40A Marka enkontru (making appointments) Flashcards

1
Q

marka enkontru

A

making appointments

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

audiénsia

A

hearing,

audience (with a senior person)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

objetivu

A

objective, purpose, goal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

oráriu

A

schedule, timetable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

parte

A

part, section

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

pasiénsia

A

patience;

that’s life

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

programa

A

policy, plan, program

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

aprezenta

A

present (e.g. a report),

introduce (a person)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

aprezenta aan

A

introduce yourself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

hameno

A

request (someone to do something);

order (goods)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

konfirma

A

confirm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

konsege

A

manage to, succeed in doing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

marka

A

mark, put a mark on;

set a date/time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

muda

A

move, shift

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

prenxe

A

fill in (a form)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

tenta

A

try;

tempt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

atraza

A

late, delayed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

afinál

A

in fact (introduces a surprising conclusion)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

lo-loos

A

exactly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ida-idak, kada

A

each, every

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

be, ke

A

who, which

(RELATIVE CLAUSE MARKERS)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Nia lori problema nee baa aprezenta iha polísia.

A

He went and reported this problem to the police.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Sábadu liu ba, xefi bolu staf foun, dehan Segunda nia tenki baa aprezenta aan iha kantor.

A

Last Saturday, the boss called a new staff member and said that on Monday he had to present himself at the office (to start work).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Senhór António, nudar xefi foun, aprezenta nia aan ba staf sira.

A

Mr António, as the new boss, (formally) introduced himself to the staff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Horiseik ami iha enkontru komesa dadeer too meiudia, la iha rezultadu.

A

Yesterday we had a meeting from morning til noon, without result.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Depois, too tuku lima besik atu remata mak foin ami konsege hetan solusaun ida diak.

A

Then, when it got to five o’clock and we were about to finish, only then did we reach a good solution.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Ema barak mate. Iha mos ema kanek nain hitu mak ami konsege lori ba ospitál, maski dook.

A

Many people died. There were also seven injured people whom we managed to take to hospital, even though it was a long way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Sira muda ba Ainaro.

A

They shifted (moved house) to Ainaro.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

muda oráriu

A

change the schedule

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Amérika muda nia pozisaun kona ba Timor.

A

America changed its position on (East) Timor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Ami muda ami nia lian ofisiál ba Portugés.

A

We changed our official language over to Portuguese.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Bainrua hau nia katuas-oan halo tinan.

A

Two days’ time is my husband’s birthday.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Ohin hau baa kedas loja Aru, hameno kék ida hakerek “Happy Birthday”.

A

Today I went to the Aru shop and ordered an iced cake with “Happy Birthday” written on it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Horiseik hau hameno karpinteiru Santa Cruz halo meza servisu nian.

A

Yesterday I arranged for the Santa Cruz carpenter to make a desk.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Ohin amaa hameno katak tuku haat o tenki baa kore bibi lori mai.

A

Mum said that at four o’clock you must go and untie the goat and bring it here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Sira hameno malu atu hasoru malu aban lokraik.

A

They arranged together to meet tomorrow afternoon.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Marka surat vota.

A

Place a mark on the ballot paper.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Ita marka ba aban, Senhora mai haan iha nee

A

We’ll make it that tomorrow you come and eat here.

39
Q

marka enkontru

A

make an appointment

40
Q

marka audiénsia

A

making an appointment with a senior person.

41
Q

marka prezensa

A

be present (e.g. at a meeting)

42
Q

Hau hanoin katak nia la mai. Afinál mai.

A

I didn’t think he would come, but in the end he did.

43
Q

Ohin hau buka o tuun-sae, afinál o halimar hela iha nee!

A

I’ve looked for you everywhere, and it turns out you were relaxing here!

44
Q

Hau hanoin ita hatene buat barak. Afinál o beik liu fali hau!

A

I thought you knew a lot. But it turns out you are more ignorant than I am!

45
Q

Tuku sia ho balu, Cidalia baa iha ministériu justisa, tanba nia hakarak atu hasoru ministru. Nia koalia lai ho ministru nia sekretária, naran Mize.

A

At half past nine, Cidalia goes to the ministry of justice, because she wants to meet the minister. She first talks with the minister’s secretary, named Mize.

46
Q

Bondia. Hau naran Cidalia, voluntáriu hosi Cruz Vermelha de Timor Leste.

A

Good morning. My name is Cidalia, a volunteer from the Timor Leste Red Cross.

47
Q

Hau hakarak hasoru ho senhór ministru.

A

I would like to meet with the minister.

48
Q

Ita marka ona audiénsia ho senhór ministru ka, seidauk?

A

Have you already made an appointment with him?

49
Q

Seidauk.

A

Not yet.

50
Q

Entaun, ita prenxe lai formuláriu audiénsia nian, hakerek ita nia objetivu.

A

In that case, fill in the appointment form, stating your purpose.

51
Q

Hau bele hasoru senhór ministru agora ka?

A

Could I meet the minister now?

52
Q

Agora senhór sei enkontru hela, i hau la hatene lo-loos, enkontru nee hotu tuku hira.

A

He is currently in a meeting, and I don’t know exactly when it will finish.

53
Q

Se urjente karik, ita boot bele hein too nia sai mai. Se lae, senhór bele simu ita bainrua, iha tuku tolu lokraik. Bele ka lae?

A

If it is urgent, you can wait until he comes out. If not, he can see you the day after tomorrow, at three o’clock in the afternoon. Is that suitable for you?

54
Q

Deskulpa. Hau iha tiha ona programa ba bainrua.

A

Sorry. I already have something on the day after tomorrow.

55
Q

Hau bele marka ba loron seluk ka?

A

Can I make an appointment for another day?

56
Q

Bele. Sesta agora, tuku rua oinsaa?

A

Sure. How is this Friday, at two o’clock.

57
Q

Diak, obrigada, mana. Até Sesta.

A

Good, thanks, sister. See you Friday.

58
Q

Tuur lai

A

Sit a while (then you can go).

59
Q

Tuur ona!

A

Sit down right now!

60
Q

tuur

(but don’t use this by itself as it is impolite)

A

sit

61
Q

Took!

A

Try it.

62
Q

Tuur took.

A

Try the seat (i.e for for comfort).

63
Q

Haan took.

A

Have a taste.

64
Q

Hemu took.

A

Have a taste (of a drink).

65
Q

Husu took

A

Try asking.

66
Q

Loke took

A

Open it and see.

67
Q

Haan ba, la bele moe!

A

Eat up, don’t be shy!

68
Q

Senhora sira tuur ba, hau tenki fila ona.

A

You ladies stay seated, I need to go home.

69
Q

Imi haan ba;

hau sei bosu

A

You eat (without me);

I am still full.

70
Q

Suku ida-idak iha nia língua.

A

Each ethnic group has its own language.

71
Q

Iha kampu refujiadu, ami ida-idak tenki baa buka nia hahaan rasik.

A

In the refugee camp, each of us had to go and seek our own food.

72
Q

Ida-idak tuir nia hakarak.

A

Each one acts according to his/her own wishes.

73
Q

Matak ida-idak nian, tasak ita hotu nian.

A

Raw it belongs to each person individually; cooked it belongs to us all together.

(This is a saying meaning: Each one contributes, all share the results.)

74
Q

Iha mestri nain haat. Kada mestri ida hanorin estudante nain tolu-nulu.

A

There are four teachers. Each teacher teaches thirty students.

75
Q

Kada uma kain ida iha direitu simu foos kilu sanulu.

A

Each household has the right to receive ten kilograms of rice.

76
Q

Iha kada distritu, kada sub-distritu, ita bele loke sentru juventude ida.

A

In each district, (in) each sub-district, we can open a youth centre.

77
Q

Ami nebee hatene Portugés mak hanorin fali kolega sira seluk.

A

It was those of us who knew Portuguese who taught it to our other colleagues.

78
Q

Nia hamriik besik kareta nebee mak ami atu sae.

A

He stood close to the car which we were about to get into.

79
Q

La iha buat ida ke nia la bele halo.

A

There’s nothing he cannot do.

80
Q

Feto balu ke uluk luta iha rezisténsia, agora tama ona parlamentu.

A

Some women who in the past worked hard in the resistance movement, have now gone into parliament.

81
Q

La bele taka matan ba kolega sira nebee ke lakon sira nia vida iha tempu rezisténsia.

A

Don’t close your eyes to our friends who have lost their lives during the resistance period.

82
Q

Língua ida nebee ke uza iha diskusaun nee mak lian Indonézia.

A

The language which was used in this discussion was Indonesian.

83
Q

Mesias sei mai, Ida be naran Kristu.

A

The Messiah will come, the One called Christ.

84
Q

Sira lori ema be uluk matan delek nee ba Farizeu.

A

They took the person who used to be blind to the Pharisees.

85
Q

Nia mai tuku tolu hanesan nee.

A

He came at about three o’clock.

86
Q

Ema sira nee kala rihun lima hanesan nee.

A

The people numbered about five thousand.

87
Q

Operasaun ida nee halao maizoumenus minutu tolu-nulu.

A

The operation takes about thirty minutes.

88
Q

Ami hela iha nee tinan rua-nulu resin ona.

A

We have lived here for over twenty years.

89
Q

Nia hela iha nebaa loron ida-rua deit.

A

He stayed there only a day or two.

90
Q

Prosesu nee sei lori tan semana rua ka tolu.

A

The process will take another two or three weeks.

91
Q

Ema atus ba atus mak haree joga bolu iha estádiun horiseik.

A

There were hundreds of people watching in the stadium yesterday.

92
Q

Ema rihun ba rihun mai tuir misa iha dozi de Outubru bainhira amu papa mai.

A

Thousands of people attended the mass on the 12th of October when the Pope came (in 1989).

93
Q

Horiseik ami baa haree motokrós, iha ema rihun-rahun.

A

Yesterday when we went to see the motor cross, there were thousands of people! (slang)