23. Latin to GCSE Chapter 9 Flashcards

1
Q

aedificari

A

to be built

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

mitti

A

to be sent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

deleri

A

to be destroyed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

faci

A

to be made

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

custodiri

A

to be guarded

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

to be saved

A

servari

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to be punished

A

puniri

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

to be received

A

accipi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

to be ordered

A

iuberi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to be placed

A

poni

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

haec aqua bibi potest

A

This water can be drunk.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

omnes laudari volumus

A

We all want to be praised.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

dominus omnes servos suos liberari iussit

A

The master ordered all his slaves to be set free.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

hic puer puniri debet

A

This boy ought to be punished

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

deae ab hominibus spectari nolunt

A

The goddesses do not want to be looked at by human beings.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Surely this food can be eaten?

A

nonne hic cibus consumi potest?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

All the horses ought to be sold

A

omnes equi vendi debent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

These words could not be heard

A

haec verba audiri non poterant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

The senator wanted to be seen in the forum

A

senator in foro videri voluit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

I shall order the captives to be guarded

A

captivos custodiri iubebo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

sequitur

A

he follows

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

patiebamur

A

We were suffering.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

locuti sunt

A

They spoke

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

proficiscar

A

I shall set out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
regrediebamini
You (pl) were going back
26
We encourage
hortamur
27
You (pl) were admiring
mirabamini
28
He died
mortuus est
29
You (f sg) set out
profecta es
30
They will go out
egredientur
31
viam invenire diu conabamur
We were trying to find the road for a long time.
32
senex tandem e templo egressus est
At last the old man went out of the temple
33
imperator milites pugnaturos diu hortabatur
For a long time the general was encouraging the soldiers who were going to fight.
34
mons altus esse videbatur
The mountain seemed to be high
35
per terram hostium progrediebamur
We were advancing through the enemy’s country.
36
omnes novam villam senatoris mirati estis?
Did you all admire the senator’s new house?
37
amici multas horas in taberna loquebantur
The friends were talking in the pub for many hours.
38
ille nauta, qui vulnera gravissima passus erat, mox mortuus est
That sailor, who had suffered very serious wounds, soon died.
39
pueri turbam puellarum sequebantur
The boys were following a crowd of girls
40
heri profecti sumus; hodie iter lentum facimus; cras regrediemur
Yesterday we set out; today we are making a slow journey; tomorrow we shall go back.
41
(using deponent verbs) The senator was speaking for a long time
senator diu loquebatur.
42
(using deponent verbs) I shall try to advise these boys
conabor hos pueros monere.
43
(using deponent verbs) The slaves did not want to follow their master
servi dominum sequi nolebant
44
(using deponent verbs) The general was encouraging the messengers
imperator nuntios hortabatur
45
(using deponent verbs) All the citizens went out of the forum
omnes cives e foro egressi sunt.
46
puella saepe conata optimam epistulam scripsit
After trying often, the girl wrote a very good letter
47
amici nostri heri profecti mox advenient
Having set out yesterday, our friends will arrive soon.
48
viri in taberna clamantes feminam ingressam non viderunt
The men who were shouting in the pub didn’t see the woman who had come in
49
Romam regressi de morte senatoris audivimus
When we had returned to Rome, we heard about the death of the senator.
50
imperator milites hortatus statim pugnare constituit
Having encouraged the soldiers, the general decided to fight immediately.
51
senex e taberna egressus viam invenire frustra conatus est
After he had gone out of the pub, the old man tried in vain to find the road.
52
nuntius in terram hostium duo horas progressus redire constituit
When he had advanced for two hours into the enemy’s country, the messenger decided to go back.
53
milites malum imperatorem secuti magnum in periculum ducebantur
Having followed a bad general, the soldiers were being led into great danger.
54
servum multa vulnera passum in via inveni
I found a slave in the street who had suffered many wounds.
55
cives novas portas mirati abierunt
Having admired the new gates, the citizens went away.
56
(using perfect active participles; no separate words needed for 'after' or 'because') Having spoken for a long time, the senator was now silent
senator diu locutus nunc tacebat.
57
(using perfect active participles; no separate words needed for 'after' or 'because') After admiring the temple, we walked into the forum
templum mirati in forum ambulavimus.
58
(using perfect active participles; no separate words needed for 'after' or 'because') Because the master had encouraged the slaves, he was expecting better work
dominus servos hortatus meliorem laborem exspectabat.
59
(using perfect active participles; no separate words needed for 'after' or 'because') The soldiers, having advanced slowly, caught sight of the enemy
milites lente progressi hostes conspexerunt
60
(using perfect active participles; no separate words needed for 'after' or 'because') After going back to Rome, I tried to find my brother
Romam regressus fratrem invenire conatus sum.
61
senex lente ambulare solebat
The old man was accustomed to walking slowly
62
labore confecto omnes gavisi sumus
With the work finished, we all rejoiced.
63
quis in castra hostium ingredi audebit?
Who will dare to go into the camp of the enemy?
64
quando iterum gaudere poterimus?
When shall we be able to rejoice again?
65
puer, qui tacere solitus erat, consilium offerre ausus est
The boy, who had usually been silent, dared to offer a plan.
66
I am in the habit of reading many books
multos libros legere soleo.
67
This soldier dared to attack the gate
hic miles portam oppugnare ausus est.
68
You will soon rejoice, friends!
mox gaudebitis, amici.
69
The children had never dared to speak
liberi numquam loqui ausi erant.
70
The citizens rejoiced because the enemy had fled
cives gavisi sunt quod hostes fugerant.
71
senex dicit liberos timere
The old man says the children are afraid.
72
cur hunc servum stultum esse dicis?
Why do you say that this slave is stupid?
73
nuntius dicit milites nostros nunc bene pugnare
The messenger says that our soldiers are now fighting well.
74
pueri dicunt illum cibum optimum esse
The boys say that that food is best.
75
femina dicit cenam a servis nunc parari
The woman says that dinner is now being prepared by the slaves.
76
nuntius dicit turbam in foro adesse
The messenger says that there is a crowd in the forum.
77
nuntius dixit turbam in foro adesse
The messenger said that there was a crowd in the forum
78
senatores dixerunt Romam in periculo esse
The senators said that Rome was in danger.
79
cur dicis hunc puerum stultum esse?
Why do you say that this boy is stupid?
80
femina dixit cenam a servis parari
The woman said that dinner was being prepared by the slaves.
81
(using accusative and infinitive; no separate word for 'that' is needed): The woman says that the slaves are sleeping
femina dicit servos dormire.
82
(using accusative and infinitive; no separate word for 'that' is needed): The general said that the enemy were approaching
imperator dixit hostes appropinquare.
83
(using accusative and infinitive; no separate word for 'that' is needed): The soldiers said that their leader was very brave
milites dixerunt imperatorem fortissimum esse.
84
(using accusative and infinitive; no separate word for 'that' is needed): Who says that this temple is beautiful?
quis dicit hoc templum pulchrum esse?
85
(using accusative and infinitive; no separate word for 'that' is needed): The messenger said that the city was being attacked
nuntius dixit urbem oppugnari.
86
to have guarded
custodivisse
87
to have seen
vidisse
88
to have promised
promisisse
89
to have received
accepisse
90
to have walked
ambulavisse
91
dominus dicit servos bene laboravisse
The master says that the slaves have worked well.
92
dominus dixit servos bene laboravisse
The master said that the slaves had worked well.
93
pueri dixerunt puellas risisse
The boys said the girls had laughed.
94
cives dicunt senatorem e foro exiisse
The citizens say that the senator has left the forum.
95
senator dixit milites fortiter pugnavisse
The senator said that the soldiers had fought bravely.
96
imperator nuntiavit copias hostium appropinquare
The general announced that the forces of the enemy were approaching.
97
scio milites Romanos fortes esse
I know that Roman soldiers are brave.
98
puellae laborem suum facilem esse putabant
The girls thought that their work was easy.
99
cives nuntium discessisse audiverunt
The citizens heard that the messenger had gone away.
100
domina dixit ancillas multas horas laboravisse
The mistress said that the slave-girls had worked for many hours.
101
omnes urbem in periculo esse sentiebant
Everyone felt that the city was in danger.
102
amicos nostros advenisse invenimus
We found that our friends had arrived.
103
pueri flumen altum esse credebant
The boys believed the river to be deep.
104
senator captivos a militibus custodiri cognovit
The senator found out that the prisoners were being guarded by the soldiers.
105
audivimus bellum ferocissimum ibi geri
We heard that a very fierce war was being waged there.
106
(work out which tense of the infinitive to use): This girl says that the horse is afraid
haec puella dicit equum timere
107
(work out which tense of the infinitive to use): I saw that three ships were approaching
vidi tres naves appropinquare.
108
(work out which tense of the infinitive to use): The citizens believed that the king had fled
cives regem fugisse credebant
109
(work out which tense of the infinitive to use): I think that the book is being written
puto librum scribi.
110
(work out which tense of the infinitive to use): The master replied that the slaves had always worked carefully
dominus respondit servos semper diligenter laboravisse.
111
puella dixit se pecuniam in via invenisse
The girl said that she had found the money in the street
112
milites portam fortiter custodire credimus
We believe that the soldiers are guarding the gate bravely
113
servus respondit se nihil de hoc scelere scire
The slave replied that he knew nothing about this crime.
114
magnam turbam in foro adesse vidi
I saw that there was a big crowd in the forum.
115
puto me nullos inimicos habere
I think that I have no enemies.
116
nuntius dixit gentem ferocem in insula habitare
The messenger said that a fierce tribe lived on the island.
117
dominus intellexit servos fideles fuisse
The master realised that the slaves had been loyal.
118
imperator, qui militem bene cognoverat, dixit eum fortem esse
The general, who had got to know the soldier well, said that he was brave.
119
novam villam prope mare aedificari vidi
I saw that a new house was being built near the sea.
120
miles nuntiavit hostes iter per montes fecisse
The soldier reported that the enemy had made the journey through the mountains.
121
The general announced that the enemy had finally fled
imperator nuntiavit hostes tandem fugisse.
122
The woman replied that she was waiting for her husband
femina respondit se maritum exspectare.
123
I believe that the senator praised the girls
credo senatorem puellas laudavisse.
124
We heard that the captives were being guarded in the camp
audivimus captivos in castris custodiri.
125
The boys realised that the work was very easy
pueri intellexerunt laborem facillimum esse.
126
laudatus esse
to have been praised
127
discesserus esse
to be about to leave
128
missus esse
to have been sent
129
iacturus esse
to be about to throw
130
factus esse
to have been made
131
senator scelus ibi factum esse cognovit
The senator found out that a crime had been committed there.
132
vidistine muros iam deletos esse?
Have you seen that the walls have now been destroyed?
133
cives ex agris fugere coactos esse audio
I hear that the citizens have been forced to flee from the fields.
134
puer promisit se pecuniam mox traditurum esse
The boy promised that he would soon hand the money over.
135
cives milites de victoria maxime gavisos esse audiverunt
The citizens heard that the soldiers had rejoiced very greatly about the victory.
136
credimus amicos auxilium mox missuros esse
We believe that our friends will soon send help.
137
miles narravit hostes tandem superatos esse
The soldier reported that the enemy had finally been overcome.
138
senex se mox moriturum esse sensit
The old man felt that he was soon going to die
139
liber puellae ablatus esse dicitur
The girl’s book is said to have been stolen.
140
speramus nos Romam mox adventuros esse
We hope that we shall soon arrive in Rome.
141
The girl found out that the money had been hidden
puella pecuniam celatam esse cognovit.
142
We were hoping that the Romans would save us
sperabamus Romanos nos servaturos esse.
143
The general announced that the city had been captured
imperator nuntiavit urbem captam esse.
144
The slave promised that he would finish the work
servus promisit se laborem confecturum esse.
145
I saw that the soldier had suffered many wounds
vidi militem multa vulnera passum esse.
146
hostes trans mare fugere coacti sunt
The enemy were forced to flee across the sea.
147
scio milites a duce in periculum missos esse
I know that the soldiers have been sent into danger by the general
148
postquam rediimus, senem pro ianua villae sedentem conspeximus
When we returned, we noticed an old man sitting in front of the door of the house
149
ille scelestus multis post annis contra patriam suam pugnare constituit
After many years that wicked man decided to fight against his own country
150
dei omnia quae sub caelo accidunt videre possunt
The gods are able to see everything that happens under heaven.
151
fratrem meum inter captivos postea inventum esse cognovi
I found out that my brother had afterwards been found among the captives.
152
propter hoc vulnus puer per totam vitam currere non poterit
On account of this wound the boy will be unable to run through his whole life
153
nonne haec sine magno labore facere potestis?
Surely you can do this without great toil?
154
donum pro auxilio tuo mittam, amice
I shall send you a gift in return for your help, friend.
155
maritus sub terram iter fecit quod uxorem suam quaerere cupiebat
The husband made a journey under the earth because he wanted to look for his wife
156
Did you find the book in the street, father?
invenistine librum in via, pater?
157
After dinner we wanted to go into the city
post cenam in urbem ire voluimus.
158
All the citizens departed from the forum
omnes cives e foro discesserunt.
159
I believe the letter was written by a slave
credo epistulam a servo scriptam esse
160
Those tribes came down from the mountains some time ago
illae gentes olim de montibus descenderunt
161
nuntius quidam victoriam nobis rettulit
A certain messenger reported the victory to us.
162
quaedam ex matribus locutura surrexit
A woman from among the mothers got up in order to speak.
163
sensi quendam me sequi
I felt that someone was following me
164
senex servis quibusdam semper credebat
The old man always believed certain slaves
165
pecuniam cuiusdam in via inveni
I found some-one’s money in the street.
166
alter consul fidelis erat, alter scelestus
One consul was faithful, the other wicked
167
nihil sine auxilio amicorum facere possum
I can do nothing without the help of friends.
168
cives perterriti nec discedere nec in foro manere volebant
The terrified citizens wanted neither to leave nor to stay in the forum.
169
nemo pecuniam in terra celatam inveniet
No-one will find the money hidden in the ground.
170
senator uni civi persuasit
The senator persuaded one citizen
171
consilium totius belli, a nullo antea visum, tandem cognovimus
At last we got to know the plan of the whole war, previously seen by no-one.
172
alii alia de scelere dicebant
Different people were saying different things about the crime.
173
tibi solo credo, amice
I trust you alone, friend.
174
equis nostris in proelio necatis, alios emere debemus
Because our horses had been killed in the battle, we must buy others.
175
inimicus nullius volo esse
I want to be the enemy of no-one.
176
No-one knows the name of the prisoner
nemo nomen captivi scit.
177
We caught sight of certain women in the street
feminas quasdam in via conspeximus.
178
I have heard nothing about the battle
nihil de proelio audivi.
179
One soldier was wounded, the other was killed
alter miles vulneratus est, alter necatus.
180
Some of the slaves are happy, others are sad
alii servorum laeti sunt, alii miseri.