29- The Disciples Flashcards
One day as Jesus was standing by the Lake of Galilee, with the people crowding around him and listening to the word of God, he saw at the water’s edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
Ore eiding’akino iltung’ana aamanita einining’u ilomon le Nkai, neitashe Yesu te mbata e naiposha e Galilaya, nedol impeuti are eirrag te mbata e naiposha. Etupukutuo ilarreshok loo sinkir aapuo aaisuj irresheta lenye.
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.
Nejing atua empeut nabo, naa ene Simon, nejoki meturrumoi peno aitalam enkop natoyio. Neton Yesu aiteng’en olorere eton ninye ti atua empeut.
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water, and let down the nets for a catch.” Simon answered, “Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.”
Ore pee eidip airoro nejoki Simon, “Terewa enegut nintadoikiki irresheta inyi enaiposha aaibung’ isinkir.” Nejoki Simon, “Lo Kitok, kitaasishote enkewarie nalulung’a neitu kitum toki, kake ore amu itejo, kaitadoyio irresheta.”
When they had done so, they caught such a large number of fish that their nets began to break. So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
Ore pee eiko neijia neibung olkito turrur loo sinkir neiteru aang’era irresheta lenye. Neyuku ilchoreta lenye Yohana o Yakobo otii enkae peut meetu aaret. Nepuonu, neiput impeuti pokira are, o metaa keimis.
When Simon Peter saw this, he fell at Jesus’ knees and said, “Go away from me, Lord; I am a sinful man!” For he and all his companions, including James and John, were astonished at the catch of fish they had taken.
Ore pee edol Simon Petero ina nebatata too nkejek e Yesu, ejoki, “Olaitoriani, tung’uayioki nanu amu, kara oltung’ani loo ng’ok.” Amu eing’asie ninye o lelo ooboitare, te nkumoi oo sinkir ooibung’a.
Then Jesus said to Simon, “Don’t be afraid; from now on you will catch men.” So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him.
Nejoki Yesu Simon, “Miureishoyu; ore ebaiki taata, iltung’ana intorioo aibung.” Neyau mpeuti enkop natoyio, neing’uaa pooki toki nesuj ninye.
After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi (or Matthew) sitting at his tax booth. “Follow me,” Jesus said to him, and Levi got up, left everything and followed him.
Ore pee elusoo inkolong’i kuti nelo Yesu, nedol oltung’ani osotu kodi oji Lawi (ashu Matayu), eton te wueji nesotunye kodi; nejoki, “Tusujuki nanu.” Neing’uaa pooki toki, neinyototo asuj Yesu.
Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them. But the Pharisees and the teachers of the law . . . complained to his disciples, “Why do you eat and drink with tax collectors and ‘sinners’?”
Neitoomon Lawi ninye to sirua kitok netii esiamo kitok oo loosotu kodi o kulikae ake oodaa te nebo ninche. Neing’unyung’unyaki Ilfarisayo o lasirak aajo, “Ainyoo pee ing’arierie endaa niokishosho te nebo iloosotu kodi o laing’okok?”
Jesus answered them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.”
Newaliki Yesu ajoki, “Imeyieu iltung’ana biyot olkitari, iloomuoi ooyieu. Eitu alotu aipot lelo supati kake ilaing’okok meetu aairridu.”
Then one day, Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God. When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles - Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Matthew and others, including Judas Iscariot, who later became a traitor.
Ore nabo olong’, neilep Yesu alo oldoinyo aomon, neton enkewarie pooki eomonito Enkai. Ore pee ekenyu neipot ilooiteng’eni lenyena negelu tomon o aare ti atua ninche nejo ninche Ilkipaareta. Naa Simon (keipoto Yesu ninye ajo Petero) o Anterea olalashe lenye; o Yakobo o Yohana, o Matayo o lkulikai tenebo Yuda Iskariot.
“Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.” At once they left their nets and followed him. Matthew 4:19-20
Nejoki Yesu, “Wootu, erukurukoreki, naa kaitaa intae ilarreshok loo ltung’ana.” Neing’uaa nabo kata irresheta lenye neirukurukore Yesu.