verbs Flashcards
intend to
tend to
want to
قصد داشتن
تمایل داشتن
refuse to
نپذیرفتن
imagine + ing
تصور کردن
فرض کردن
خیال کردن
admit+ ing
پذیرفتن
موافقت کردن
deny+ ing
# admit
انکار کردن
recall+ ing
- I can’t recall his name.: یاداوری کردن
- He recalled his offer. لغو کردن
- Ford company recalled its 1996 trucks. فراخواندن
mind+ ing
N: طرز فکر، فکر، خاطره
v: - Mind the steps! مراقب بودن
- This dog minds well.: اطاعت کردن، مطیع بودن
regret+ ing
- she regrets her mistake.: تاسف خوردن، متاسف بودن
- if you buy this house, you’ll regret it.: پشیمان شدن
N: افسوس، پشیمانی
avoid+ ing
خودداری کردن
risk+ ing
به خطر انداختن
consider+ ing
وارسی کردن
ملاحظه کردن
در نظر گرفتن
براورده کردن
به نظر من او ادم خوبی است :i consider him a good man
pesuade him to do
encourage him to do
ɪnˈkɜrːɪdʒ
تشویق و دلگرم کردن
رواج دادن: - the government’s plans to encourage literacy
warn him to do
هشدار دادن
remind her to do
remind her of
یاداوری کردن
remember
remind
recall
remember: I remember meeting her once.
remind: Jason reminded me of my father
recall: i can’t recall her (formal than remember)
Enable him to do
قادر ساختن
امکان دادن
want him to do
want to do
ask him to do
ask him for
tell him to do
advise me to connect
help you to do
i allow you to do
I forced him to do
i expect him to do
accuse me of
متهم کردن، مقصر دانستن، ملامت کردن، سرزنش کردن
- They accused her of laziness.
- به او تهمت تنبلی زدند.
blame me of
accuse me of
مقصر دانستن، عیبجویی کردن از، سرزنش کردن،
ملامت کردن، انتقاد کردن، گله کردن
- Don’t blame it on others!
- تقصیر را به گردن دیگران مینداز
introduce him to me
ˌɪntrəˈduːs
forgive him for
prevent him from playing
spend time on
give up
go up# go down
increase
🔝
Run out
:منقضی شدن: - The warranty on my laptop has run out.
- The battery in my phone is about to run out.: تمام شدن
:تمام کردن:- I need to run out this project before the deadline.
بیرون انداختن: - The landlord decided to run out the troublesome tenant who never paid their rent on time.
I take after my father
i look like my father
شباهت داشتن
get over
- I’m starting to feel better and hope to get over this cold soon.: بهبود یافتن
- You need to get over your negative attitude: غلبه کردن
- I thought I would never get over my first love کنارگذاشتن
عبور کردنget over the river
give it away
give away
اهدا کردن
make up
i made something up: ساختن
تشکیل دادن
switch on
switch off
روشن کردن کلید برق
put out
extinguish(formal)
(چراغ یا آتش) خاموش کردن, :switch off، extinguish
اخراج کردن
get on with
رابطه خوب داشتن با
run out of
we have run out of bread
Bitterly cold
Very cold ❄️
شدیدا
Desperately
ˈdesprətli
Very
ناامیدانه
Seriously
ˈsɪriəsli
Seriously ill
Terribly sorry
Very
بسیار
Vitally important
بسیار مهم
شدیدا مهم
Highly unlikely
highly-paid surgen
a highly-placed authority
to think highly of something
بسیار نامحتمل
جراح با حقوق بالا
مقام بلند پایه
feels strongly
sharply
widely
به طور گستردهای، عمیقاً، بهشدت، وسیعاً، بسیار، خیلی
completely
totally
totally convinced
100% sure
مطمئن
regularly
مرتبا
غالبا
به کرات
rarely
Seldom
ندرتا
Roughly
Approximately
Which is mile away
Mainly
در اصل
mostly
largely
actually
really
in fact
در حقیقت
generally
on the whole
usually
partly
a certain extent
to some extent
تا حدی
rather
pretty
به نسبت
rather good
fairy
quite
نسبتا
کاملا
منصفانه
neutral
ˈnuːtrəl
خنثی
بی طرف
Announcement
əˈnaʊnsmənt
اگهی
اعلان
اعلامیه
Commence
FML
Begin
Proof
- the proof of a theory
اثبات، گواه، نشانه، مدرک
چرک نویس
مقاوم
purchase
n/v
FML
خرید
خرید کردن
turn down
inf
refuse
نپذیرفتن
get
اوردن: get the books
شدن: get sad
رفتن: get home early
رسیدن: get to school
گرفتن شماره تلفن: get london
بدست اوردن: get money
اصابت کردن
داشتن:- He has got blue eyes.
باید: - He has got to go.
i dont get it: من درک نمیکنم
گرفتن جواب: get answer
fetch
رسیدن به(جایی)
اوردن چیزی= get
idiom
سبک
گویش
اصطلاح
keep an eye on sth
inf
look after sth
out of the blue
inf
ناگهان، بیمقدمه، بدون پیشبینی، غیرمنتظره
suddenly and unexpectedly
vague
veɪɡ
مبهم
نامشخص
sort of
are you busy?
yes , sort of.
Inf
تا اندازه ای
نسبتا
Partly
Stuff
کالا
جنس
برای اجناس غیر قابل شمارش یا قابل شمارش جمع
Exchange
مبادله
صرافی
How’s it going?
inf
How are you?
how are things?
give (me) a hand
lend(me) a hand
help
yeah
inf
yes
no problem
what’s up with sb?
what’s the matter?
I haven’t a clue
I don’t know
What’ve you been up to?
What’ve you been doing?
Lately
Recently
Nothing much
Nothing of importance
Take care
Cheers
Thank you
Goodbye 👋
Hang on
Wait a moment
I’ll be with you in a minute
Fancy
Inf
Do you fancy a drink?
Want
Feel like doing sth
I’d better be off
I have to leave now
Loads of
A lot of
Masses of
Pick up
تمیز کردن
مرتب کردن
مخ زدن
برداشتن
سوار کردن
tent
چادر
چادر زدن
what for?
mate
a friend
kids
inf
children
you are joking
you must be joking
شوخی میکنی
reckon/ ˈrekən
inf
think
nonsense
rubbish(inf)
مزخرف، حرف پوچ، بیمعنی، خارج از منطق
disaster
بلا
disasters: بلایا
حادثهبد
stranger
استرین جر
غریبه
dear sir
dear Madam
dear sir or madam
your faithfully
faitfully: صادقانه، از روی وفاداری
در پایان نوشته رسمی برای کسی که نمیشناسیم
your sincerely
sɪnˈsɪrli
ارادتمند شما
در پایان نامه های رسمی برای فردی که اسمش را میدانیم
with best wishes
kind regards
برای افرادی که نسبتا خوب میشناسیم
all the best
Take care
love
در پایان نامه های غیر رسمی
further to our conversation
further than
دورتر از…
Further question
سوال بیشتر
Further
پیش بردن کاری
بعلاوه:and further
enclose
ɪnˈkloʊz
در میان گذاشتن، در جوف قرار دادن، به پیوست فرستادن، حصار یا چینه کشیدن دور چیزی
enclose a cheque
pay a deposit on/ for
deposit/v
بیعانه
گذاشتن: - The taxi deposited us
واریز کردن: - I deposited some money
پیش پرداخت کردن
رسوب
سپرده:- a fixed deposit
for the rental of
برای اجاره
I would be grateful if you could
I would appreciate it if you could
property
مالکیت
ملک
in particular
particularly
especially
whether
if
ایا
کدام یک: whether of them
nearby
close by
not far away
dont hesitate to contact me
مردد بودن
Look forward to
Hearing from you
Run for 1 year
Rental contract
قرارداد اجاره
a sum of money
advertisement
ˌæd vərˈtaɪz mənt
اگهی
تبلیغ
as/ advert
Public house
Pub
Gym
Gymnasium
dʒɪmˈneɪziəm
باشگاه
Laboratory
لب رتوری
delicatessen
deli
غذای اماده
حاضری فروشی
telly
TV
treaty
contract
agreement
association
همبستگی
اتحاد
CV
curriculum vitae
تاریخچه اموزشی
identity
هویت
sweet
🍬
closet
کمد لباس
billfold
💵🧰
attorney
وکیل دادگستری
وکیل مدافع
Lawyer
Barrister
datebook
diary
trash can
gasoline
نفت
purse
کیف دستی
sidewalk
pavement
vacation
holliday
I’m on vacation
Drugstore
Chemist
Avoid
Avoidance
اجتناب
Approve
Approval
موافق بودن
تصویب کردن
موافقت رسمی، تصویب
communicate
communication
انتقال دادن
ارتباط داشتن
مطلع کردن
container
ظرف
exhibit
exhibition
نشان دادن
نمایش دادن
ارائه دادن
propose/ prəˈpoʊz
proposal
پیشنهاد کردن
مطرح کردن
در نظر داشتن
قصد داشتن
shoot/v
shot/ n
shot: تیر، ساچمه، پرتاب
trade
تجارت
دادوستد
دادو ستد کردن
frighten
ترساندن
she was frightened
irritate
خشمگین کردن
ازردن
i was irritated
it was irritating
repeated
تکراری
مکرر
ally
دوست و هم پیمان
allied: متحد
anxious
انک شز
دلواپس
determination
determined/adj
تصمیم
تعیین
مصمم
mystery
mysterious
رمز و راز
رمزالود
pride/v
proude/adj
غرور
sympathy
همدردی
دلسوزی
wealth
wealthy
ثروت
ثروتمند
willingness
willing/adj
تمایل
رغبت
مشتاق/adj
contrasting
متضاد
Entertain
Entertaining
سرگرم کردن
سرگرم کننده
Disappoint
مایوس کردن
ناامید کردن
Imaginary
خیالی
impression
impress/v
- I was under the impression that he is your brother./ خیال میکردم
تاثیر
relate
relation
related
شرح دادن
بازگو کردن
———–
شرح، رابطه
———–
مربوطه
separate/N,Adj
swollen
باد کرده
swell/v
swelling/n
باد کردن، متورم شدن
تورم، ورم
varied
vary
variation
تغییرات/n
adj: گوناگون ومتنوع
impolite
rude
felicity
fɪˈlɪsəti
خوشی
سعادت
برکت
impeccable
ɪmˈpekəbl
بی عیب و نقص
perfect
exemplary
fml
excellent
شایان تقلید، ستوده، نمونه و سرمشق
cheeky
what a cheek!
rude
about children
insolent
insolence/n
اهانت
جسارت
بی احترامی
گستاخ
downright
downright rude
مطلق
محض
Be put out
Take offence
Be upset 😩
Put my foot in it
Upper class
Highest social status
Middle class
Lower class
Working class
Be on your best behaviour
Behave in the most polite way
Have to be polite then!
ان وقت خیلی مودب باشین
Take exception to
1- اعتراض کردن
2- آزرده شدن (مثلاً از حرف کسی)، برخوردن (به حیثیت )
Remark/N,V
comment
اظهار
ملاحظه
اظهار کردن
- I didn’t remark any changes in her looks.
- متوجه تغییری در قیافهی او نشدم.
disgraceful
what a disgrace!
شرم اور
ننگین
be in poor taste
be in bad taste
be offencive
transform
تغییر شکل دادن، دگرگون کردن، تبدیل کردن
it hava transformed our lives
amend
ا ‘منت
amendment
(متن، نوشته، ماده، قانون، سند، حرف یا رفتار را) اصلاح کردن، بهتر کردن، بهبود بخشیدن، ترمیم کردن
- She smiled, trying to amend her last statement.
- او لبخند زد و سعی کرد آخرین اظهارات خود را اصلاح کند.
ترمیم
countable
noun
حقوق اصلاح، تصحیح، پیشنهاد اصلاحی نماینده مجلس نسبت به لایحه یا طرح قانونی
- She made a few amendments to the letter before signing it.
- قبل از امضا نامه را در چند جا اصلاح کرد.
adapt to
adjust to
وفق دادن
تعدیل کردن
- A teacher must adapt his instruction to meet student’s needs.
سازگار شدن، سازگار کردن، جور کردن، جور شدن
- We must adapt to change.
سازگارکردن/شدن
assimilate
assimilation
- to assimilate new ideas
- جذب کردن عقاید جدید
evolve
ɪˈvɑːlv
تحول یافتن، پرورش یافتن، شکل گرفتن، رشد یافتن، پروراندن، تحول دادن، شکل دادن، توسعه دادن، رشد دادن، بسط دادن (بهتدریج) (طرح و فکر و غیره)
democracy has evolved over hundreds of years
evolution
اولوشن
تکامل
Transition
In transition
گذار
تحول
Revert (back) to
Go back
برگشتن، رجوع کردن، اعاده دادن، برگشت
Rrestore/v: rɪˈstɔːr
Restoration
,استرداد,استقرار مجدد، تجدید،
بازگرداندن، -
The stolen property was restored to its owner.
- اموال سرقتشده به مالک آن بازگردانده شد.
Reverse/v
Reversal/n
Reversible
Irriversible
معکوس کردن، برگشتن، وارونه کردن، برگرداندن، پشت و رو کردن، نقض کردن، واژگون کردن
معکوس
لباس دو رو
برگشت پذیر
Reforme/n,v
اصلاح کردن
بهبود بخشیدن
- reform of the laws
- اصلاح قوانین
employee
کارمند
resist/ rɪˈzɪst
resistance
مقاومت کردن
دوام اوردن
they resist change.
- a metal that resists rust.
- فلزی که زنگ نمیزند.
عایق، روکش
مقاومت
enforce/v
enforcement
، (بازور) از پیش بردن، وادار کردن، مجبورکردن،
اجرا
اعمال
impose upon sb
impose on sth
تحمیل کردن
pursue
پرسو
تعقیب کردن، تحت تعقیب قانونی قرار دادن، دنبال کردن، اتخاذ کردن، پیگیری کردن
persue a policy
persue goal
policy
پالسی
سیاست
خط مشی
سیاست مداری
مصلحتاندیشی، کاردانی، اقدام عاقلانه، زرنگی، زیرکی
bring about
موجب شدن، سبب شدن، باعث شدن، سبب وقوع امری شدن، محقق کردن
- He is working hard to bring about his biggest dream.
- او سخت کار میکند تا بزرگترین آرزویش را محقق کند.
sweeping changes
تغییرات جامع
subtle/ˈsʌtl
# obvious
مبهم
نامحسوس
ظریف
هوشمندانه
- subtle diplomacy
- دیپلماسی ترفندآمیز
- subtle distinctions
- تشخیصهای هوشمندانه
facilitate
اسان کردن
تسهیل کردن
ongoing
مداوم
در حال جریان
consultation
consult/v
consultative/adj
رایزنی
مشاوره
مشورت
مشورتی، شورایی
implement/
carry out
put into practice
implementation/n
ابزار
- to implement new plans
- نقشههای جدیدی را اجرا کردن
انجام دادن، ایفا کردن، اجرا کردن، تکمیل کردن
radical change
major change
wholesale change
radical
radical principle: اصل اساسی
radical change: تغییر بنیادی
a radical politician
- سیاستمدار افراطگرا
a refreshing change
welcome change
new different change that is pleasant
conseration
energy conseravtion
نگهداری
حفاظت
saving energy
صرفه جویی در انرژی
conserve
conserve energy
نگهداری کردن
switch to
عوض کردن
تغییر دادن
energy saving
eco
ایکو
ecology
emit
ɪˈmɪt
ساطع کردن
خارج کردن
emission
تابش
انتشار
الایندگی
- The power plant was fined for exceeding their allowed emissions.
- نیروگاه بهدلیل آلایندگی بیشاز حد مجاز جریمه شد
consumption
consume/v
consumer
مصرف، سل،
مصرف کردن
مصرف کننده
appliance
اپلاینس
اسباب
وسایل
household appliances.
on standby
در لیست انتظار
TV is on standby
charge
- How much do you charge?
- چقدر میخواهید؟
- They always charge a fee for late check-outs.
- He was charged with murder.
- او را به آدمکشی متهم کردند
- The dog charged at the mailman.
- سگ به پستچی حمله کرد.
مثل برق رفتن، تندی رفتن (از جایی به جای دیگر) - The coach charged the team:مکلف کردن
شارژ کردن، شارژ - Is there a charge for this service?
- آیا این خدمت مستلزم پرداخت هزینه است؟
- She was arrested on a charge of : به اتهام
in charge of: مسئول
حمله - Charge it to me.
- پای من حساب کنید
tumble dryer
رخت خشک کن
masses of energy
better still
even better
landfill site
محل ریختن اشغال
toxic
poisonous
truly
واقعا
صادقانه
- I am truly sorry.
- واقعاً متأسفم.
eco-friendly
دوست داراکولوژی
Environmentally-friendly
دوستدار محیط زیست
User-friendly
Green …(sb)
حامی محیط زیست
Groundbreaking
ˈɡraʊndˌbreɪkɪŋ
پیشگام
پیشگامانه
Enterprise
ˈent̬ərpraɪz
- an old enterprise specializing in banking activities
- یک شرکت قدیمی که تخصص آن در امور بانکی است
سرمایه گذاری
کسب و کار
کاسبی
In season
Out of season
These vegetables are in season
Food miles
Produce/n,v
محصول
تولید کردن
product
محصول
کالا
نتیجه: successful product
حاصل ضرب:- The math teacher asked us to calculate the product of 9 and 7.
disposable
یک بار مصرف
دردسترس
دم دست
dispose of–/V
دور انداختن
- I will need to dispose of my old carواگذار کردن
رسیدگی کردن:- The company must dispose of
venture
مخاطره امیز
خطر کردن
- I venture to say that 9000 people were present.
- به جرئت میتوانم بگویم که نه هزار نفر آنجا بودند.
- the man who ventured his life
- He ventured his capital in fur trade.
recycle
recycling
بازیافت
maximize/v
minimize
- We must maximize educational opportunities for all.
- ما باید فرصتهای تحصیلی همگان را به حداکثر برسانیم.
sustainable
- sustainable development
- توسعهی پایدار
تجدید پذیر
محیط زیست محور
sustainability
پایداری
carbon footprint
migration
maɪˈɡreɪʃn
migrate/v
روند مهاجرت
مهاجرت کردن i am going to migrate
on the move
queue
کیو
صف
صف بستن
flee from= scape، disapear
fled/PP, SP
- They were fleeing the police.
- آنها داشتند از دست پلیس فرار میکردند.
- Night had fled.
- شب ناپدید شده بود.
refugee
رفیوجی
مهاجر، فراری، پناهنده سیاسی، آواره شدن
- a refugee camp
- اردوگاه پناهندگان
take refuge from
seek refuge from
پناه
پناهندگی
- to give refuge
- پناه دادن
- to seek refuge
- پناه بردن/ پناهندگی گرفتن
political asylum
اسایلم
پناهندگی سیاسی
ethnic minority/مینوریتی
ethnic group
گروه های قومی:- I do believe it is possible for different ethnic groups to live together in harmony.
- من معتقدم گروههای قومی میتوانند در کنار یکدیگر با همدلی زندگی کنند.
- ethnic characteristics
- ویژگیهای نژادی
اقلیت قومی
be uprooted
be unrooted
- Millions of people were uprooted by the war.
- جنگ میلیونها نفر را آواره کرد.
اواره شدن
villager
دهاتی
discrimination
discriminate/v
racial discremination
- He cannot discriminate between the tastes of these two kinds of tea.
- او نمیتواند فرق بین مزهی این دو نوع چای را تشخیص بدهد.) تبعیض قایل شدن
deport/v
deportation
اخراج
اخراج کردن، تبعید کردن
Prejudice against/v, n
ˈpredʒədɪs
پره جیدس
پیشداوری (بهطور معمول پیشداوری منفی)، نظر منفی، تعصب، غرض
- prejudice against those of a different race or religion.
- پیشداوری نسبت به کسانی که از نژاد یا مذهب دیگری هستند.
- he prejudiced his chances of being hired by haggling over salary.
- با چانه زدن سر حقوق به احتمال استخدام خود لطمه زد.
Prejudiced
ˈpredʒədɪst
متعصب
Immigration
Immigrant
immigrate/v
مهاجرت به کشور مقصد
مهاجر
i am going to immigrate to the USA
emigration
emigrant
emigrate/v
کوچ
مهاجرت از کشور مبدا
i am going to emigrate from Iran
native
بومی
محلی
مادری
- salt in the native state
- نمک در حالت طبیعی
- native gold
- زر ناب
متولد
natives: - The natives were ready to revolt.
- بومیان آمادهی شورش بودند.
get accustomed to doing sth
get used to doing
عادت کردن به
خو گرفتن به
i had to get accustomed to …
least
-at leastحداقل
- the least of my worries
- کماهمیتترین دلواپسی من
- Nobody paid, least of all the children.
- هیچکس پول نداد، حتی بچهها (کوچکترین عامل).
animosity
انیماسیتی
- The feeling of animosity toward foreigners is a sign of narrowmindedness.
- احساس خصومت نسبت به خارجیان نشانهی کوتهفکری است.
دشمنی
complain of
شکایت کردن از
faith
فِیس
- She never lost her faith in God.
- او هرگز ایمان خود را نسبت به خداوند از دست نداد.
stereotype
استریو تاپ
کلیشه
تفکر قالبی
stereotypical
کلیشه ای
integration
تلفیق
همبستگی
یکپارچگی
همگرایی
اتحاد
integrate into
ادغام شدن
ملحق شدن
live at peace with
nostalgia/ نوستالجا
nostalgic
دلتنگی برای میهن، احساس غربت
- She felt a sudden pang of nostalgia for her mother.
- ناگهان برای مادرش احساس دلتنگی کرد.
: nostalgic دلتنگ، خاطره انگیز
desire
میل داشتن
تمایل داشتن
i have no desire
manifesto
بیانیه
اعلامیه
party manifesto
council
local council elections
انجمن
شورا
هیئت
councillor
رایزن، کنکاشگر، عضو شورا، عضو انجمن، مشاور، مستشار
stand up for
stick up for
support and defend
speak on behalf of
(on behalf of)or (on sb’s behalf)
به نمایندگی
از سوی
as representative of
representative
ˌreprɪˈzentətɪv
نماینده
- This painting is representative of a battle.
- این نقاشی نمایانگر یک نبرد است.
representative voice
- The company’s representative: معاون شرکت
resident
citizen
take it seriously
give a say
have a say
say:
- the clock says five p.m.
- ساعت پنج بعدازظهر را نشان میدهد.
- to have one’s say
- حرف خود را زدن
- I can learn any language, say, in two years.
- میتوانم هر زبانی را تقریباً دو ساله یاد بگیرم.
- any student you want, say Cyrus
- هر دانشجویی را که بخواهی، مثلاً سیروس
neighbourhood
اهل محل
محله
- an old neighborhood
- محلهی قدیمی
- He is well-known in our neighborhood.
- او در محلهی ما سرشناس است.
allocate
- to allocate funds for housing
- اختصاص دادن بودجه برای خانهسازی
- She allocated her wealth to charitable foundations.
- او ثروت خود را بین مؤسسات خیریه تقسیم کرد.
youth
youth project
- the opinion of the youth
- عقاید جوانان
جوانی
ensure
ɪnˈʃʊr
- Intelligence and industry will ensure his success in life.
- هوش و کارایی او موفقیت او را در زندگی تضمین میکند.
- measures to ensure accuracy
- اقداماتی برای حصول اطمینان از دقت عمل
grant/n,v
کمک مالی
کمک هزینه
Her wish was granted.
- آرزویش برآورده شد.
He was granted a week’s leave of absence.
- به او یک هفته مرخصی دادند.
He was granted British citizenship.
- به او تابعیت بریتانیا اعطا شد.
- a land grant
- اهدای زمین
- substantial grant
- تخصیص قابل توجه
- I grant your first point but not your second.
- نکتهی اول شما را قبول دارم؛ ولی دومی را نه
voluntary
ˈvɑːlənteri
ارادی
داوطلبانه
voluntary organization
volunteer
داوطلب
charity
خیریه
Mayor👨🏻🦳
ˈmeɪər
mayoress👱🏻♀️
شهردار
eligible
الیجیبل
ineligible
- eligible for retirement
- واجد شرایط برای بازنشستگی
high profile?
- I saw her profile in the mirror.
- نیمرخ او را در آینه دیدم.
spokesperson
spokespeople( p)
سخنگو
a range of powers
promote
promotion
گسترش دادن
تبلیغ کردن محصول
ارتقا دادن رتبه
- He was promoted to foremanship.
- او را به مقام سرکارگری ترفیع دادند.
صعود کردن تیم
promotion: ترفیع، ترقی، پیشرفت، جلواندازی، ترویج، تبلیغ
set a budget
decide a budget
authority
اقتدار
قدرت
- Could I speak to someone in authority please?
- میتوانم با شخصی بانفوذ صحبت کنم؟
- under the authority of: تحت مسئولیت
- have it on good authority
- اطلاع موثق داشتن
strategic/strəˈtiːdʒɪk
strategy
راهبردی
راهبرد، تدبیر
city-wide
- citywide elections
- انتخابات عمومی شهر
wourldwide
جهانی
nationwide
کشوری
metropolitan
ˌmetrəˈpɑːlətn
وابسته به پایتخت یا شهر عمده،)کلان شهری
- New York’s metropolitan area
- محدودهی کلانشهری نیویورک
- a metropolitan newspaper
- روزنامهی کلانشهری
policing
حفظ نظم
police
- The borders are policed by dogs and armed men.
پاسبانی کردن
agancy
اژانس
نمایندگی
سازمان
- He got the job through the agency of one of his relatives.
- این شغل را به کمک یکی از خویشانش به دست آورد.
chair a meeting
مسئول جلسه بودن
he heads the…
- He heads the group.
- او ریاست گروه را به عهده دارد.
chairman
chairwoman
- chairman of the board
- رئیس هیئت مدیره
figurative
فیگورتیو
مجازی، تلویحی
- figurative meaning
- معنی مجازی
a storm of protest
حجم بزرگی از اعتراض
legislation
قانون مصوب، قانون (وضع شده)
- the new legislation is intended to fight addiction.
- هدف قانون جدید مبارزه با اعتیاد است.
- the legislation of good laws
- تدوین قوانین خوب
refugee
پناهنده سیاسی
they are flooding into the home
انهابه داخل خانه سرازیر میشوند
tide is turning
situation and public opinion are changing.
favor
عنایت, لطف
- ref. your favor of the 15th December
- عطف به نامهی مورخهی 15 دسامبر شما
- to favor an injured leg
- از پای صدمهدیده کمتر کار کشیدن
- Please do me the favor of not smoking here.
- لطف کنید از سیگار کشیدن در اینجا خودداری کنید.
- to do somebody a favor
- به کسی لطف کردن
- I am in favor of going.
- من موافق رفتن هستم.
dismiss
روانه کردن، مرخص کردن، معاف کردن
- He dismissed the class five minutes too early.
- او کلاس را پنج دقیقه زودتر (از موعد) تعطیل کرد.
a drop in the ocean
قطره ای در دریا
two youths
دو فرد جوان
spark
جرقه، جرقه زدن
منجر شدن به…
- The captain sparked his team to victory.
- کاپیتان موجب برد تیم خود شد.
- There was no spark of life in him.
- اثری از حیات در او وجود نداشت.
درخشیدن
- The spark entered the room.
- مرد شیکپوش وارد اتاق شد
- I rejected my spark.
- خاطرخواهم را رد کردم.
a blazing row
دعوای شدید
a tight corner
a difficult situation
of moving the goalposts
unfairly changing the agreed rules
accusation
اتهام
تهمت
foul play
dishonest and unfair behaviour
a level playing field
amazing
عجیب
pencil sth in
?
pun
ایهام
tip
نوک
lodged in
لاج د
بیتوته کردن
منزل کردن
منزل
fall over
نفش بر زمینشدن
puncture
سوراخ کردن
سوراخ
excruciating
جان فرسا
طاقت فرسا
ensuing
متعاقب
ensuing headache
ever since
از اون موقع تا حالا
delicate operation
جراحی حساس
make a speedy /rapid recovery
dare
der
- Jump if you dare!
- اگر جرئت داری بپر!
How dare you say that!
Allegedly
اله جِِدلی
Allege/v الِج
Allegation
اظهار کردن (معمولاً بدون مدرک و اثبات)، ادعا کردن،
مدعی شدن
(رسمی) علیالظاهر، بنا به اقوال، گفته میشود که، ادعا میشود که، آنطور که ادعا شده، بهطوریکه گفته شده
- One of the neighbors alleged that he is a spy.
- یکی از همسایگان اظهار کرد که او جاسوس است
Rehab
Rehabilitation
بازپروری
Rock
سنگ
صخره
تکیه گاه:- My best friend is my rock.
- بهترین دوستم تکیهگاه من است
تکان دادن
شوکه کردن
- The news of the scandal rocked the political world.
- خبر این رسوایی دنیای سیاسی را تکان داد.
scandal
رسوایی، افتضاح، ننگ، تهمت، تهمت زدن
it rocked by scandal
newlyweds
تازه ازدواج کرده، تازه داماد، تازه عروس
on the rocks
in difficulties
rumour
رومِر
شایعه
شایعه ساختن
custody
- The divorce court awarded the custody of both children to their mother.
- دادگاه طلاق، سرپرستی هر دو کودک را به مادرشان سپرد.
dump
- He dumped his mistress and took a new one.
- معشوق خود را ول کرد و معشوق تازهای گرفت.
give birth to
متولد کردن
به دنیا اوردن
fellow
- He’s a nice fellow.
- او آدم خوبی است.
همرتبه، همشأن، همزینه، همطبقه، (در اصل) همکار، همدست، همیار، شریک - My fellow plumber.
- همکار من که (او هم) لولهکش است.
یارو، شخص
celeb
فرد مشهور
rally to
گرد امدن
broadcast
منتشر کردن، اشاعه دادن،
سخن پراکنی
scoop
خبر داغ
خبر دست اول
get a scoop
teenage
نوجوانی
dent db’s self esteem
selfɪˈstiːm
ضربه زدن به عزت نفس کسی
high self steam
low self esteem
self esteem
self confidence
make light of
دست کم گرفتن، ناچیز تلقی کردن، سرسری گرفتن
take it seriously
جدی بگیرش
trivial
ناچیز
کماهمیت
take sth in your stride
straɪd
پذیرش موقعیت جدید بدون نگرانی
get sb down
دلسرد کردن، افسرده کردن کسی
پیاده سدن
کاهش یافتن
Keep things in perspective
not allow a problem to have too much important
setback
regress
شکست
پسرفت
reassure
ری ِیشور
اطمینان دادن، قوت قلب دادن، خاطرجمع کردن، دلگرم کردن
- The doctor reassured the patient that the surgery would be successful.
- دکتر به بیمار اطمینان داد که جراحی موفقیتآمیز خواهد بود.
i’m behind you
i give my support to you
set your mind at rest
reassure
regardless of
صرف نظر از اینکه
علی رغم اینکه
با وجود اینکه
articulate/v,adj
روشن بیان کردن
سخن رسا، شیوا
شخص بلیغ
- He hasn’t yet become articulate in English.
- هنوز در انگلیسی روان نشده است.
- She presented an articulate argument.
- او بحث شیوایی را ارائه داد.
keep channels of communication
Resounding
ریزاندینگ
چشمگیر
جانانه
- a resounding defeat
- شکست جانانه
A resounding win/ success/ victory ✌️
Resounding
ریزاندینگ
چشمگیر
جانانه
- a resounding defeat
- شکست جانانه
A resounding win/ success/ victory ✌️
Turn out well
Turn out badly
از آب درآمدن، معلوم شدن، پیش رفتن
حاضر شدن، شرکت کردن
تولید کردن،
اخراج کردن
- Despite the rain, a lot of fans turned out for the concert.
- باوجود بارش باران، هواداران زیادی برای کنسرت حاضر شدند.
- The board meeting turned out the CEO after the scandal broke.
- جلسهی هیئتمدیره پساز افشای این رسوایی، مدیرعامل را اخراج کرد.
- The weather forecast predicted rain, but it turned out to be a sunny day.
- پیشبینی هواشناسی باران را پیشبینی کرده بود، اما معلوم شد که یک روز آفتابی است
- They forgot to turn out the lights
What is the secret of your success?
What is the secret of your success?
A stroke of luck
Stroke
- the wing stroke of a bird
- حرکت بال پرنده
- two strokes with the whip
- دو ضربه شلاق
- a brilliant diplomatic stroke
- کامیابی سیاسی درخشان
چاپلوسی،رویداد، سکته
is Keen to fulfill his potential
مشتاق بود تا استعداد خود را به واقعیت تبدیل کند
potential/adj, n
pəˈtenʃl
استعداد
بالقوه
توان
keen
sharp
intense
eager
مشتاق، مایل، علاقهمند
- He is not very keen on going.
- خیلی میل به رفتن ندارد.
- a keen appetite
- اشتهای شدید
- keen intelligence
- هوش زیاد
- keen eyes
- چشمان تیزبین
- a keen scent
- بوی تند
- a keen wind
- باد تند
زیرک
he never put a foot wrong
overcome
چیزه شدن
غلبه کردن
obstacle
ˈɑːbstəkl
مانع
- Her father’s objection was their only obstacle.
- مخالفت پدر دختر یگانه مانع آنها بود.
in our way
come unstuck
fail completely
come unstuck
fail completely
We make it!
Make a breakthrough
پیشرفت، توفیق، پیروزی، موفقیت
- a great breakthrough in the world of medicine
- پیشرفت عظیمی در عالم پزشکی
- The enemy made a breakthrough in our defensive line.
- دشمن در خط دفاعی ما نفوذ کرد.
Break through: پیشرفت کردن، به موفقیت رسیدن
- The athlete trained tirelessly for months in order to break through and set a new world record.
- این ورزشکار ماهها به طور خستگیناپذیر تمرین کرد تا پیشرفت کند و بتواند رکورد جدیدی را در جهان ثبت کند.
Go from strength to strength
Become more and more successful
Make a go of
Make succeed
Way out of his depth
Unable to do or understand too hard works
Tricky
نیرنگآمیز، خدعهآمیز، دغلباز، نیرنگباز
Tricky
نیرنگآمیز، خدعهآمیز، دغلباز، نیرنگباز
Tricky situation
Difficult situation
Up against it
دچار مشکلات (بهویژه مشکلات مالی)
Go downhill
Deteriorate
بد شدن، منحط شدن، زوال یافتن
Come bottom in the exams
The lowest score
Come top in the exams
Scrape through
skreɪp
پاس کردن امتحان
Let down
disappoint
مایوس کردن، سرخورده کردن، ناامید کردن
پایین بردن، آهسته کردن
Let down
disappoint
مایوس کردن، سرخورده کردن، ناامید کردن
پایین بردن، آهسته کردن
Be past it
She is past it
از کار افتاده
پیر
قراضه
She wants to make a comeback
بازگشتن به عرصه
it was a flop
شکست
flop
فلاپ
miserable failure
شکست خوردن
- It’s time to flop.
- موقع خواب است.
- The show flopped.
- نمایش با شکست روبهرو شد.
unmitigated
unmitigated disaster
absolute
کامل
time flies
pass very quickly
from time to time
now and again
گاه و بیگاه، گهگاه، هرچند وقت یکبار
in due course
به موقع خودش
به نوبه خودش
it’s about time i started a pension
It’s high time
موقعش رسیده که بازنشسته شم
At one time
previously
با هم
قبلا
I do everything at the last minute.
I leave everything to the last minute
I leave everything till the last minute
in retrospect
in looking back
نگاه به گذشته، مسیر قهقرایی، پسنگری، پسنگرانه
- His new book begins with a retrospect.
- کتاب جدید او با نگاهی به گذشته آغاز میشود.
for the time being
at present
فعلا
حالا
موقتا
behind the times
عقب افتاده
امل
over time
gradually
با گذر زمان
تدریجا
she was a bit before my time
with hindsight
ˈhaɪndsaɪt
با ادراک به موقعیت واقع شده
- I now realize my mistakes with the benefit of hindsight.
- با استفاده از پسنگری اکنون به اشتباهات خود پی میبرم.
Go in one ear and out the other
My mind goes a complete blank
Suddenly I can’t remember
Get there
Be successful
Get somewhere
Make progress
Get nowhere
Make no progress
It’s no good moaning about it
There’s no point in moaning
It’s no use moaning
It is not useful doing sth
I could do with some…
I need some…
Do you have anyone in mind??
I have you in mind
Not off the top of my head
Your best bet is to…
The best thing to do is…
Under the weather
کمی ناخوش
دچار کسالت
Idiom
اصطلاح
set phrase
عبارت
sorry to keep you waiting
don’t hold your breath
Don’t expect to happen
It’s a foregone conclusion
نتیجه قطعیه
You bet
با کمال میل!
you can say that again
کاملا موافقم
no such luck!
a likely story
I dont believe this!
I haven’t the faintest idea
Don’t ask me, your guess is as good as mine.
It has been one of those days
I have had a hard day
You have got nothing to lose
You are kidding
You are joking
It’s not my day
No way
No chance
اصلا و ابدا
A last resort
A final resort
Resort:
توسل
راه حل
متوسل شدن
As a last resort
به عنوان اخرین راه حل
It is more trouble than its worth
دردسرش بیشتر از ارزششه
You have got the best of both worlds
To Lose face
Look stupid
She keeps her feet on the ground
She is realistic and sensible
Let your hair down
Relax and enjoy yourself
Take it easy!
She is fighting a losing battle
Too good to be true