17 - Haters Flashcards
Élu sénateur à vie en 1875, il soutint la majorité royaliste en 1876.
Elegido senador vitalicio en 1875, apoyó a la mayoría monárquica de 1876.
Il faudrait envisager de mettre sur pied un réseau transeuropéen de la nature.
Cabría pensar en poner en marcha una red transeuropea de la naturaleza.
Être capable de combattre l’ennemi partout.
Ser capaz de combatir al enemigo en todas partes.
Le témoin peut être placé sous protection policière ou intégrer un centre de réinsertion.
Podrá mantenerse al testigo bajo protección policial o en un centro de rehabilitación.
Cette décision est notifiée au préfet et au requérant.
Esta decisión es comunicada al Prefecto y al solicitante.
Cet échange a été très fructueux.
Bien. Este ha sido un intercambio muy productivo.
Je pense qu’un boycott pétrolier est effectivement incontournable.
Creo, efectivamente, que un boicot de petróleo es inevitable.
La foule était émue et joyeuse.
La asamblea estaba conmovida y al mismo tiempo alegre.
Le diable séduit par la confiance.
El diablo seduce a través de la confianza.
Il y a de nombreux clivages entre les habitants de la ville.
Hay muchos desacuerdos entre los habitantes de la ciudad.
Votre rôle de diplomates vous place précisément aux antipodes des solutions de violence.
Vuestro rol de diplomáticos os coloca precisamente en las antípodas de las soluciones de violencia.
Cette nuit-là, tous s’aimèrent les uns les autres.
Sí, esa noche, todos se quisieron los unos a los otros.c
il ne faut sans doute pas
no hay que
Dans un tel contexte, il ne faut pas s’étonner que la Police devienne l’objet de toutes les convoitises pour une multiplicité de secteurs politiques.
En esas circunstancias, no cabe sorprenderse de que la policía sea objeto de la codicia de múltiples sectores políticos.
ce qu’elle considère etre de la poubelle
ella considera como basura
Il y va de la possibilité de parler avec pertinence de leurs propres activités de rédaction-traduction et d’editing multilingue, sans glisser dans la superficialité et dans les généralités insignifiantes.
Se trata de la posibilidad de hablar con pertinencia de sus propias actividades de redacción-traducción y de edición plurilingüe, sin caer en la superficialidad ni en generalidades insignificantes.
On a encore caviardé l’article de Norpois.
Han vuelto a censurar el artículo de Norpois.
pas sans conséquences
están exentas de consecuencias
il s’est donné comme mission
se propuso
le contraste est souvent saisissant
el contraste es a menudo evidente
De l’avis du Rapporteur spécial, il y aurait intérêt à le préciser afin d’éviter toute confusion.
A juicio del Relator Especial, habría interés en dar más precisiones en este aspecto a fin de evitar toda confusión.