37B Employment (Servisu nudar saida) Flashcards

1
Q

work roles

A

servisu nudar saida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

farmer (with non-rice crops)

A

toos nain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

rice farmer

A

natar nain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

lawyer

A

advogadu/a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

engineer

A

enjenheiru/a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

priest (Catholic)

A

padre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

nun (Catholic)

A

madre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

driver

A

xofér

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

bus conductor

A

konjak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

security guard; security

A

seguransa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

security guard

A

sekúriti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

police

A

polísia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

interpreter;

to interpret

A

durbasa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

translator

A

tradutór

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

journalist

A

jornalista

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

tradesman, craftsman

A

badaen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

carpenter

A

badaen ai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

blacksmith

A

badaen besi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

bricklayer, stonemason

A

badaen fatuk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

job vacancy

A

vaga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

… doesn’t have a job

A

… la servisu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

ask for a day off/holidays

A

husu lisensa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

very … (informal lit. to death)

A

… para mate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

in vain, uselessly

A

saugati deit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
hard to get
araska
26
agricultural gardens
toos
27
rice paddy
natar
28
public holiday, holiday
feriadu
29
holiday, vacation
férias
30
administration
administrasaun
31
section
seksaun
32
government
governu
33
the state, national government
estadu
34
office
kantor
35
letter, document; (playing) card
surat
36
form (to fill in)
formuláriu
37
seek to earn a living
buka moris
38
court death
buka mate
39
conduct small business
fila liman
40
win, earn
manaan
41
earn money
manaan osan
42
what work does ... do?
… servisu saida?
43
recruit
rekruta
44
become
sai
45
headquarters, office
sede
46
village-level government headquarters
sede suku
47
office of a senior leader
gabinete
48
large government office
repartisaun
49
office desk
eskritóriu
50
mechanic’s workshop
ofisina
51
I asked for tomorrow off
Hau husu lisensa ba aban
52
She received three days off.
Nia hetan lisensa loron tolu
53
These days it is hard to earn money.
Agora nee, buka osan araska.
54
It’s rather hard to get work, as we don’t know English.
Ita buka servisu, araska uitoan, tanba la hatene Inglés.
55
It’s hard to get to Same at present, as the road is cut.
Ita baa Same agora, araska, tanba dalan kotu.
56
Maumeta is looking for work, but hasn’t yet got any. He talks with his old school friend.
Maumeta buka servisu maibee seidauk hetan. Nia koalia ho nia kolega eskola uluk.
57
Good grief! Atoi, even though we are educated, it’s no use.
Ei pá! Atoi, ita eskola mos saugati deit.
58
Why was it no use?
Nusaa mak saugati?
59
Just think about it. Even though we have graduated from university, we still find it terribly difficult to get work.
O hanoin took. Akaba tiha ona universidade mos, buka servisu susar para mate.
60
We didn’t get educated just to look for work in offices; we can also do other work, like running a micro-business for yourself or trading.
Ita eskola laós atu buka servisu iha kantor deit; ita mos bele halo servisu seluk, hanesan fila liman ka halo kontratu.
61
I didn’t get educated to run a micro-business! If that were the case I wouldn’t have wanted to go to school.
Hau eskola laós atu fila liman! Se hanesan nee karik, uluk hau lakohi eskola.
62
Don’t be too sad. Yesterday I heard on the radio that the government was about to recruit new teachers, from primary school through to senior high.
O keta tristi demais; horiseik hau rona iha rádiu katak, governu atu rekruta mestri foun, komesa eskola primária too sekundária.
63
Ah, is that so? When exactly?
Aah… hanesan nee ka? Bainhira loos?
64
Let’s go now and look at the job vacancies on the noticeboard of the Ministry of Education in Vila Verde.
Agora ita nain rua baa haree vaga iha kuadru avizu Ministériu Edukasaun nian iha Vila Verde.
65
OK (lit. then good). Let’s go!
Entaun diak. Ita baa ona!
66
What is your job?
Ita servisu saida?
67
to farm
halo toos
68
be a rice-farmer
halo natar
69
be self-employed
fila liman
70
run a household (lit. just relax at home (!!!)
halimar iha uma deit
71
What do you do every day?
Ita loro-loron halo saida?
72
Jesus said, “Someone is / people are about to betray me.”
Jesús dehan, “Ema atu faan hau ona.”
73
We have to hurry to the hospital, because the baby is about to be born.
Ita tenki baa lalais ospitál, tanba bebee atu moris ona.
74
You can’t stand here, because the aeroplane is about to land (here).
La bele hamriik iha nee, tanba aviaun atu tuun ona.
75
I want to become a doctor.
Hau hakarak sai doutór.
76
Manuel will become Prime Minister.
Manuel sei sai Primeiru Ministru.
77
Whoever wants to become great, he/she must become a ‘little person’.
See mak atu sai boot, nia tenki sai ema kiik.
78
If you want to become smart/educated, you must study every day.
Se o hakarak sai matenek, tenki estuda loro-loron.
79
We put in oil.
Ita tau mina.
80
First we fry the garlic.
Ita sona uluk liis.
81
Then (we) add tomato to (it).
Depois tau tomati ba.
82
After making (it) soft/like liquid, (we) add meat.
Halo been tiha, tau naan ona.
83
(We) put (it) in the pan, then stir (it), stir (it) until (it) is cooked.
Tau ba taxu, depois fila, fila too tasak.