33B Fixing problems (Rezolve problema) Flashcards

1
Q

settling disputes

A

rezolve problema

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

resolve, settle, sort out (a dispute)

A

rezolve

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

to hear a dispute, and make the final decision (mainly in non-legal setting)

A

tesi lia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to give compensation

to blame

A

foo sala

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

to promise

A

promete

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

to swear an oath

A

jura

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to kneel with head bent to ask forgiveness

A

monu ain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

to report (someone’s faults), tell on

A

kesar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

to suspect or distrust

A

deskonfia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to hug, to embrace

A

hakuak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

to snatch

to grab

to seize

A

hadau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to compel, try to force

A

obriga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

to spread gossip

A

lori lia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to hide

A

subar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

problem

A

problema

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

peace, reconciliation

A

dame

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

traditional ruler, king

A

liurai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

traditional elder

A

lia nain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

rumour

A

lia anin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

pig

A

fahi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

traditional communal event, dispute, legal case

A

lia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

hand-woven cloth

A

tais

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

fine (for wrong-doing)

A

multa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

palm wine, alcohol

A

tua

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

custom, tradition

A

lisan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

custom, tradition

A

adat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

first (before doing something else, or before someone else)

A

uluk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Don’t do it again!

A

La bele halo tan!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

If you do it again, …

A

Se halo tan, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

no longer …

A

la … ona

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

no longer …

A

la … tan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

tradition

A

lisan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

I ran away from home because my father and mother tried to force me to marry António.

A

Hau halai hosi uma, tanba apaa ho amaa obriga hau tenki kaben ho António.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

customary law

A

isan, adat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

expert in customary law (lit. word master)

A

lia nain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

bride price

A

barlaki

37
Q

animist totem house, temple

A

uma lulik

38
Q

big discussion with extended family
(lit. sit together)

A

tuur hamutuk

39
Q

negotiations and ceremonies surrounding death

A

lia mate

40
Q

all negotiations surrounding life and marriage

A

lia moris

41
Q

within the family

A

iha uma laran

42
Q

hearing a dispute and making the final decision
(lit. cut word/dispute)

A

tesi lian

43
Q

to kneel in front of one’s family (asking forgiveness)

A

monu ain

44
Q

to admit fault
(lit. ‘give fault’)

A

foo sal

45
Q

to atone for a wrong tone
(lit. give fine)

A

foo multa

46
Q

Yesterday Alito bashed his uncle Lucas til his face was swollen.

A

Horiseik Alito baku nia tiu Lucas too oin bubu.

47
Q

They immediately sorted out the problem, and Alito promised to bring tais cloth, a pig and money to give to his uncle. Now he is about to take them there.

A

Sira rezolve kedas problema nee, i Alito promete atu lori tais, fahi no osan, foo ba nia tiu. Agora nia atu lori ba.

48
Q

Alito! Where are you going?

A

Alito! O atu baa nebee?

49
Q

I’m about to take this tais and pig to uncle Lucas.

A

Hau atu lori tais ho fahi nee ba tiu Lucas.

50
Q

Have you sorted out your problem yesterday?

A

Imi nia problema horiseik nee rezolve tiha ona ka seidauk?

51
Q

Yes, we sorted it out straight away. I am giving uncle Lucas a tais, a pig and $100.

A

Sin, rezolve horiseik kedas. Hau foo sala tais, fahi ho osan dolar atus ida ba Tiu Lucas.

52
Q

The tais is to acknowledge my wrong. And the pig and money are as a fine to him, to ensure I don’t do it again another day.

A

Tais hodi foo sala. No fahi ho osan hanesan foo multa ba tiu, atu loron seluk hau la bele halo tan.

53
Q

Who decided your case?

A

See mak tesi imi nia lia?

54
Q

My grandfather, father’s older brother, and father.

A

Hau nia avoo mane, apaa boot ho hau nia apaa.

55
Q

Yesterday I knelt before uncle Lucas, and he hugged me, receiving me back as his nephew.

A

Horiseik hau monu ain ba tiu Lucas no nia hakuak hau hodi simu fali hau hanesan ninia subrinhu.

56
Q

That’ll teach you! Because you didn’t recognise your uncle (i.e. respect him as your uncle).

A

Nee fasi o nia matan! Tanba o la hatene o nia tiun.

57
Q

You’d better not do it again, so you won’t have to pay fines like this.

A

Diak liu la bele halo tan, atu la bele multa hanesan nee.

58
Q

I don’t want to do it again. I’m off now. They’re waiting for me down the road/hill.

A

Hau lakohi halo tan. Hau baa lai! Sira hein hau iha kraik nebaa.

59
Q

So, off you go, we’ll talk again another day.

A

Entaun baa lai, loron seluk mak koalia fali.

60
Q

That’ll teach you!
(lit. that will wash your eyes.)

A

Nee fasi o nia matan! / Fasi matan!

61
Q

People told me my child had suddenly gotten ill at home. So I went immediately to see him.

A

Ema ohin dehan hau nia oan derepenti moras iha uma. I hau mos fila kedas ba haree nia.

62
Q

When the policeman raises his hand to order the cars to stop, the cars stop immediately.

A

Bainhira polísia foti liman haruka kareta para, kareta mos para kedas.

63
Q

Jesus said to the wind and waves, “Stop!” And the wind stopped, and the waves became still.

A

Jesus hatete ba anin ho laloran nunee, “Para ona!” Anin mos para, i bee mos hakmatek kedan.

64
Q

I used to sell goods in the market. Now I don’t sell any more.

A

Uluk hau faan sasaan iha merkadu. Agora la faan ona.

65
Q

Because my enemies were no longer in Timor, I returned to my country.

A

Tanba hau nia inimigu la iha Timor ona, hau fila ba hau nia rain.

66
Q

Because they keep doing evil, they now no longer know what is good, and what is evil.

A

Tanba sira halo sala beibeik, agora sira la hatene ona saida mak diak, saida mak aat.

67
Q

be on good terms with one another

A

diak malu

68
Q

get on well

A

haree malu diak

69
Q

to not get on well

A

haree malu la diak

70
Q

to discuss, to argue with each other

A

diskuti malu

71
Q

to compete for resources

A

hadau malu

72
Q

to quarrel

A

istori malu

73
Q

to separate, to go one’s separate ways

A

fahe malu

74
Q

constantly oppose one another and put one another down
(e.g. of political groups)

A

(ema) haan malu

75
Q

to disagree

A

(liafuan) la haan malu

76
Q

They cannot be on good terms with one another, because their dispute has not yet been resolved.

A

Sira la bele diak malu, tanba problema seidauk rezolve.

77
Q

People are pushing and shoving over rice at Audian shop, because the rice there is cheap.

A

Ema hadau malu foos iha loja Audian, tanba iha nebaa foos baratu.

78
Q

This morning uncle Jaime had a quarrel with his wife about money.

A

Ohin dadeer tiu Jaime istori malu ho nia feen kona ba osan.

79
Q

Other people are using this situation to provoke Timorese to fight each other.

A

Ema seluk uza situasaun nee hodi provoka ema Timor atu haan malu.

80
Q

The witnesses’ testimonies (words) didn’t match.

A

Sasin sira nia liafuan la haan malu.

81
Q

I am not a coffee-drinker.

A

Hau kafee la hemu.

82
Q

We aren’t bread-eaters or cheese-eaters.

A

Ami paun la haan, keiju mos la haan.

83
Q

We don’t know how to read or write.

A

Ami hakerek la hatene, lee la hatene.

84
Q

He hasn’t learned to speak.

/ He is mute.

/ He doesn’t know how to speak politely.

A

Nia koalia la hatene.

85
Q

Kids in Dili don’t know how to ride a horse.

A

Labarik sira iha Dili sae kuda la hatene.

86
Q

I walk last, as I don’t walk well.

A

Hau lao ikus liu, tanba hau lao la bele.

87
Q

Now even if we wanted to buy a house, we wouldn’t be able to any more.

A

Agora hakarak sosa uma mos, sosa la bele ona.

88
Q

José didn’t want anyone to know that he was in that place. But he was unable to hide.

A

José lakohi atu ema hatene katak nia iha fatin nee. Maibe nia subar aan la bele.