2. Latin to GCSE Sentences Chapter 2 Flashcards
servus domini semper laborat
the master’s slave is always working
dominus insularum nunc es
you are now master of the islands
puellae equum nuntii amant
the girls like the messenger’s horse
contra amicos Romae non pugnamus
we do not fight against the friends of Rome
ancilla gladios nuntiorum in hortum portat
the slave-girl is carrying the messengers’ swords into the garden
We greet the master of the house
dominum villae salutamus
The slave-girl always carries the woman’s letters
ancilla epistulas feminae semper portat
you are carrying the girls’ money
pecuniam puellarum portas
The girl does not greet the slaves of the master
puella servos domini non salutat
I am calling the slaves’ master
dominum servorum voco
puella cibum feminae dat
the girl gives the woman food
servi equum domino nunc parant
the slaves are now preparing a horse for their master
ancilla epistulas servo dat
the slave-girl gives the letters to a slave
equos nuntiis paramus
we are preparing horses for the messengers
feminae cibum deis et deabus dant
the women give food to the gods and goddesses
I prepare swords for the messengers
gladios nuntiis paro
masters do not prepare food for slaves
domini cibum servis non parant
the girl gives the woman a letter
puella epistulam feminae dat
you (pl) always give food and money to the goddess
cibum et pecuniam deae semper datis
We give the woman’s money to the slaves
pecuniam feminae servis damus
est nuntius in villa
there is a messenger in the house
puellae feminam gladiis necant
the girls kill the woman with swords
amicus ab insula nunc navigat
a friend is now sailing from the island
ex horto cum amicis ambulatis
you (pl) are walking out of the garden with your friends
servi dominum e villa portant
the slaves carry the master out of the house
non sunt villae in insula
there are no houses on the island
feminae in hortum cum puellis ambulant
the women are walking into the garden with the girls
dominus contra amicum gladio pugnat
the master is fighting against his friend with a sword
in horto semper laboras
you (sg) are always working in the garden
puella a villa nunc ambulat
the girl is now walking away from the house
There are messengers in the garden
sunt nuntii in horto
the slaves are preparing food with the slave-girls
servi cibum cum ancillis parant
I walk into the garden with my friends
in hortum cum amicis ambulo
We sail away from the island with our master
ab insula cum domino navigamus
The friends are now walking out of the house
amici e villa nunc ambulant
Identify the number and case:
pecunia (two answers)
- nominative singular
- ablative singular
Identify the number and case:
amicos
- accusative plural
Identify the number and case:
dei (two answers)
- genitive singular
- nominative plural
Identify the number and case:
gladiis (two answers)
- dative plural
- ablative plural
Identify the number and case:
puellarum
genitive plural
Identify the number and case:
nuntio (two answers)
- dative singular
- ablative singular
Identify the number and case:
villae (three answers)
- genitive singular
- dative singular
- nominative plural
Identify the number and case:
deam
accusative singular
Identify the number and case:
hortorum
genitive plural
Identify the number and case:
insulis (two answers)
- dative plural
- ablative plural
Identify the number and case:
pueri (two possible answers)
- genitive singular
- nominative plural
Identify the number and case:
librorum
genitive plural
Identify the number and case:
puerum
accusative singular
Identify the number and case:
agri (two possible answers)
- genitive singular
- nominative plural
Identify the number and case:
viro (two possible answers)
- dative singular
- ablative singular
pueri per agros cum nuntiis ambulant
the boys are walking through the fields with the messengers
vir est dominus servorum
the man is the slaves’ master
femina libros pueris dat
the woman gives books to the boys
in agris cum servis semper laboro
I am always working in the fields with the slaves
servus gladios virorum in hortum portat
a slave is carrying the men’s swords into the garden
There are men in the house
sunt viri in villa
The slave-girls are preparing food for the men
ancillae viris cibum parant
He is now working in the field with the boys
in agro cum pueris nunc laborat
I give the book to my friend
librum amico do
We carry the boys’ books into the house
libros puerorum in villam portamus
Identify the number and case:
templa (two answers)
- nominative plural
- accusative plural
Identify the number and case:
vino (two answers)
- dative singular
- ablative singular
Identify the number and case:
periculorum
- genitive plural
Identify the number and case (two answers):
armis
- dative plural
- ablative plural
Identify the number and case:
auxilii
genitive singular
vinum in horto est
the wine is in the garden
viri arma in villam portant
the men are carrying weapons into the house
semper sunt bella in insula
there are always wars on the island
amici dominum e periculo portant
the friends are carrying the master out of danger
dona deis damus, sed dei auxilium non dant
we give gifts to the gods, but the gods do not give help
I am walking to the temple of the goddess
ad templum deae ambulo
the slaves are preparing the wine in the garden
servi vinum in horto parant
the messenger is always giving gifts to the slave-girl
nuntius dona ancillae semper dat
We like the woman’s words
verba feminae amamus
The boys are fighting with the weapons
pueri armis pugnant
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
timet
- timent
- they are afraid
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
videmus
- video
- I see
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
terretis
- terres
- you (sg) frighten
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
sedes
- sedetis
- you (pl) are sitting
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
habent
- habet
- he/she/it has
pueri in agro cum puellis sedent
the boys are sitting in the field with the girls
villam in insula habemus
we have a house on the island
ancilla equum domini timet
The slave-girl is afraid of the master’s horse
verba domini puerum terrent
The master’s words terrify the boy
nuntios de periculo monetis
You (pl) warn the messengers about the danger
I have the master’s letter
epistulam domini habeo
you (pl) do not fear the gods
deos non timetis
the messengers’ swords frighten the woman
gladii nuntiorum feminam terrent
We are sitting in the house with our friends
in villa cum amicis sedemus
You warn the girl about the boy
puellam de puero mones
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
scribunt
- scribit
- he/she/it writes
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
mittis
- mittitis
- you (pl) send
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
trahimus
- traho
- I drag
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
ducitis
- ducis
- you (sg) lead
Change from singular to plural or vice versa, then translate:
legit
- legunt
- they read, they choose
libros de deis semper scribis
you (sg) are always writing books about the gods
dominus epistulam legit et mittit
the master reads and sends the letter
feminae pueros e periculo ducunt
the women are leading the boys out of danger
auxilium ad insulam nunc mittimus
we are now sending help to the island
viri vinum in taberna bibunt, pueri aquam
the men are drinking wine in the inn, the boys water
The slaves are drinking wine in the fields
servi in agris vinum bibunt
We send a messenger to the temple
nuntium ad templum mittimus
the boys drag the horse out of the garden
pueri equum ex horto trahunt
I am reading the girl’s letter now
epistulam puellae nunc lego
The master sees the weapons and chooses a sword
dominus arma videt et gladium legit
Change from singular to plural or vice versa:
invenis
- invenitis
- you (pl) find
Change from singular to plural or vice versa:
audit
- audiunt
- they hear
Change from singular to plural or vice versa:
custodimus
- custodio
- I guard
Change from singular to plural or vice versa:
puniunt
- punit
- he/she/it punishes
Change from singular to plural or vice versa:
venitis
- venis
- you (sg) come
nuntius puerum in horto invenit
the messenger finds the boy in the garden
dei Romam nunc puniunt
the gods are now punishing Rome
verba deorum audimus
we are listening to the gods’ words
viri et feminae insulam armis custodiunt
Men and women are guarding the island with weapons
puella in villam venit. epistulam portat
A girl is coming into the house. She is carrying a letter
the girls are sleeping in the temple
puellae in templo dormiunt
the boys are not listening to the slave
pueri servum non audiunt
the master comes into the house with the slave-girls
dominus in villam cum ancillis venit
we guard Rome with swords
Romam gladiis custodimus
On the island the messenger finds a house
in insula nuntius villam invenit
Give the infinitive of:
habeo
habere
Give the infinitive of:
voco
vocare
Give the infinitive of:
bibo
bibere
Give the infinitive of:
punio
punire
Give the infinitive of:
saluto
salutare
Give the infinitive of:
mitto
mittere
Give the infinitive of:
invenio
invenire
Give the infinitive of:
terreo
terrere
Give the infinitive of:
duco
ducere
Give the infinitive of:
clamo
clamare
feminae ancillas in hortum venire iubent
the women order the slave-girls to come into the garden
nuntii ad insulam navigare timent
the messengers are afraid to sail to the island
in horto cum amicis sedere amamus
we like to sit in the garden with our friends
dominus servos cibum parare iubet
the master orders his slaves to prepare food
libros legere et epistulas scribere amo
I like to read books and to write letters
the slaves like to drink wine
servi vinum bibere amant
the girl is afraid to walk into the temple
puella in templum ambulare timet
I order the slave-girl to guard the money
ancillam pecuniam custodire iubeo
you (pl) like to walk through the fields
per agros ambulare amatis
We order the boys to carry the gift into the house
pueros donum in villam portare iubemus
dominus amicos Romam venire iubet
the master orders his friends to come to Rome
villam Romae habemus
we have a house in Rome
nuntii Roma ad insulas veniunt
the messengers are coming from Rome to the islands
dei amicos Romae semper custodiunt
the gods always guard the friends of Rome
Romae in taberna cum amicis sedere amo
In Rome, I like to sit in the inn with my friends
We are now sailing to Rome
Romam nunc navigamus
I do not have a house in Rome
villam Romae non habeo
the gods are friends of Rome
dei amici Romae sunt
The horse carries the messenger away from Rome
equus nuntium a Roma portat
The master orders the slave to carry the letter to Rome
dominus servum epistulam Romam portare iubet
contra Romam decem annos pugnamus
We fight against Rome for ten years
puer quinque horas in agro dormit
the boy sleeps for five hours in the field
femina quinque epistulas Romam mittit
the woman is sending five letters to Rome
amici vinum in taberna per decem horas bibunt
the friends drink wine in the inn for ten whole hours
dominus Romae quinque annos laborat
the master works in Rome for five years