31A Kuidadu-an (Taking care of yourself) Flashcards

1
Q

kuidadu-an

A

taking care of yourself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

buatamak

A

fellow, bloke, guy;

so-an-so, whats-his-name

(impolite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

buatinak

A

girl, woman;

so-an-so, whats-her-name

(impolite)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

doben

A

beloved

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

lisensa

A

permission

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

manu-talin

A

go-between

(e.g. who carries messages between a boy and girl)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

seguransa

A

security

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ameasa

A

threaten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

bandu

A

prohibit, forbid;

prohibition

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

estraga

A

destroy, damage, vandalise, ruin;

rape

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

inkomoda

A

bother, inconvenience

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

kuidadu

A

care for;

be careful

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

namora

A

court, go out with

(many people also use it as a noun:
boyfriend, fiancé, girlfriend, fiancée)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

furak

A

tasty;

beautiful (of things, dance…, not of people)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

matan moris

A

to be ‘on the prowl’,
to keep swapping girlfriends/boyfriends

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

mesak

A

alone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

rame

A

bustling, busy, crowded, lively, festive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

laran monu ba

A

to fall in love with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

di-diak

A

carefully, thoroughly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

liu-liu

A

especially

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

para…

A

so, very…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ruma

A

some or other

(as yet unknown quantity, or type)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

teb-tebes

A

truly, very

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

kan

A

after all

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

O, haree buatamak ida nebaa nee!

A

You see that guy there!

(used by a woman to disparage a rude boy or man)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Hau nia laran monu ba nia.

A

I’ve fallen for him/her.

(Literally: My heart has fallen for her)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Isin para kabeer!

A

So beautiful

(lit. ‘such smooth skin’.
Courtship phrase said when a girl walks past.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

… halo hau araska liu

A

… makes it hard for me

(Courtship phrase said when a girl walks past.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

lao oan nee

A

This child walks (lit. walks child this).

(Courtship phrase said when a girl walks past.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

soran sa

A

Literally: inciting, isn’t it(she).

(Courtship phrase said when a girl walks past)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

husar oan nee

A

Literaly: belly button this child.

(Courtship phrase said when a girl walks past and her naval is showing.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

hamnasa oan nee

A

Literaly: laugher/smiler this child.

(Courtship phrase said when a girl walks past.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

kelen oan nee

A

Literaly: thigh this child

(Courtship phrase said when a girl walks past and her skirt or shorts are short.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Duarte mane foin-sae ida.

A

Duart is a young man.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Duarte gosta teb-tebes Rosa, tanba Rosa nee feto oan ida bonita, hamnasa-door, i fuuk naruk.

A

Duarte really likes Rosa, because Rosa is a pretty girl, who often laughs/smiles, and has long hair.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Rosa nia isin mos kapaas.

A

Rosa’s body is beautiful too.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Entaun Duarte buka dalan atu hatoo nia laran ba Rosa.

A

So Duarte looks for a way to express his feelings to Rosa.

(Lit. So Duarte looks for a way to deliver his heart to Rosa.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Maibee Rosa nia laran la monu ba Duarte.

A

But Rosa doesn’t love Duarte.

(Lit. But Rosa’s heart does not fall for Duarte.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Tansaa mak o bolu hau?

A

Why did you call me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Hau hakarak hatete buat ida ba o, maibee o keta hirus, e!

A

I want to tell you something, but don’t get mad!

*(keta = don't
hirus = become angry)*
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Dehan took mai!

A

Tell me!

42
Q

Rosa! O bonita. Hau gosta o. Tebes nee! O halo hau toba la dukur!

A

Rosa! You’re pretty. I like you. It’s true! You make me unable to sleep!

43
Q

Oo, obrigada. Hau baa ona. Adeus.

A

Oh, (no) thank you. I’m going now. Bye.

44
Q

feto bikan/puta/luroon

A

prostitute (lit. ‘woman plate/whore/street’)

45
Q

panleiru

A

cross-dresser, man who acts or dresses like a woman;
homosexual

46
Q

buifeto, maufeto

A

effeminate male (heterosexual)

47
Q

bermanek

A

tomboy, woman who acts like a man

48
Q

homo

A

homosexual

49
Q

lesbián

A

lesbian

50
Q

hola malu

A

have sex with each other;

marry each other

51
Q

baratu

A

cheap
(easy to get; mainly applied to women)

52
Q

kama rua

A

mistress

(lit. second bed)

53
Q

hola feto kiik / feen kiik

A

take a mistress

(lit. make little woman / little wife)

54
Q

Naokteen tama uma

A

A thief has come into the house

55
Q

Hau mate ona!

A

I’m dying!

56
Q

La bele koalia iha uma laran

A

Do not speak inside the house

57
Q

Juvito joven ida nebee hela iha Hera. Nia gosta Susana, ema Brazil ida nebee foin mai. Susana mesak deit iha uma.

A

Jovito is a young man who lives in Hera. He likes Susana, a Brazilian who has just arrived. Susana is alone at home.

58
Q

Lisensa uma nain. Bondia.

A

Excuse me, lady of the house. Good morning.

59
Q

Bondia. Mai tuur iha nee, ami nia varanda kiik hela.

A

Good morning. Come and sit here, (though) our veranda is small.

60
Q

Diak obrigadu, la buat ida.

A

Fine thanks, that’s all right.

61
Q

Nusaa? Iha buat ruma atu hatoo mai hau ka?

A

What’s up? Is there something you want to tell me?

62
Q

Sín, ita bele koalia iha laran deit? Se lae, ema barak haree ita.

A

Yes, can we just talk inside? Otherwise lots of people will see us.

63
Q

Aii…. diak liu ita koalia deit iha liur nee, tanba iha laran manas teb-tebes.

A

Aii… it’s better to just talk outside here, because inside is terribly hot.

64
Q

La buat ida! Ita baa iha laran mak hau koalia.

A

That’s all right. Once we go inside I’ll talk.

65
Q

Se hanesan nee, diak liu ita bele fila, tanba hau atu sai. Adeus.

A

In that case (if it’s like that), how about you go home, because I am about to go out. Bye.

66
Q

La bele vizita mesak.

A

Do not visit alone.

67
Q

Zelendi voluntáriu foun ida, nebee foin mai hosi Amérika.

A

Zelinda is a new volunteer, who has only recently arrived from America.

68
Q

Nia hela iha distritu Ermera. Nia konyese Senyór Paulo, nebee serviso iha NGO ida.

A

She lives in the district of Ermera. She knows Mr Paulo, who works in an NGO.

69
Q

Zelinda, orsida hau bele baa ita nia uma?

A

Zelinda, can I go to your home later?

70
Q

Ita atu baa ho see?

A

Who would you go with?

71
Q

Hau baa mesak deit.

A

I’d go alone.

72
Q

Ai, nee la furak ida. Bolu tan Maria ho Ana, para ita bele koalia rame.

A

Ah, that’s not so great. Ask Maria and Ana to come too, so that we can have a good chat as a group.

73
Q

Malae/buatamak nee halo estilu liu.

A

This foreigner/fellow is showing off.

74
Q

Malae nee britas.

A

This foreigner is stingy. (lit. ‘pebble’)

75
Q

Baa fiar fali malae teen toos!

A

Would you trust a stingy foreigner?!

(teen toos is lit. ‘hard-faeces’, meaning constipated)

76
Q

Ita bomba tiha nia!

A

We’ll bash him up.

77
Q

O hakarak saida?!

A

What do you want?!

78
Q

Neebee, nusaa?!

A

So, what?!

79
Q

Joga nia!

A

Let’s bash him!

80
Q

Malae avoo la hanorin, baku mate tiha nia!

A

The foreigner wasn’t properly brought up, bash him to death!

(lit. The foreignor’s grandfather didn’t teach him. Bash him to death.)

81
Q

Dosi nee para midar!

A

This cake is so sweet/tasty!

82
Q

Ema nee para bokur!

A

This person is so fat!

83
Q

Feto nee para bonita!

A

This girl is a stunner!

84
Q

Ita presiza buat ruma?

A

Do you need something/anything?

85
Q

Iha nasaun ruma bele ajuda ita?

A

Is there a country (any country/countries) who can help us?

86
Q

Ami fiar katak loron ruma Timor sei ukun aan.

A

We believed that some day Timor would rule itself (be independent).

87
Q

O baa koalia ho Dona Patricia lai!

A

Go and talk with Mrs Patricia.

88
Q

Hau baa tiha ona sa!

A

I’ve already done it!

89
Q

O hatene ona ka lae?

A

Do you know it or not?

90
Q

Hau hatene ona sa!

A

Of course I know!

91
Q

Kalma deit sa.

A

Just calm down.

92
Q

Mai lai sa.

A

Just come.

93
Q

Foo mai sa.

A

Just give it (to me).

94
Q

Iha Tasi Tolu nenee, ema la bele hariis, tanba tasi nee lulik.

A

Here in Tasi Tolu, people can’t bathe, as it taboo.

95
Q

Hau hakarak eduka hau nia oan, oin seluk. Tanba labarik nenee, nakar.

A

I want to train my child differently. Because this kid, he is naughty.

96
Q

António, kuandu lanu hanesan nenee, kuidadu! La bele book!

A

António, when he’s drunk like this, be careful! Don’t meddle!

97
Q

Uluk, fatin ida nenee, ami nia halimar fatin.

A

In the old days, this place, this was where we played.

98
Q

Sira nee lakohi halo servisu, hakarak manda ema deit. Sira nia avoo nee kan uluk liurai.

A

They don’t want to work, (they) just want to order people about. After all their grandfather was a liurai.

99
Q

Hau tenki fila agora, tanba ohin dadeer kan hau hatete tiha ona.

A

I must go home now, because after all this morning I said I would.

100
Q

Ami kala-kalan buka ikan. Tanba agora nee kan, buka osan araska.

A

We go fishing every night. Because after all, it’s really hard to earn money these days.