31B Taking care of yourself (Kuidadu-an) Flashcards

1
Q

taking care of yourself

A

kuidadu-an

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

fellow, bloke, guy;

so-an-so, whats-his-name

(impolite)

A

buatamak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

girl, woman;

so-an-so, whats-her-name

(impolite)

A

buatinak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

beloved

A

doben

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

permission

A

lisensa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

go-between

(e.g. who carries messages between a boy and girl)

A

manu-talin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

security

A

seguransa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

threaten

A

ameasa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

prohibit, forbid;

prohibition

A

bandu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

destroy, damage, vandalise, ruin;

rape

A

estraga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

bother, inconvenience

A

inkomoda

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

care for;

be careful

A

kuidadu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

court, go out with

(many people also use it as a noun:
boyfriend, fiancé, girlfriend, fiancée)

A

namora

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

tasty;

beautiful (of things, dance…, not of people)

A

furak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

to be ‘on the prowl’,
to keep swapping girlfriends/boyfriends

A

matan moris

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

alone

A

mesak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

bustling, busy, crowded, lively, festive

A

rame

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to fall in love with

A

laran monu ba

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

carefully, thoroughly

A

di-diak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

especially

A

liu-liu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

so, very…

A

para…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

some or other

(as yet unknown quantity, or type)

A

ruma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

truly, very

A

teb-tebes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

after all

A

kan

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

You see that guy there!

(used by a woman to disparage a rude boy or man)

A

O, haree buatamak ida nebaa nee!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

I’ve fallen for him/her.

(Literally: My heart has fallen for her)

A

Hau nia laran monu ba nia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

So beautiful

(lit. ‘such smooth skin’.
Courtship phrase said when a girl walks past.)

A

Isin para kabeer!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

… makes it hard for me

(Courtship phrase said when a girl walks past.)

A

… halo hau araska liu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

This child walks (lit. walks child this).

(Courtship phrase said when a girl walks past.)

A

lao oan nee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Literally: inciting, isn’t it(she).

(Courtship phrase said when a girl walks past)

A

soran sa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Literaly: belly button this child.

(Courtship phrase said when a girl walks past and her naval is showing.)

A

husar oan nee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Literaly: laugher/smiler this child.

(Courtship phrase said when a girl walks past.)

A

hamnasa oan nee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Literaly: thigh this child

(Courtship phrase said when a girl walks past and her skirt or shorts are short.)

A

kelen oan nee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Duart is a young man.

A

Duarte mane foin-sae ida.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Duarte really likes Rosa, because Rosa is a pretty girl, who often laughs/smiles, and has long hair.

A

Duarte gosta teb-tebes Rosa, tanba Rosa nee feto oan ida bonita, hamnasa-door, i fuuk naruk.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Rosa’s body is beautiful too.

A

Rosa nia isin mos kapaas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

So Duarte looks for a way to express his feelings to Rosa.

(Lit. So Duarte looks for a way to deliver his heart to Rosa.)

A

Entaun Duarte buka dalan atu hatoo nia laran ba Rosa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

But Rosa doesn’t love Duarte.

(Lit. But Rosa’s heart does not fall for Duarte.)

A

Maibee Rosa nia laran la monu ba Duarte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Why did you call me?

A

Tansaa mak o bolu hau?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

I want to tell you something, but don’t get mad!

*(keta = don't
hirus = become angry)*
A

Hau hakarak hatete buat ida ba o, maibee o keta hirus, e!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Tell me!

A

Dehan took mai!

42
Q

Rosa! You’re pretty. I like you. It’s true! You make me unable to sleep!

A

Rosa! O bonita. Hau gosta o. Tebes nee! O halo hau toba la dukur!

43
Q

Oh, (no) thank you. I’m going now. Bye.

A

Oo, obrigada. Hau baa ona. Adeus.

44
Q

prostitute (lit. ‘woman plate/whore/street’)

A

feto bikan/puta/luroon

45
Q

cross-dresser, man who acts or dresses like a woman;
homosexual

A

panleiru

46
Q

effeminate male (heterosexual)

A

buifeto, maufeto

47
Q

tomboy, woman who acts like a man

A

bermanek

48
Q

homosexual

A

homo

49
Q

lesbian

A

lesbián

50
Q

have sex with each other;

marry each other

A

hola malu

51
Q

cheap
(easy to get; mainly applied to women)

A

baratu

52
Q

mistress

(lit. second bed)

A

kama rua

53
Q

take a mistress

(lit. make little woman / little wife)

A

hola feto kiik / feen kiik

54
Q

A thief has come into the house

A

Naokteen tama uma

55
Q

I’m dying!

A

Hau mate ona!

56
Q

Do not speak inside the house

A

La bele koalia iha uma laran

57
Q

Jovito is a young man who lives in Hera. He likes Susana, a Brazilian who has just arrived. Susana is alone at home.

A

Juvito joven ida nebee hela iha Hera. Nia gosta Susana, ema Brazil ida nebee foin mai. Susana mesak deit iha uma.

58
Q

Excuse me, lady of the house. Good morning.

A

Lisensa uma nain. Bondia.

59
Q

Good morning. Come and sit here, (though) our veranda is small.

A

Bondia. Mai tuur iha nee, ami nia varanda kiik hela.

60
Q

Fine thanks, that’s all right.

A

Diak obrigadu, la buat ida.

61
Q

What’s up? Is there something you want to tell me?

A

Nusaa? Iha buat ruma atu hatoo mai hau ka?

62
Q

Yes, can we just talk inside? Otherwise lots of people will see us.

A

Sín, ita bele koalia iha laran deit? Se lae, ema barak haree ita.

63
Q

Aii… it’s better to just talk outside here, because inside is terribly hot.

A

Aii…. diak liu ita koalia deit iha liur nee, tanba iha laran manas teb-tebes.

64
Q

That’s all right. Once we go inside I’ll talk.

A

La buat ida! Ita baa iha laran mak hau koalia.

65
Q

In that case (if it’s like that), how about you go home, because I am about to go out. Bye.

A

Se hanesan nee, diak liu ita bele fila, tanba hau atu sai. Adeus.

66
Q

Do not visit alone.

A

La bele vizita mesak.

67
Q

Zelinda is a new volunteer, who has only recently arrived from America.

A

Zelendi voluntáriu foun ida, nebee foin mai hosi Amérika.

68
Q

She lives in the district of Ermera. She knows Mr Paulo, who works in an NGO.

A

Nia hela iha distritu Ermera. Nia konyese Senyór Paulo, nebee serviso iha NGO ida.

69
Q

Zelinda, can I go to your home later?

A

Zelinda, orsida hau bele baa ita nia uma?

70
Q

Who would you go with?

A

Ita atu baa ho see?

71
Q

I’d go alone.

A

Hau baa mesak deit.

72
Q

Ah, that’s not so great. Ask Maria and Ana to come too, so that we can have a good chat as a group.

A

Ai, nee la furak ida. Bolu tan Maria ho Ana, para ita bele koalia rame.

73
Q

This foreigner/fellow is showing off.

A

Malae/buatamak nee halo estilu liu.

74
Q

This foreigner is stingy. (lit. ‘pebble’)

A

Malae nee britas.

75
Q

Would you trust a stingy foreigner?!

(teen toos is lit. ‘hard-faeces’, meaning constipated)

A

Baa fiar fali malae teen toos!

76
Q

We’ll bash him up.

A

Ita bomba tiha nia!

77
Q

What do you want?!

A

O hakarak saida?!

78
Q

So, what?!

A

Neebee, nusaa?!

79
Q

Let’s bash him!

A

Joga nia!

80
Q

The foreigner wasn’t properly brought up, bash him to death!

(lit. The foreignor’s grandfather didn’t teach him. Bash him to death.)

A

Malae avoo la hanorin, baku mate tiha nia!

81
Q

This cake is so sweet/tasty!

A

Dosi nee para midar!

82
Q

This person is so fat!

A

Ema nee para bokur!

83
Q

This girl is a stunner!

A

Feto nee para bonita!

84
Q

Do you need something/anything?

A

Ita presiza buat ruma?

85
Q

Is there a country (any country/countries) who can help us?

A

Iha nasaun ruma bele ajuda ita?

86
Q

We believed that some day Timor would rule itself (be independent).

A

Ami fiar katak loron ruma Timor sei ukun aan.

87
Q

Go and talk with Mrs Patricia.

A

O baa koalia ho Dona Patricia lai!

88
Q

I’ve already done it!

A

Hau baa tiha ona sa!

89
Q

Do you know it or not?

A

O hatene ona ka lae?

90
Q

Of course I know!

A

Hau hatene ona sa!

91
Q

Just calm down.

A

Kalma deit sa.

92
Q

Just come.

A

Mai lai sa.

93
Q

Just give it (to me).

A

Foo mai sa.

94
Q

Here in Tasi Tolu, people can’t bathe, as it taboo.

A

Iha Tasi Tolu nenee, ema la bele hariis, tanba tasi nee lulik.

95
Q

I want to train my child differently. Because this kid, he is naughty.

A

Hau hakarak eduka hau nia oan, oin seluk. Tanba labarik nenee, nakar.

96
Q

António, when he’s drunk like this, be careful! Don’t meddle!

A

António, kuandu lanu hanesan nenee, kuidadu! La bele book!

97
Q

In the old days, this place, this was where we played.

A

Uluk, fatin ida nenee, ami nia halimar fatin.

98
Q

They don’t want to work, (they) just want to order people about. After all their grandfather was a liurai.

A

Sira nee lakohi halo servisu, hakarak manda ema deit. Sira nia avoo nee kan uluk liurai.

99
Q

I must go home now, because after all this morning I said I would.

A

Hau tenki fila agora, tanba ohin dadeer kan hau hatete tiha ona.

100
Q

We go fishing every night. Because after all, it’s really hard to earn money these days.

A

Ami kala-kalan buka ikan. Tanba agora nee kan, buka osan araska.