33. Latin Beyond GCSE Chapter 1 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

omnia verba semper discite, amici et amicae!

A

Always learn all the words, friends male and female!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Romae duo annos habitabamus.

A

We lived in Rome for two years.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

puer arborem antea ascenderat.

A

The boy had climbed the tree before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

sonum undarum audire possum.

A

I can hear the sound of the waves

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

haec femina me sapientiam docuit.

A

This woman taught me wisdom.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

senator, vir magnae virtutis, civibus persuasit.

A

The senator, a man of great virtue, persuaded the citizens.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

rex amicus est mihi

A

The king is my friend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

consul plura verbis quam gladio effecit.

A

The consul accomplished more with his words than with his sword.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

et nos et servi diligenter laboramus.

A

Both we and the slaves are working carefully.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ille miles dux factus est

A

That soldier was made leader.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

My brother and I hurried to Rome

A

ego et frater Romam festinavimus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

This girl gave money to the old man

A

haec puella pecuniam seni dedit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

The king was killed by a soldier with a sword

A

rex a milite gladio necatus est.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The senator will build a new house

A

senator novam domum aedificabit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

The women saw many ships

A

feminae multas naves viderunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

hunc montem cras ascendemus.

A

We shall climb this mountain tomorrow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

quinque dies contendebamus; sexto ad oram advenimus.

A

We were marching for five days; on the sixth we reached the coast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

puellam quam antea conspexeram salutavi.

A

I greeted the girl whom I had caught sight of before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

opus diligenter facio, sed mox confecero.

A

I am doing the work carefully, but I shall soon have finished it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

omnis cibus iam consumptus est.

A

All the food has now been eaten.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

si navem conspicies, statim clama!

A

If you catch sight of a ship, shout immediately.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

patriam relinquebam; subito tamen revocatus sum.

A

I was leaving my homeland; suddenly however I was called back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

tam audax facinus in Italia numquam visum erat.

A

So bold a crime had never been seen in Italy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

ubi Romam redierimus, domum tuam invenire conabimur.

A

When we return to Rome, we shall try to find your house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

dum haec geruntur, nova clades nuntiata est

A

While these things were being done, a new disaster was reported.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

We shall soon hear the words of the king

A

verba regis mox audiemus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

The door has been opened by the slave.

A

ianua a servo aperta est.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

The citizens were waiting in the forum for a long time.

A

cives in foro diu exspectabant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

I was not able to read the letter that I had received.

A

epistulam quam acceperam legere non potui

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

What did you do yesterday, children?

A

quid heri fecistis, liberi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

rex crudelior est patre.

A

The king is more cruel than his father.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

equus celerius currit quam canis

A

A horse runs faster than a dog

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

multa et mirabilia de urbe audivimus.

A

We heard many wonderful things about the city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

senex brevissime respondebit

A

The old man will reply very briefly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

fabula tristior erat

A

The story was rather sad.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

ultimum certamen difficillimum erit.

A

the last contest will be the most difficult

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

sapiens nihil dicit.

A

the wise man says nothing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

nonne putas hanc linguam facillimam esse?

A

Surely you consider this language very easy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

hoc vinum optimum esse puto.

A

I think this wine is the best

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

illum imperatorem sequimur, quo nemo fortior est.

A

We are following that general, than whom no-one is braver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

The old man was walking slowly

A

senex lente ambulabat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

This book is very short.

A

hic liber brevissimus est

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

We shall look for a bigger house.

A

domum maiorem quaeremus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

The food was better than the wine.

A

cibus melior erat quam vinum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

The ship had been very badly made

A

navis pessime facta erat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

tene hic antea vidi?

A

Have I seen you here before?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

ubi est dux noster?

A

Where is our leader?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

quid nunc facere vis?

A

What do you want to do now?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

num talem cibum amas?

A

surely you don’t like this kind of food?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

quando te iterum videbo?

A

When shall I see you again?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

quot naves in portu sunt?

A

How many ships are in the harbour?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

quo contenditis, milites?

A

Where are you marching to, soldiers?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

nonne hunc librum legisti?

A

Surely you have read this book?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

qualem terram mavis?

A

What sort of land do you prefer?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

unde has vestes adepta es?

A

From where did you obtain these clothes?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Why is no-one listening?

A

cur nemo audit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

How many books did the teacher buy?

A

quot libros emit magister?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Surely this bridge is new?

A

nonne hic pons novus est?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

How did you find the dog, old man?

A

quomodo canem invenisti, senex?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

What sort of ship is best?

A

qualis navis optima est?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

puella cuius librum habeo abest

A

The girl whose book I have is away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

pueri quibuscum ludere solebam omnes abierunt.

A

The boys I usually played with have all gone away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

magister praemium quod promiserat numquam mihi dedit.

A

The teacher never gave me the prize which he had promised.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

ubi est femina cui epistulam misisti?

A

Where is the woman to whom you sent the letter?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

servum qui hoc fecit puniam.

A

I shall punish the slave who did this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

senex a quo doctus sum etiam vivit.

A

The old man by whom I was taught is still alive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

liberi quorum nomina scio nunc adsunt.

A

The children whose names I know are now here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

senator cui cives credunt eis persuadere poterit

A

The senator whom the citizens trust will be able to persuade them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

libros quaero quos olim amisi.

A

I am looking for the books that I once lost.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

omnes qui orationem audiverunt statim mirati sunt

A

All those who heard the speech were immediately amazed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

The girl to whom you gave the money is my sister.

A

puella cui pecuniam dedisti soror mea est.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

The ships we had sent to Italy were later destroyed by a storm

A

naves quas ad Italiam miseramus postea tempestate deletae sunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

The children who are shouting in the street will soon return home

A

liberi qui in via clamant domum mox redibunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

The old man whose money was stolen is very sad

A

senex cuius pecunia ablata est miserrimus est.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

The leader by whom the Romans were often defeated has died

A

dux a quo Romani saepe victi sunt mortuus est.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

eae quibus pecuniam dederam fugerunt

A

The women to whom I had given the money ran away.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

quod templum spectas veterrimum est

A

The temple you are looking at is very old.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

hic est liber quem optimum umquam legi

A

This is the best book I have ever read.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

quod ibi cognovi, id nemini narrabo

A

I shall tell no-one what I found out there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

caelum non animum mutant qui trans mare currunt

A

Those who rush across the sea get a change of sky, not a change of heart.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

ille servus effugit. quem postea captum graviter punivi

A

That slave escaped. When he was later captured, I punished him severely.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

canis equum adiuvit. quod ubi vidimus, mirati sumus

A

The dog helped the horse. When we saw this, we were amazed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Romam festinavi; quo cum advenissem, nihil inveni

A

I hurried to Rome; when I had arrived there, I found nothing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

clades nova nuntiata est a milite. cuius verbis auditis omnes inviti credidimus

A

A new disaster was reported by the soldier. When we heard his words, we all reluctantly believed them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

exercitus noster victus est. quod cum audivissemus, miserrimi eramus

A

Our army was defeated. When we heard this, we were all very miserable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

This is the highest mountain I have seen

A

hic est mons quem altissimum vidi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

He who runs away will have to fight again tomorrow

A

qui fugit cras iterum pugnare debebit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

We ran to the harbour. When we arrived there, the ship had already left

A

ad portum cucurrimus. quo cum advenissemus, navis iam discesserat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

What I saw there I do not want to see again

A

quod ibi vidi iterum videre nolo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

The enemy were defeated. When the citizens heard this, they all rejoiced

A

hostes victi sunt. quod cum cives audivissent, omnes gavisi sunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

cives perterriti tandem effugerunt

A

The terrified citizens at last escaped.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

milites praedam corripere iussi sunt

A

The soldiers were ordered to seize the booty.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

hos hospites eicere constitui

A

I have decided to throw out these guests.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

senex longo itinere confectus est

A

The old man was worn out by the long journey.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

hostes in castra irruperunt

A

The enemy burst into the camp.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

quis pecuniam meam abstulit?

A

Who has stolen my money?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

deus in turba hominum subito apparuit

A

A god suddenly appeared in the crowd of people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

materne illos libros in ignem iniecit?

A

Did the mother throw those books into the fire?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

quem illius provinciae praeficere vis?

A

Whom do you want to put in charge of that province?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

dominus servos diu alloquebatur

A

The master was speaking to the slaves for a long time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

I will throw the book into the river

A

librum in flumen iniciam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Having gone back into the wood, the soldiers soon found a body

A

milites in silvam regressi corpus mox invenerunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

The women went away from the temple

A

feminae a templo abierunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

All the senators went out into the forum

A

omnes senatores in forum exierunt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

These boys have completed the work

A

hi pueri opus confecerunt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

novum librum legamus

A

Let us read the new book!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

si liberi adhuc adsunt, exeant omnes

A

If the children are still here, let them all go out!

108
Q

vivamus atque amemus

A

Let us live and let us love!

109
Q

ne hoc a magistro audiatur

A

May this not be heard by the teacher!

110
Q

gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus

A

Let us rejoice therefore, while we are young men!

111
Q

Let’s walk to the forum!

A

ad forum ambulemus

112
Q

Peace be with you, friends!

A

pax vobiscum, amici.

113
Q

Let’s not buy this house!

A

ne hanc domum emamus

114
Q

May the Romans stay in Rome!

A

Romani Roma maneant

115
Q

Let’s drink more wine!

A

plus vini bibamus

116
Q

utinam semper stet urbs Roma

A

If only the city of Rome would stand forever!

117
Q

bene faciatis, puellae

A

May you do well, girls!

118
Q

utinam socii nostri celeriter adveniant

A

I wish our allies would arrive quickly!

119
Q

nunc et semper sis felix, amice

A

May you be happy now and always, friend!

120
Q

utinam illi pueri abeant

A

I wish those boys would go away!

121
Q

If only you would help me, master!

A

utinam me adiuves, domine.

122
Q

May he not say that again!

A

ne illud iterum dicat.

123
Q

I wish our ship would arrive!

A

utinam navis nostra adveniat.

124
Q

If only I could (were able to) find the book!

A

utinam librum invenire possim.

125
Q

May the gods give me luck!

A

dei mihi fortunam dent.

126
Q

Velim te tacere

A

I should like you to be silent

127
Q

aliquis pecuniam forte inveniat

A

Someone may find the money by chance.

128
Q

crederes senatores illum hominem timere

A

You would have believed the senators feared that man.

129
Q

nolim Romam ire; malim domi manere

A

I should be unwilling to go to Rome; I should prefer to stay at home.

130
Q

diceres captivum mortuum esse

A

You would have said the prisoner was dead.

131
Q

I should like to see the new temple

A

velim novum templum videre.

132
Q

Someone may say all these things

A

aliquis haec omnia dicat

133
Q

You would have said the city had been captured

A

diceres urbem captam esse.

134
Q

I should prefer to go back to Rome

A

malim Romam redire.

135
Q

You would have believed the messenger’s words

A

crederes verbis nuntii.

136
Q

quid respondeam?

A

What am I to reply.

137
Q

fugiamus?

A

Should we flee?

138
Q

in tanto periculo, quo irent?

A

In such great danger, where were they to go to?

139
Q

cur non audiamus?

A

Why should we not listen?

140
Q

quomodo te adiuvem?

A

How may I help you?

141
Q

To whom shall I give the new book?

A

cui novum librum dem?

142
Q

Where should we walk to?

A

quo ambulemus?

143
Q

Should we try to escape?

A

effugere conemur?

144
Q

What was the girl to do?

A

quid puella faceret?

145
Q

Why should I work?

A

cur laborem?

146
Q

domum curro ut cenam edam

A

I am running home to eat dinner.

147
Q

servi mox ex agro ambulabunt ut sub arboribus dormiant

A

The slaves will soon walk out of the field in order to sleep under the trees.

148
Q

senex in templo se celavit ne ab hostibus caperetur

A

The old man hid in the temple in order not to be captured by the enemy.

149
Q

amici nostri Romam advenerunt ut aedificia urbis videant

A

Our friends have arrived in Rome in order to see the city’s buildings.

150
Q

semper audite ut bene discatis

A

Always listen so that you may learn well!

151
Q

legati advenerunt ut auxilium petant

A

The envoys have arrived in order to seek help.

152
Q

puer in silva manebat ne ab amicis inveniretur

A

The boy stayed in the wood in order not to be found by his friends.

153
Q

hostes progrediuntur ut castra oppugnent

A

The enemy are advancing in order to attack the camp.

154
Q

senator, ut cives consuleret, per forum ambulabat

A

The senator was walking through the forum in order to consult the citizens.

155
Q

pauci relicti sunt ut pontem custodirent

A

A few men were left to guard the bridge.

156
Q

The women are waiting in the street in order to see the queen

A

feminae in via expectant ut reginam videant.

157
Q

Tomorrow we shall make a journey to Italy in order to find my brother

A

iter ad Italiam cras faciemus ut fratrem inveniamus.

158
Q

I walked to the town to buy food

A

ad oppidum ambulavi ut cibum emerem.

159
Q

Are you hurrying in order to listen to the senator, friends?

A

festinatisne ut senatores audiatis, amici?

160
Q

The soldiers were being sent in order to attack the city

A

milites mittebantur ut urbem oppugnarent.

161
Q

rex nuntium misit qui nobis viam monstraret

A

The king sent a messenger to show us the way.

162
Q

pecuniam in terra celabo ne umquam inveniatur

A

I shall hide the money in the ground so that it may never be found.

163
Q

cives portas aperuerunt quo facilius effugerent

A

The citizens opened the gates in order to escape more easily.

164
Q

legatos noctu misi ne quis eos conspiceret

A

I sent envoys by night so that no-one would observe them.

165
Q

cape gladium quo regem interficias

A

Take a sword with which to kill the king!

166
Q

comites quaero quibuscum iter per montes faciam

A

I am looking for companions with whom to make a journey through the mountains.

167
Q

dux paucos legere constituit qui aquam peterent

A

The leader decided to choose a few men to look for water.

168
Q

prima luce profecti sumus quo celerius Romam adveniremus

A

We set out at first light to arrive at Rome more quickly.

169
Q

nullam pecuniam habeo qua cibum emam

A

I have no money with which to buy food.

170
Q

imperator pontem reliquit quo milites flumen postea transirent

A

The general left a bridge by which the soldiers could later cross the river.

171
Q

(disguised purpose clause)
My father sent a slave to buy this book

A

meus pater servum misit qui hunc librum emeret.

172
Q

The girls are working carefully in order not to be punished

A

puellae diligenter laborant ne puniantur.

173
Q

The boy ran in order to arrive home more quickly

A

puer cucurrit quo celerius domum adveniret.

174
Q

The Romans are making a plan by which to defeat the enemy

A

Romani consilium faciunt quo hostes vincant.

175
Q

I sent the children into the garden so that they would hear nothing (lest they hear anything)

A

liberos in hortum misi ne quid audirent.

176
Q

duc me ad ducem tuum!

A

Take me to your leader!

177
Q

sequere me, amice, nec abi!

A

Follow me, friend, and do not go away!

178
Q

para mihi cenam!

A

Prepare dinner for me!

179
Q

nolite loqui!

A

Do not speak!

180
Q

libros in villam ferte, liberi!

A

Carry the books into the house, children!

181
Q

nolite in foro manere!

A

Do not stay in the forum!

182
Q

moenia defendite, cives!

A

Defend the walls, citizens!

183
Q

noli emere hunc canem!

A

Do not buy this dog!

184
Q

da mihi libros quos rogavi!

A

Give me the books which I asked for!

185
Q

hoc fac ut lauderis, puer!

A

Do this in order to be praised, boy!

186
Q

Listen carefully, all of you!

A

diligenter audite, omnes!

187
Q

Try to learn these words, boy!

A

haec verba discere conare, puer!

188
Q

Friend, give me food!

A

amice, cibum mihi da!

189
Q

Don’t set out before first light, soldiers!

A

nolite proficisci ante primam lucem, milites!

190
Q

Go away, Romans, and do not come back!

A

abite, Romani, nec redite!

191
Q

veto te hoc iterum facere

A

I forbid you to do this again.

192
Q

dux suis imperavit ut prope flumen castra ponerent

A

The leader ordered his men to pitch camp near the river.

193
Q

mulier filiam in villa manere iussit

A

The woman ordered her daughter to stay in the house.

194
Q

captivus me orabat ut sibi parcerem

A

The prisoner was begging me to spare him.

195
Q

senex nos saepe monet ne belli obliviscamur

A

The old man often warns us not to forget the war.

196
Q

imperator suos hortatus est ut fortiter pugnarent

A

The general encouraged his men to fight bravely.

197
Q

potesne amicos orare ut tecum manerent?

A

Are you able to ask friends to stay with you?

198
Q

deos precari constituimus ut auxilium Romae mitterent

A

We decided to pray to the gods to send help to Rome.

199
Q

ancilla iussa erat vinum hospitibus offerre

A

The slave girl was ordered to offer wine to the guests.

200
Q

civibus persuadere conabar ut novam urbem conderent

A

I was trying to persuade the citizens to found a new city.

201
Q

I shall order the slaves not to shout

A

servos clamare vetabo.

202
Q

My sister encouraged me to eat all the food

A

soror me hortata est ut omnem cibum ederem.

203
Q

The general ordered (impero) the soldiers to set out immediately

A

imperator militibus imperavit ut statim profiscerentur.

204
Q

The teacher persuaded us to work

A

magister nobis persuasit ut laboraremus.

205
Q

The girl was ordered (iubeo) to read that book

A

puella illum librum legere iussa est.

206
Q

magnopere timeo ne eadem iterum accidant

A

I am very much afraid that the same things may happen again.

207
Q

verebar ut amicus ante noctem non adveniret

A

I was afraid that my friend would not arrive before nightfall.

208
Q

num times in silvam inire?

A

Surely you aren’t afraid to go into the wood?

209
Q

periculum est ne hostes nos conspiciant

A

There is a danger that the enemy may catch sight of us.

210
Q

pueri, veriti ne audirentur, tacite discesserunt

A

The boys, fearing that they might be heard, went away quietly.

211
Q

hi milites nec periculum nec mortem timent

A

These soldiers fear neither danger nor death.

212
Q

periculum est ne nuntius non redeat

A

There is danger that the messenger may not return.

213
Q

nautae verebantur ne navis deleretur

A

The sailors were afraid that the ship would be destroyed.

214
Q

timebam ne comites me non invenirent

A

I was afraid that my companions would not find me.

215
Q

metus erat ne Romani in insidias caderent

A

There was a fear that the Romans would fall into a trap.

216
Q

The guard was afraid that the prisoners would escape

A

custos timebat ne captivi effugerent.

217
Q

We are afraid to ask again

A

iterum rogare timemus.

218
Q

The boys feared that the girls would receive all the prizes

A

pueri timebant ne puellae omnia praemia acciperent.

219
Q

I was afraid my parents would not take me to Rome (using vereor)

A

verebar ut parentes me Romam ducerent.

220
Q

There is a danger that a storm may arise

A

periculum est ne tempestas oriatur.

221
Q

tam stultus est ut nihil intellegat

A

He is so stupid that he understands nothing.

222
Q

ancilla tam lente laboravit ut eam punire debuerim

A

The slave-girl worked so slowly that I ought to have punished her

223
Q

tot epistulas acceperam ut non possem omnibus respondere

A

I had received so many letters that I could not reply to them all.

224
Q

cives adeo timebant ut ex urbe fugerint

A

The citizens were so much afraid that they fled from the city.

225
Q

puella sapientior est quam ut haec dicat

A

The girl is too wise to say these things.

226
Q

tantum vinum biberam ut non recte ambularem

A

I had drunk so much wine that I couldn’t walk properly.

227
Q

senator ita loquebatur ut omnes eum semper laudarent

A

The senator spoke in this way so that everyone always praised him.

228
Q

talis erat cibus ut nemo consumere posset

A

The food was of such a sort that no-one was able to eat it.

229
Q

flumen altius est quam ut transeamus

A

The river is too deep for us to cross.

230
Q

totum diem laboraveram, ut diu dormire vellem

A

I had worked the whole day, with the result that I wanted to sleep for a long time.

231
Q

The soldier is so brave that he fears nothing

A

miles tam fortis est ut nihil timeat.

232
Q

We were so tired that we did not want to go out

A

tam fessi eramus ut exire non vellemus.

233
Q

The book is so short that I have already read it

A

liber tam brevis est ut iam legerim.

234
Q

The horses ran too quickly for me to catch them

A

equi celerius cucerrerunt quam ut eos caperem.

235
Q

The storm was so great that the ships were destroyed

A

tanta erat tempestas ut naves deletae sint.

236
Q

rex cognoscere volebat num hostes fugissent

A

The king wanted to know whether the enemy had fled.

237
Q

roga eum quid faciat!

A

Ask him what he is doing!

238
Q

pueri nesciebant cur magister tam iratus esset

A

The boys didn’t know why the teacher was so angry.

239
Q

senex quaerit utrum cibum an pecuniam feramus

A

The old man is asking whether we are bringing food or money.

240
Q

feminas rogabo num quid audiverint

A

I shall ask the women whether they heard anything.

241
Q

statim sensimus quantum periculum esset

A

We immediately sensed how great the danger was.

242
Q

magister puerum rogavit quid ibi vidisset

A

The teacher asked the boy what he had seen there.

243
Q

tandem cognovi quo captivus cucurrisset

A

I found out at last where the prisoner had run to.

244
Q

dic mihi unde veneris!

A

Tell me where you have come from!

245
Q

volo scire quot dona acceperis

A

I want to know how many gifts you have received.

246
Q

I asked the girl what she was carrying

A

puellam rogavi quid ferret.

247
Q

The teacher is asking whether anyone has seen the book

A

magister rogat num quis librum viderit.

248
Q

The general soon found out how many soldiers were sleeping

A

imperator mox cognovit quot milites dormirent.

249
Q

No-one knew what had happened there

A

nemo sciebat quid ibi accidisset

250
Q

The boys want to find out who is able to run most quickly

A

pueri cognoscere volunt quis celerrime currere possit.

251
Q

amicum rogabo quid nunc facturus sit

A

I shall ask my friend what he is going to do now.

252
Q

miles tam defessus est ut mox dormiturus sit

A

The soldier is so tired that he will soon sleep.

253
Q

liberi scire volebant quando adventuri essemus

A

The children wanted to know when we would arrive.

254
Q

nescimus qualia passuri simus

A

We do not know what sort of things we are going to suffer.

255
Q

hospites tandem rogavi quando domum redituri essent

A

I finally asked the guests when they were going to go back home.

256
Q

nemo cognoscere potest num copiae hostium nobis cessuri simus

A

No-one can find out whether the enemy forces are going to yield to us.

257
Q

statim intelleximus quam difficile iter futurum esset

A

We realised at once how difficult the journey was going to be.

258
Q

amicam roga num diu nobiscum mansura sit!

A

Ask your friend whether she is going to stay with us for a long time!

259
Q

scisne quid ibi inventuri simus?

A

Do you know what we are going to find there?

260
Q

servus nesciebat num dominus se liberaturus esset

A

The slave did not know whether the master was going to set him free.

261
Q

I asked the senator whether he was going to speak for a long time

A

senatorem rogavi num diu locuturus esset.

262
Q

No-one knows who will buy that house

A

nemo scit quis illam domum empturus sit.

263
Q

I have asked the general whether we are going to set out today

A

imperatorem rogavi num hodie profecturi simus.

264
Q

The girl has worked so well that she is going to receive a prize

A

puella tam bene laboravit ut praemium acceptura sit.

265
Q

The citizens are asking when they will see the emperor’s new clothes

A

cives rogant quando novas vestes imperatoris visuri sint.