw. klagen
- Meine Tochter klagt über Bauchschmerzen.
Klage, Stöhnen, Jammern
se plaindre de qn/qc
- Ma fille se plaint de maux de ventre.
une plainte
Es brennt./ Es kratzt/prickelt.
Ca brûle./ Ca pique
von etw. genug haben
- Ich habe keine Lust mehr, auf ihn/sie zu warten.
en avoir assez
- J’en ai assez de l’attendre.
Es reicht!
Ca suffit!
Hör auf!
Arrête!
Das ist skandalös!
Das ist ein Skandal!
C’est scandaleux!
C’est un scandale!
Das ist untragbar!
C’est inadmissible!
die Nase voll haben
- Ich habe die Nase voll.
en avoir marre
- J’en ai marre.
etw. satt haben, die Schnauze voll haben
en avoir ras de bol
Du gehst mir auf den Wecker.
Tu me casses les pieds.
Du bist gemein.
- Du behandelst ihn wirklich gemein.
Tu es vache.
- Tu es vache avec lui, quand-même.
Verflixt!
- Verflixt! Ich finde meine Brieftasche nicht mehr.
Zut!
- Zut, alors! Je ne trouve plus mon portefeuille.
Verflixt!
- (So ein) Mist!
Mince!
- Mince, alors!
Scheisse!
Merde
So ein(e)...! Was für ein(e)....! - Was ist das für ein Trottel!
Quel…! Quelle…!
- Quel idiot, celui-là!
fluchen Fluch beleidigen, beschimpfen - Er hat sie vor allen Leuten beschimpft. Beleidigung
jurer un juron injurier - Il l'a injuriée devant tout le monde. une injure
grob, ungehobelt
- Das ist ein rüpelhafter und ungezogener Bub.
Schimpfwort
- Ich frage mich, wo mein Sohn alle diese Schimpfwörter her hat.
grossier, -ère
- C’est un gamin grossier et mal élevé.
un gros mot
- Je me demande où mon fils a appris tous ces gros mots.
verunglimpfen, beschimpfen
- Du wirst dich doch nicht von diesem widerlichen Kerl beleidigen lassen.
Beleidigung, Verunglimpfung
insulter
- Tu ne vas pas te laisser insulter par ce sale type, non?
une insulte
Lügner(in)!
Menteur! Menteuse!
Du/Sie/So ein …!
- Blödmann!
Espèce de …!
- Espèce d’idiot!
idiotisch
- Idiot(in)
imbécile
- un, une imbécile
blöd, doof
- Blödmann, blöde Ziege
Quatsch, Mist
- Hör auf so einen Quatsch zu erzählen.
con, -ne
- un con, une conne
une connerie
- Arrête de dire des conneries.
Depp, Schwachkopf
- Schau nur diesen Deppen an, der in der Kurve überholt.
un abruti, -e
- Regarde cet abruti qui double dans le virage.
idiotisch, schwachsinnig
- Bist du doof, oder was?
- Schwachkopf
débile
- Tu es débile, ou quoi?
- un, une débile
Mistkerl! Miststück!
Schwein!/ Dreckskerl!
Salaud! Salope!
Salopard!
jdm auf die Nerven gehen
- Hör auf, dieses blöde Lied zu singen, du gehst mir auf die Nerven.
énerver qn
- Arrête de chanter cette chanson stupide, tu m’énerves.
jdm auf den Geist gehen
embêter qn
streiten
- Meine Kinder streiten sich unaufhörlich.
Streit
se disputer
- Mes enfants n’arrêtent pas de se disputer.
une dispute
schreien
- jdn anschreien
Schrei
- einen Schmerzensschrei ausstossen
crier
- crier après qn
un cri
- pousser un cri de douleur
ausschimpfen
- Er hat Angst, von seinen Eltern ausgeschimpft zu werden.
gronder
- Il a peur de se faire gronder par ses parents.
brüllen; krakeelen
jdn anbrüllen
- Pierre und Juliette haben sich den ganzen Abend angebrüllt.
Anpfiff, Anschiss
gueuler
engueuler qn
- Pierre et Juliette ont passé la soirée à s’engueuler.
une engueulade
jdm widersprechen
- Jedes Mal, wenn er den Mund öffnet, widersprechen sie ihm.
Widerspruch
- gerne widersprechen
contredire qn
- Chaque fois qu’il ouvre la bouche, vous le contredisez.
une contradiction
- avoir l’esprit de contradiction
Missverständnis
un malentendu
provozieren
- Sagst du das, um mich zu provozieren?
Provokation
provoquer
- Tu dis ça pour me provoquer, ou quoi?
une provocation
unterbrechen
- Er hat mich mitten im Satz unterbrochen.
interrompre
- Il m’a interrompu au beau milieu de ma phrase.
jdm ins Wort fallen
- Ich möchte Ihnen gerne meinen Standpunkt darlegen, ohne dass Sie mir ins Wort fallen.
couper la parole à qn
- Je voudrais vous expliquer mon point de vue sans que vous me coupiez la parole.
bedrohen
Bedrohung
- seine Drohung wahr machen
menacer
une menace
- mettre ses menaces à exécution
aggressiv
Aggressivität
agressif, -ve
l’agressivité, f.
angreifen
Angriff
- Verbalattacke
attaquer
une attaque
- une attaque verbale
Schnauze! Halt die Klappe
- Halt die Klappe! Du hast schon genug Mist erzählt
La ferme!
- La ferme! Tu as assez dit de bêtises comme ça.
Halt’s Maul!
- Halt’s Maul! Deine Meinung interessiert hier nicht.
Ta gueule!
- Toi, ta gueule! On (ne) t’a rien demandé.
Hau ab!/ Zieh Leine!
Fiche le camp!/ Fous le camp!
Hau ab!
Dégage!
Lass mich in Ruhe!
Fiche-moi la paix!/ Fous-moi la paix!
Das ist lächerlich.
C’est ridicule.
Das ist Wucher!
C’est du vol!
Das ist eine Schande!
C’est une honte!
Das ist unerträglich.
C’est insupportable.
Das ist widerlich!
C’est dégoûtant!
Das ist eklig, fies!
- Hör auf zu rülpsen, das ist ja widerlich/ ekelhaft.
C’est dégueulasse!
- Arrête de roter, c’est dégueulasse!
Das ist der Gipfel!
C’est le comble!
Wie abscheulich!
Quelle horreur!