37. Latin Beyond GCSE Chapter 3 Flashcards
hi milites civibus praesidio erunt.
These soldiers will be a means of protection for the citizens.
tempestas nautis periculo erat.
The storm was a source of danger to the sailors.
hic liber mihi magno usui est.
This book is of great use to me.
pueri magistro oneri sunt.
The boys are a burden to the teacher.
illa femina duci nostro exitio erat.
That woman brought destruction to our leader.
scelera filii curae erant matri.
The crimes of the daughter were a matter of concern to her mother.
senex dives novum templum dono dedit.
The rich old man gave a new temple as a gift.
qui suos produnt nobis odio sunt.
Those who betray their own men are hated by us.
dux unam cohortem legioni auxilio misit.
The general sent one cohort to be a help to the legion.
ille per virtutem saluti erat urbi.
Through his courage that man was the salvation of the city.
(using predicative dative): All the allies were a help to the Romans.
omnes socii auxilio erant Romanis.
(using predicative dative): That senator was an object of hatred to his own citizens.
ille senator civibus suis odio erat.
(using predicative dative): The victory is an honour to our men.
victoria honori est nostris.
(using predicative dative): This money will be of great use to the old man and his wife.
haec pecunia seni et uxori magno usui erit.
(using predicative dative): My brother’s crime is a matter of concern to me.
scelus fratris mihi curae est.
nullam spem effugiendi habemus.
We have no hope of escaping.
ars bene scribendi non iam docetur.
The art of writing well is no longer taught.
dux noster cupidus erat vincendi.
Our leader was eager to win.
puer audiendi causa post ianuam se celavit.
The boy hid behind the door in order to listen.
princeps natus est ad regendum.
The chief was born to rule.
occasionem domum redeudi saepe petebam.
I often looked for an opportunity to go back home.
consilium tandem cogitando cepi.
At last I formed a plan by thinking.
omnes liberi cupidi discendi erant.
All the children were eager to learn.
cives non parati sunt ad discedendum.
The citizens are not prepared to leave.
milites signum oppugnandi exspectabant.
The soldiers were waiting for the signal to attack.
(using gerunds): I want to learn the art of speaking wisely.
artem sapienter loquendi discere volo.
(using gerunds): This boy is eager to win.
hic puer cupidus est vincendi.
(using gerunds): By working I became rich.
dives factus sum laborando.
(using gerunds): I wrote a letter in order to complain.
epistulam querendi causa scripsi.
(using gerunds): We had no opportunity to leave.
nullam occasionem discedendi habuimus.
verba nova vobis semper discenda sunt.
You must always learn the new words.
hunc librum puellae legendum dedi.
I gave the girl this book to read.
labor mihi vitandus est.
I must avoid work.
senator pontem reficiendum curavit.
The senator had the bridge repaired.
epistula difficilis matri meae scribenda est.
My mother has to write a difficult letter.
scisne urbem defendendam esse?
Do you know the city must be defended?
iter longum tibi faciendum est.
You must make a long journey
sensi rem celeriter conficiendam esse.
I felt that the business had to be finished quickly.
novus pons aedificandus erit.
A new bridge will have to be built.
omnia uno tempore facienda erant.
Everything had to be done at the same time.
(using gerundives): The money needs to be found.
pecunia invenienda est.
(using gerundives): Those words must be heard by the citizens.
illa verba civibus audienda sunt.
(using gerundives): My father undertook the building of a new house.
meus pater novam domum aedificandam suscepit.
(using gerundives): This book must be thrown into the fire.
ille liber in ignem iaciendus est.
(using gerundives): What did we have to learn?
quid nobis discendum erat?
domum nunc tibi redeundum est.
You must go back home now.
mihi cras in horto laborandum erit.
I shall have to work in the garden tomorrow.
militibus prima luce proficiscendum erat.
The soldiers had to set out at dawn.
a te patri persuadendum est.
You must persuade your father.
nunc est bibendum.
Now it is necessary to drink.
vobis non festinandum est.
You must not hurry.
civibus eadem nocte fugiendum erat.
The citizens had to flee the same night.
captivis a nobis parcendum est.
We must spare the captives.
omnibus cras moriendum erit.
Everyone must die to-morrow.
Roma mihi discedendum est.
I must leave Rome.
(using impersonal neuter gerundives of obligation): We must escape immediately.
nobis statim effugiendum est.
(using impersonal neuter gerundives of obligation): You must wait here, slave.
tibi hic expectandum est, serve.
(using impersonal neuter gerundives of obligation): The boys will have to run as quickly as possible.
pueris quam celerrime currendum erit.
(using impersonal neuter gerundives of obligation): Our leader had to obey the gods.
deis a duce nostro parendum erit.
(using impersonal neuter gerundives of obligation): You must all go away.
omnibus vobis abeundum est.
rex nuntium misit ad cives monendos.
The king sent a messenger to warn the citizens.
hic locus idoneus est castris ponendis.
This place is suitable for pitching camp.
Romam adveni domus emendae causa.
I arrived in Rome for the sake of buying a house.
ars arboris ascendendae ab omnibus laudatur.
The art of climbing a tree is praised by everyone.
naves aedificandae sunt ad mare transeundum.
Ships must be built to cross the sea.
puer domi manebat matris adiuvandae causa.
The boy stayed at home in order to help his mother.
hostes parati sunt ad impetum faciendum.
The enemy are prepared to make an attack.
senex agris colendis operam dabat.
The old man gave attention to cultivating his fields.
ars scribendi epistulas vix discitur.
The art of writing letters is hardly taught.
nobis datur occasio urbis servandae.
An opportunity is being given to us to save the city.
(using gerundival attraction where appropriate): The old man went out in order to buy food.
senex cibi emendi causa exiit.
(using gerundival attraction where appropriate): We sent soldiers to attack the city.
milites misimus ad urbem oppugnandam.
(using gerundival attraction where appropriate): Where did you learn the art of building a wall, son?
ubi artem muri aedificandi didicisti, fili?
(using gerundival attraction where appropriate): By reading books I shall become wise.
libris legendis sapiens fiam.
(using gerundival attraction where appropriate): The boys stayed in the town for the sake of seeing the girls.
pueri in oppido manebant puellas videndi causa.
si laeti estis, ego quoque gaudeo.
If you are happy, I too am pleased.
senator, si hoc dixit, magnopere erravit.
If the senator said this, he made a big mistake.
si Romam veneris, te libenter salutabo.
If you come to Rome, I shall greet you gladly.
si pecuniam habes, adiuva me!
If you have money, help me!
nisi cibum accipiam, domum redibo.
If I don’t get any food, I shall return home.
felix es si adhuc currere potes.
You are fortunate if you can still run.
si mox redieris, cenam optimam parabo.
If you come back soon, I shall prepare a very good meal.
si verba nuntii audivisti, noli in foro referre!
If you heard the messenger’s words, don’t report them in the forum!
si tu aderas, semper ridebamus.
If you were here, we were always laughing.
si quis librum habet, legere potest.
If anyone has the book, he can read it.
If the boy did that, he was stupid.
si puer illud fecit, stultus erat.
If I see the robber again, I shall shout.
si latronem iterum videro, clamabo.
If you have my book, give it back to me!
si librum meum habes, mihi redde.
The work will be easy if you learn the words.
opus facile erit, si verba didiceris.
If the old man wrote this letter, he is very wise.
si senex hanc epistulam scripsit, sapientissimus est.
si imperator ad villam meam veniat, eum libenter excipiam.
If the emperor were to come to my house, I would receive him gladly.
nisi clamorem audivisses, senex a latrone necatus esset.
If you hadn’t heard the shouting, the old man would have been killed by the robber.
si dux noster adesset, talia non acciderent.
If our leader were here, such things would not be happening.
si audivissetis, omnia haec intellegeretis.
If you had listened, you would understand all these things.
si diligenter laboraretis, ego magnopere gauderem.
If you were working diligently, I would be greatly pleased.
si statim proficiscamur, Romam hodie adveniamus.
If we were to set out immediately, we would reach Rome today.
si socii ab imperatore missi essent, nos adiuvarent.
If allies had been sent by the general, they would be helping us.
quid fecisses, nisi viam invenire potuisses?
What would you have done, if you had not been able to find the road?
laetus sim si te videam.
I would be happy if I were to see you.
haec non scripsissem nisi iussus essem.
I would not have written these things if I had not been ordered to.
If my father were here, he would be helping us.
si meus pater adesset, nos adiuvaret.
If you were to fall into the water, it would be difficult to save you.
si in aquam cadas, te servare difficile sit.
If the allies had arrived, we should not have been defeated.
si socii advenissent, victi non essemus.
If the king were still alive, he would be amazed at these buildings.
si rex adhuc viveret, haec aedificia miraretur.
The boy would have received a prize if he had not cheated.
puer praemium accepisset nisi fefellisset.
matres timuerunt ne tempestas orta esset.
The mothers were afraid that a storm had arisen.
utinam ne quid tum dixisses, amice!
If only you had not said anything then, friend.
metuebam ne magister me videret.
I was afraid that the teacher would see me.
metuebam ne magister me vidisset.
I was afraid that the teacher had seen me.
timeo ne legati nos prodiderint.
I fear that the envoys have betrayed us.
utinam ne puer risisset!
If only the boy hadn’t laughed!
puellae verebantur ne magister se vidisset.
The girls were afraid that the teacher had seen them.
utinam ne hodie laborare deberemus!
If only we didn’t have to work today!
vereor ne haec non intellegatis.
I fear that you do not understand these things.
utinam comites nostri nunc adessent!
If only our comrades were here now!
I wish that I were rich.
utinam dives essem.
The boy was afraid that he had lost the money.
puer verebatur ne pecuniam amisisset.
If only we were at home now.
utinam domi nunc essemus.
We were afraid that we were making a mistake.
timebamus ne erraremus.
I wish the teacher had not bought this book.
utinam magister hunc librum ne emisset.
nemo dubitavit quin legati redituri essent.
No-one doubted that the envoys were going to return.
pueri vix impediri poterant quin arbores ascenderent.
The boys could hardly be prevented from climbing the trees.
puella non negavit quin omnem cibum consumpsisset.
The girl did not deny that she had eaten all the food.
pater prohibuit me miles fieri.
My father prevented me from becoming a soldier.
num quisquam est quin putet haec verba facillima esse?
Surely there isn’t anyone who does not think these words are very easy?
canem retinere potui quominus feminam oppugnaret.
I was able to restrain the dog from attacking the woman.
senator impedivit me quominus abirem.
The senator prevented me from going away.
vix quisquam dubitare poterit quin stultissimus es.
Hardly anyone will be able to doubt that you are very foolish.
haud dubium erat quin nostri vicissent.
There was no doubt that our men had been victorious.
tempestas navem impedivit quominus ad portum perveniret.
The storm prevented the ship from reaching the harbour.
No-one doubts that the ship will soon arrive.
nemo dubitat quin navis mox adveniat/adventura sit.
The young man did not deny that he had killed the slave.
iuvenis non negavit quin servum necavisset.
I shall not prevent you from reading that book.
te non impediam quin illum librum legas.
The envoys were prevented from speaking in the senate.
legati impediti sunt quominus in senatu loquerentur.
There was no-one who did not know that the emperor was wearing no
clothes.
nemo erat quin sciret imperatorem nullas vestes gerere.
puellae dicunt se legisse omnes libros quos sibi dederim.
The girls say that they have read all the books that I gave them.
miles dixit se timere locum ubi clades accidisset.
The soldier said that he was afraid of the place where the disaster had happened.
puer respondit se opus quod sibi mandatum esset tandem confecisse.
The boy replied he had at last completed the work which had been entrusted to him.
dominus dixit novum servum (qui vero stultus erat) nihil facere posse.
The master said that the new slave (who indeed was stupid) could do nothing.
senex promisit se ubi domum rediisset epistulam scripturum esse.
The old man promised that he would write a letter when he returned home.
dominus dicit se servum a quo servatus sit liberaturum esse.
The master says that the slave by whom he has been saved will be set free.
dux suis imperavit ut, postquam advenissent, castra quam celerrime
ponerent.
The general ordered his men to pitch camp as quickly as possible after they arrived.
iussi eum mihi dare vinum quod emisset.
I ordered him to give me the wine which he had bought.
puella negavit se dum domum ambulat clamorem audivisse.
The girl said she had not heard a shout while she was walking home.
magister pollicitus est praemium datum iri puero qui primus rediisset.
The master promised that a prize would be given to the boy who came back first.
The young man said that the girl he had seen was very beautiful.
iuvenis dixit puellam quam vidisset pulcherrimam esse.
The boys think that the food which has been given to them is bad.
pueri putant cibum qui sibi datus sit malum esse.
The old man says he has not read the letter that I sent.
senex negat se epistulam quam miserim legisse.
The messenger asked whether we had heard the words that he had said.
nuntius rogavit num audivissemus verba quae dixisset.
The woman said that she had found the money that the slave had previously lost.
femina dixit se invenisse pecuniam quam servus antea amisisset.
magister dixit, si nos diligenter laboraremus, se magnopere gaudere.
The teacher said if we were working hard, he was very pleased.
senator dixit se haec aedificia mihi monstraturum esse si Romam venissem.
The senator said that he would show me these buildings if I came to Rome.
miles dixit se, nisi servus ianuam aperiret, domum incensurum esse.
The soldier said that unless the slave opened the door, he would set the house on fire.
senex scivit uxorem, si irata esset, nullum cibum sibi daturam esse.
The old man knew that if his wife was angry, she would give him no food.
pueri credunt se, si verba discant, semper laudari.
The boys believe that they are always praised if they learn the words.
The woman said that the messenger had made a mistake if he said these
things.
femina dixit nuntium erravisse si haec dixisset.
The teacher promised that the work would be easy if the children listened.
magister promisit si liberi audivissent laborem facilicem futurum esse.
The general said that the soldiers were always happy if they had food and
wine.
imperator dixit milites semper laetos esse, si cibum et vinum haberent.
The girl believed the boy had been justly punished if did such things.
puella credidit puerum iuste punitum esse si talia fecisset.
The old man said that the boys were stupid if they were waiting for a reward.
senex dixit pueros stultos esse si praemium expectarent.
puella promisit se, si pecuniam inveniat, mihi reddituram esse.
The girl has promised that if she were to find the money, she would give it back to me.
mulier dixit se, si haec scivisset, epistulam scripturam fuisse.
The woman said that if she had known these things, she would have written a letter.
cives putabant futurum fuisse ut necarentur si urbs capta esset.
The citizens thought they would have been killed if the city had been captured.
femina negavit se, nisi viam invenisset, domum redituram fuisse.
The woman said that she would not have returned home if she had not found the way.
captivus dicit se, si vinum haberet, laetiorem futurum fuisse.
The prisoner said he would be happier if he had wine.
The old man said that he would be helping if he were able.
senex dixit se adiuturum fuisse, si posset.
The slave said he would have come if I had shouted.
servus dixit se venturum fuisse si clamavissem.
The woman replied that, if she were to see the ship, she would tell us.
femina respondit si navem videret, nobis dicturam esse.
I believe I would have made a mistake if I had gone back to Rome.
credo me erraturum fuisse si Romam rediissem.
The general said that he would have punished the soldiers if they had run away.
imperator dixit se milites puniturum fuisse si fugissent.