38B Government (Governu) Flashcards

1
Q

government

A

governu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

president

A

prezidenti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

prime minister

A

primeiru ministru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

minister (in government)

A

ministru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

deputy minister (in government)

A

visi ministru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

council of ministers

A

konselhu ministru

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

secretary of state

A

sekretáriu/a estadu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

member of parliament

A

deputadu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

director

A

diretór / diretora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

director general

A

diretór jerál

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

deputy

A

visi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

traditional Timorese ruler

A

liurai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

youth

A

juventude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

youth leader

A

xefi juventude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

office worker, civil servant

A

funsionáriu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

staff

A

staf

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

representative

A

reprezentante

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

responsibility

A

responsabilidade

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

role, duties, task, job description

A

knaar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

obligation

A

obrigasaun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

duty

A

devér

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

voter registration card

(used as identity card)

A

kartaun eleitorál

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

certificate

A

asertidaun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

batizmu

A

baptism

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

kazamentu

A

marriage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

seminar

A

semináriu, séminar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

to attend to (a person needing assistance)

A

atende

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q
to promote (somebody to a higher position),
to appoint (somebody)
A

foti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

to rule, govern

A

ukun

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

to be responsible for

A

toma konta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

to press;

to oppress

A

hanehan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

step;

to step

A

hakat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

before

A

antes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

before

A

molok

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

then

A

hafoin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

after

A

liu, depois de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

traditionally hereditary ruler

A

liurai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

village or group of settlements

A

suku

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

village head

A

xefi suku

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

ethnic group

A

suku bunak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

sew clothes

A

suku ropa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

to thatch the roof of a house

A

suku uma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

the youth

A

juventude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

youth group

A

grupu juventude

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

young person

A

joven

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

baptism certificate

A

sertidaun batizmu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Our party chose Jacinta as the candidate for this election.

A

Ami nia partidu foti Jacinta hanesan kandidatu ba eleisaun nee.

48
Q

After the coup d’etát, general Boki appointed himself president.

A

Depois de kudeta, jenerál Boki foti nia aan nudar prezidenti.

49
Q

It is the party which wins the election that has the right to appoint one of its people as president of parliament.

A

Partidu ida nebee manaan iha eleisaun mak iha direitu atu foti nia ema ida sai prezidenti parlamentu nian.

50
Q

President of the Republic

A

Prezidenti da Repúblika

51
Q

National Parliament

A

Parlamentu Nasionál

52
Q

Chair of the Parliament

A

Prezidenti Parlamentu

53
Q

Council of Ministers

A

Konselhu Ministru

54
Q

Local government

A

Governu lokál

55
Q

Yesterday the minister announced that…

A

Horiseik senhór ministru foo sai dehan…

56
Q

in my opinion

A

tuir hau nia hanoin

57
Q

according to what I heard

A

tuir hau rona

58
Q

according to what I saw

A

tuir hau haree

59
Q

according to what people say/said

A

tuir ema konta

60
Q

as for me

A

ba hau

61
Q

I saw it with my own eyes

A

hau haree ho matan

62
Q

I didn’t see it myself, but according to what I heard, it was Miguel who bashed Pedro first.

A

Hau la haree ho matan, maibee tuir hau rona, Miguel mak baku uluk Pedro.

63
Q

Civil society, in my opinion, consists of the following:
the NGOs, the students, …

A

Sosiedade sivíl tuir hau nia hanoin mak nee:
NGO sira, estudante sira, …

64
Q

in fact, should;

correctly

A

tui lo-loos / tui loos

65
Q

We should have already arrived in Los Palos, but we had a flat tyre near Baucau.

A

Tuir loos, ami too ona Los Palos, maibee roda kuak besik Baucau.

66
Q

In fact he didn’t have the right to enter this sacred place. But he went in anyway.

A

Tuir lo-loos nia la iha direitu atu tama fatin lulik nee. Maibee nia tama deit.

67
Q

You should use needles (for injections) only once, not twice.

A

Tuir lo-loos, daun nee tenki uza dala ida deit, la bele dala rua.

68
Q

She gave tinned milk not according to the specifications, so giving her child a tummy ache.

A

Nia foo susubeen lata la tuir lo-loos, halo nia oan kabun moras.

69
Q

before

A

antes / antes de

70
Q

It is better to bathe the child before he/she eats.

A

Antes labarik atu haan, diak liu foo hariis tiha kedan.

71
Q

They trained all the polling staff before election day.

A

Sira foo treinu ba staf votasaun hotu antes loron votasaun.

72
Q

Before the war erupted, we all escaped to Darwin.

A

Antes de funu tama, ami halai hotu ba Darwin.

73
Q

just before, not long before

(Used mainly in liturgical Tetun and other formal contexts.)

A

molok

74
Q

Before speaking, you must think!

A

Molok koalia, imi tenki hanoin lai!

75
Q

Before we eat, let us pray.

A

Molok atu haan, ita sei reza lai.

76
Q

Before the popular consultation (on independence in 1999), our leaders campaigned.

A

Molok konsulta populár, ami nia lider sira halao kampanha.

77
Q

Every day you must brush your teeth twice, in the morning and before going to bed.

A

O loro-loron tenki kose nehan dala rua, dadeer ho molok atu toba.

78
Q

not yet

A

seidauk

79
Q

Before the teacher had arrived at school, the headmaster was already waiting for him in the schoolroom.

A

Mestri seidauk too eskola, diretór eskola hein kedas nia iha sala laran.

80
Q

Before the problem is resolved you mustn’t speak much
(i.e. mustn’t gossip about it.)

A

Bainhira problema nee seidauk rezolve, imi la bele koalia barak.

81
Q

Today I went to see grandma first, then went to school.

A

Hau ohin baa vizita avoo lai, mak foin baa eskola.

82
Q

after

A

depois de

83
Q

After three days, we went to Suai.

A

Depois de loron tolu, ami baa Suai.

84
Q

After three days, we went to Suai.

A

Loron tolu liu tiha, ami baa Suai.

85
Q

After three days, we went to Suai.

A

Liu tiha loron tolu, ami baa Suai.

86
Q

Sir, Father

(To address priests and bishops. In some parts of rural East Timor, people also use it to address liurai, and in some parts people use it as a term of endearment similar to anoo and anoi.)

A

amu

87
Q

Sir (Father – to address bishops.)

A

amu bispu

88
Q

lassie

(To address young girls, or women considerably younger than oneself; it is affectionate.)

A

anoi, noi

89
Q

laddie

(To address young boys, or men considerably younger than oneself; it is affectionate. For instance, you can use it to address young shop assistants or waiters.)

A

anoo

90
Q

grandparent (This can be used for men or women much older than oneself.)

A

avoo

91
Q

Sir

(Used in conjunction with a Christian name, for bishops and senior liurai.)

A

don

92
Q

Mrs

(Used as a respectful title in conjunction with a Christian name, for married women.)

A

dona

93
Q

doctor

(To address medical doctors (male/female); people with PhDs, and sometimes also used with a Christian name for people with senior positions.)

A

doutór / doutora

94
Q

Sister

(In the Catholic church, it is used to address religious, especially those who are not yet nuns. In the Protestant church it is used for all women. It is also used in formal contexts such as meetings to address any participating woman.)

A

irmaan

95
Q

Brother

(In the Catholic church, it is used to address religious, especially those who are not priests; in the Protestant church it is used for all men; it is also used in formal contexts such as meetings.)

A

irmaun

96
Q

Mother

(To address nuns.)

A

madre

97
Q

Father

(To address priests.)

A

padre

98
Q

Your Excellency

(Used in formal meetings and ceremonies to address senior dignitaries such as the president.)

A

sua eselénsia

99
Q

president

(of the country, or of parliament)

A

senhór prezidente

100
Q

prime minister

A

senhór primeiru ministru

101
Q

ambassador

A

senhór ambaixadór

102
Q

rector (of university)

A

senhór reitór

103
Q

teacher (male / female)

A

mestri / mestra

104
Q

doctor (male / female)

A

doutór / doutora

105
Q

liurai (traditional ruler)

A

amu liurai

106
Q

National anthem

(Fatherland)

A

Inu nasionál

(Pátria)

107
Q

‘Fatherland’ is the national anthem of East Timor.

A

‘Pátria’ mak Inu Nasionál Timor-Leste nian.

108
Q

Fatherland, fatherland, East Timor our Nation

A

Pátria, Pátria, Timor-Leste, nossa Nação.

109
Q

Glory to the people and to the heroes of our liberation

A

Glória ao povo e aos heróis da nossa libertação.

110
Q

We vanquish colonialism, we cry:

A

Vencemos o colonialismo, gritamos:

111
Q

… down with imperialism!

A

… abaixo o imperialismo.

112
Q

Free land, free people,

A

Terra livre, povo livre,

113
Q

no, no, no to exploitation.

A

não, não, não à exploração.

114
Q

Let us go forward, united, firm and determined

A

Avante unidos firmes e decididos.

115
Q

In the struggle against imperialism,

A

Na luta contra o imperialismo,

116
Q

the enemy of people, until the final victory,

A

o inimigo dos povos, até à vitória final.

117
Q

Onward to revolution.

A

Pelo caminho da revolução.