27- Jesus' Birth Flashcards
This is the story the birth of Jesus. Four hundred years passed since God spoke to Israel through prophets. There was complete silence from God, and Jewish people now lived under the dominion of the Roman kingdom.
Ore ena naa enkatini einoto e Yesu. Kegiroo ilarin iip oong’uan eidipa Enkai airorie Israeli eimu iloibonok. Etigire Enkai pii, naa ore Ilyahudi nejing’ enkitoria o Ilroma.
Then one day, God spoke again! He sent an angel to speak to Zechariah, a priest in the Temple. He told him that his wife Elizabeth would give birth to a son who would announce the coming of the promised Messiah. Zechariah did not believe at first because he and his wife were very old and childless, so God made him mute for a time.
Kake ore enkolong’ nabo, neitoki airo Enkai! Neiriwaa olmalaika neirorie Zakaria, obo lo lopolosak le Nkaji e Nkai. Neliki ajo Elisabet, enkitok enye, keiu enkayioni nalotu alimu elotunoto o Laitajeunoni lo siligi. Kake eitu eiruk Zakaria Enkai amu etaa morua ninye o nkitok enye nemeata hoo enkerai nabo.
But God did what he said, and Elizabeth gave birth to John, who would grow up and preach in the wilderness, announcing the arrival of the Savior.
Kake etaasa Enkai enetejo Elisabet enkayioni naji Yohana. Naa ninye olikioo ti ong’ata enaikununo elotunoto o Laitajeunoni.
Six months after Gabriel spoke to Zechariah, God sent his angel to the region of Galilee, to the town of Nazareth, to the house of a virgin named Mary, who was Elizabeth’s cousin. Mary was promised in marriage to a man named Joseph who was of the family of David.
Ore eidipa ilapaitin ile airorie olmalaika Zakaria, neitoki Enkai arriu olmalaika oji Gabrieli enkop a Galilaya enkanasa e Nazareti enkaji entito nemeyiolo olee naji Mariamu. Ore ninye naa enkanashe Elizabet. Etisiraki Mariamu olpayian oji Yosef laa ololmarei le Daudi.
The angel said to Mary, “Greetings, you who are favored by God.” Mary was confused and afraid. Gabriel said, “God has blessed you for you shall give birth to a son. You will call him Jesus. He will be great and will be called the Son of the Most High God. God will give him the throne of his father David and he will rule over Israel and Judah forever.
Nejoki olmalaika Mariamu, “Takuenya, na kirotet e Nkai.” Ore Mariamu neing’asia neurishoyu. Nejoki Gabrieli “Miurishoyu. Kitamayiana Enkai naa iiu enkayioni nimpot ajo Yesu. Naa keaku kitok neji Oinoti lo Lotii Shumata aisul. Keisho Enkai ninye olorika le nkitoo le Daudi menye lenye. Neitore olgilata le Yakobo intarasi. Nemeiting’ enkitoria enye.”
Now Joseph, Mary’s fiancé, was a righteous man. When he found out that she was pregnant, he didn’t want to shame Mary in front of everyone. So he decided to break the engagement and divorce her quietly.
Ore pee eiyiolo Yosef enaikununo enutai e Mariamu, nemeyieu nesul amu oltung’ani loo sipat neiyieu neleliari aing’uaa.
While he was thinking about this, an angel of the Lord came to him in a dream. “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife. The child is conceived by the power of the Holy Spirit of God. She will have a son and you will name Him Jesus which means ‘the Lord saves’, because He will save His people from their sins.”
Kake ore eton eitu eas neijia, nelotu olmalaika tenkidetidet nejoki, “Yosef, miurishoyu pee iya Mariamu anaa enkitok ino amu, ore enutai naata Mariamu enoltau Sinyati. Neiu enkayioni naa impot enkarna enye ajo Yesu, enkipirta enye ‘Olaitoriani oitajeu,’ amu eitajeu iltung’ana lenye too ng’ok enye.”
When Joseph woke up from his dream, he took Mary home as his wife. But he didn’t sleep with her until after the baby was born.
Ore pee edumunye Yosef tenkidetidet enye, nerik Mariamu anaa enkitok enye kake eitu eirrag o ninye eton eitu eini Yesu.
Soon after this John was born to Elizabeth, then six months later Mary was also ready to give birth. At that time, the king in Rome decreed that everyone must return to the town of their ancestors to be counted for tax purpose. Joseph was from the house of David, so he returned to Bethlehem in Judea to be registered along with Mary.
Ore etolusoitie ilapaitin ile etoiwuoki Yohana netaa keisho Mariamu. Ore tenakata nejo olkinki lo Roma ajo lasima iltung’ana pooki pee eshuko eneing’uaa too nkuapi enye pee etumi aaikena tenkaraki kodi. Ore Yosef neshuko alo enkanasa e Bethlehem neing’uaa olmarei le Daudi pee etumi aigero tenebo Mariamu.
So many people were traveling to be registered that they could find no place to stay in Bethlehem. So they found a place for animals. While they were there, Mary gave birth to a son, wrapped him in strips of cloth and laid him in a feeding trough for the animals.
Neaku kumok iltung’ana eshuko aapuo Bethlehem neaku metii ewueji neirragie Yosef o Mariamu amu eipute. Neaku enoto olale airragie. Ore etii ine, neiu Mariamu enkayioni neishopoki inkilani e keraisho neirragie te mpeut oo inkishu.
Nearby, there were shepherds out in the fields watching their animals that night. Suddenly, an angel appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
Ore te ina kop netii ilchekuti ootoni aarip intare kewarie. Nepang’aki olmalaika lo Laitoriani neimerlelu esikar o Laitoriani too nkaloli pooki, neiureishoyu ninche oleng’.
The angel said, “Don’t be afraid – I bring you good news of great joy for all the people. For in the town of David, a Savior has been born to you who is Christ the Lord. This will be a sign for you to recognize him. You will find a baby wrapped in strips of cloth and laid in a feeding trough for animals.”
Nejoki olmalaika ninche, “Emiureishoyu amu ilomon supati le ng’ida kitok ayau too ltung’ana pooki, amu ore te nkang’ e Daudi, etoiwuoki Olaitajeunoni, te nkaraki intae, laa ninye Kristo, Olaitoriani. Naa ele omonekie te intae; itumutumu elooyo naishopokino nkilani e keraisho, neirragita te mpeut oo nkishu.”
Then a whole army of angels appeared and sang “Glory to God in the highest and on earth, peace to men on whom His favor rests.”
Neboitare ilo malaika, olorora kitok le shumata oisis Enkai ejo, “Meisisi Enkai te shumata naisul te pooki, neaku osotua ten kop, too ltung’ana pooki laa ninche eshipakino ninye!”
When the angels disappeared, the shepherds said to one another, “Let’s go into Bethlehem and see this thing the Lord has told us about.” So they hurried off and found Joseph, Mary, and the baby, who was lying in the manger.
Ore pee epuo lelo malaika shumata aaing’uaa ninche, nejokino ilchekuti, “Enyeito emaape aabaya Bethlehem, aadol ena bae nataase naitayiolo iyiook Olaitoriani.” Neisarrisar aapuo neinepu Mariamu o Yosef, neirrage elooyo te mpeut.
After they saw Jesus, the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, and spread the word around to everyone they met. And everyone who heard it was amazed at what the shepherds told them. And that is the end of the story.
Ore pee edol neinosu ninche lomon ootiaakaki te nkaraki ina looyo. Ore lelo pooki ootoning’o nena naatolimutuo ilchekuti neing’asia. Kake eiteng’ela Mariamu nena baa pooki edamu to ltau lenye. Neshuko lelo shekuti aaisho Enkai enkitoo neisis too mbaa pooki naatoning’o o naatoduaa anaa enatiaakaki ninche. Enkiting’oto enkatini.