Troubles de la production lexicale - WEIL Flashcards
Relation directe entre le déficit fonctionnel et
les effets spécifiques de traitement d’une tâche
Atteinte sémantique centrale
Dégradation des représentations sémantiques
C’est un trouble de la compréhension qui affecte toutes les modalités langagières
Atteinte plus sélective de l’atteinte sémantique
Affecte certaines catégories conceptuelles (mots abstraits vs concrets, objets animés vs inanimés, objets biologiques vs manufacturés) ou une atteinte sémantique à un type de traits (catégories super ordonnées vs catégories subordonnées)
On est dans le système sémantique quand
on donne du sens
En amont du système sémantique, c’est un trouble
Périphérique
Trouble neurovisuel
Difficulté à comprendre celui qui est en face de soi
L’image a suscité en nous un certain nombre de connaissances qui vont, si c’est dit à l’oral…
Activer le lexique phonologique de sortie
Le buffet phonologique assure la
Planification phonologique : récupérer et agencer les phonèmes les uns à la suite des autres pour pouvoir les articuler à l’aide de l’expression orale
Une tâche sémantique est … de tout modèle cognitif de la production du langage
la composante centrale
La rééducation des perturbations du système sémantique utilise deux types de tâches
- Les tâches sémantiques de type sémantico-formel (avec une verbalisation)
- Les thérapies par voie sémantique
Tâches de rééducation : les tâches sémantiques efficaces
- Désignation d’images
- Jugements sémantiques
- Classement catégoriel
- Recherche d’intrus
- Tâche d’association sémantiques
- Appariement mots écrits/images
- Appariement définitions/images
- Trouver le nom d’une catégorie
- Appariement d’antonymes
- Tâche d’évocation à l’oral ou écrit
- Liens analogiques
Tâche de désignation lexicale / d’images
Établir une progression
Du plus simple au plus compliqué
Le sujet doit désigner parmi un choix multiple d’images, celle correspondant à l’énoncé proposé
1- On propose des items différenciés mais appartenant à la même catégorie : mammifères, félins, oiseaux, poissons…
2- On propose dans une même catégorie des items avec de grandes différenciations : domestiques, grands, petits…
3- On propose des items appartenant à la même catégorie super-ordonnée. Le patient doit saisir la différence sémantique entre le chat et le lion.
Tâche de jugement sémantique (vrai/faux)
Des affirmations sont proposées, le sujet doit déterminer si elles sont correctes ou non.
C’est un jugement sur la fonction de l’objet ou de l’animal et sur ses traits typiques.
Classement catégoriel (images ou mots écrits)
On classe des images ou des mots écrits dans des catégories proposées. Le patient doit trouver les points communs entre les mots/images pour les catégoriser.
Taches d’association sémantique (images ou
mots écrits)
Le patient doit associer les mots sémantiquement liés à l’item cible (images ou mots).
Recherche d’intrus (images ou mots écrits)
Le patient doit décider d’un item qui ne convient pas parmi d’autres, il doit argumenter ses choix.
On procède de la même manière avec des items de moins en moins éloignés sémantiquement, à mesure qu’on progresse dans l’exercice.
Appariement mots écrits/images
Le sujet doit associer les mots écrits aux images.
Appariement définitions/images
Le sujet doit associer les définitions écrites ou entendues aux images.
Trouver le nom d’une catégorie
Le patient doit extraire de la liste la bonne catégorie.
Appariement d’antonymes
Cet exercice permet de travailler non pas le substantif mais d’autres catégories grammaticales, et d’étendre les liens sémantiques. On est déjà dans un niveau relativement abstrait, le patient a bien progressé.
Tâche d’évocation oral/écrit
Il s’agit de finir des phrases, de retrouver la bonne catégorie et d’évoquer d’autres mots.
Pour les tâches sémantiques, il faut toujours demander au patient de se…
Justifier, pour qu’il fasse le lien entre ses connaissances préservées et un traitement sémantique efficace
Liens analogiques
Le sujet est invité à trouver l’analogie à partir d’une paire proposée et il doit justifier son choix.
Pourquoi ne pas réaliser une thérapie sémantique pure au lieu d’une thérapie sémantico formelle ?
Des tâches sans feedback ni vérification ou explications sont nettement moins efficaces.
Rééducation : tâches phonologiques efficaces
- Répétition de mots cibles
- Lecture à haute voix
- Clé phonologique ou orthographique
- Tâches invoquant un jugement phonologique
Clé phonologique ou orthographique
Proposer le premier son/graphème, et l’on demande au patient de réaliser une production
Tâches invoquant un jugement phonologique
- Appariement d’images par syllabe initiale
- Jugement de rimes
- Association d’homophones
Déficit sémantique plus sensible aux thérapies
Sémantiques OU phonologiques
Déficit phonologique plus sensible aux thérapies
Phonologiques pures ou mixtes
Thérapie CART (=Call and Record treatment) - Beeson
Patients aphasiques sévères
Tâche de copie de mots + copie de mémoire : ils se mettent à lire et écrire de manière spontanée.
On observe aussi une répétition spontanée, ce qui est très intéressant pour la communication. Le patient devient capable de dénommer l’image entrainée.
Faire de la répétition pour stimuler le LO et le LE : bimodalité écrit et oral !
Kiran (2005) : transfert de la modalité écrite sur la modalité orale
Pouvoir écrire permettrait de verbaliser. Dans le modèle, il y aurait une flèche qui irait du lexique phono de sortie (LPS) au lexique orthographique de sortie (LOS).
Fillingham (2005-2006)
2 types de tâches sont proposés
- Méthode d’apprentissage sans erreurs : dans une épreuve de dénomination, on présente au patient l’image, la verbalisation et la transcription du nom (scores bruts meilleurs)
- Méthode essais/erreurs : dans une épreuve de dénomination, on donne le début du mot (phonème, graphème) au patient.
Méthode d’apprentissage sans erreurs
A utiliser au début pour mettre le patient en confiance car il n’aime pas se tromper au début d’une rééducation.
Middleton et Schwartz
Tâches nécessitant un traitement sémantique : errorful
Tâches nécessitant un traitement phonologique : errorless
En cas de phénomènes de manque du mot, les erreurs…
sont tout autant sujettes à l’apprentissage que les bonnes réponses
Atteinte lexico-sémantique - manque du mot
Ne cède pas à une clé phonémique
Atteinte lexico-sémantique
Compréhension appauvrie notamment dans la connaissance de la signification du lexique
Rééducation atteinte lexico-sémantique
Tâches classiques de restauration sémantique
Verbalisation des items entraînés
Effet de complexité et d’atypicalité que ce soit pour les catégories animées ou non animées
Thérapie par intégration des traits sémantiques (Semantic Features Analysis - SFA)
On positionne au centre d’une matrice le mot cible et le patient parle de cet item en répondant aux questions.
On travaille sur les mots d’une même catégorie sémantique en une séance.
Si le patient ne parvient pas à produire, le thérapeute s’en charge.
Modèle de réseau sémantique de Collins et Loftus (1975)
Tisser des liens sémantiques entre chaque concept
Procédure de rééducation SFA
Travailler environ 10 mots d’une même catégorie sémantique dans une séance :
1- Dire le mot et ses différentes caractéristiques selon le schéma
2- Aider si la production des caractéristiques est trop ardue, et on propose de répéter
3- Donner la réponse à la fin si le patient ne peut dénommer
Les études réalisées par Boyle et col. en 2004 démontrent pour la SFA
- une efficacité pour les mots entrainés
- une généralisation aux mots non-entrainés dans les catégories utilisées en séance
- une généralisation aux mots non entrainés dans des catégories non entrainées par la diffusion des informations travaillées
- un maintien de l’efficacité après 4 semaines sans thérapie
- un bénéfice plus important pour les aphasies légères à modérées
Effet de complexité sémantique = atypicalité (Kiran et Thomson 2003)
- Dénomination d’images : Le sujet est invité à dénommer une image. Qu’il ait réussi ou non, les étapes suivantes sont proposées.
- Classement sémantique : Etiquettes de catégories placées sur la table, un jeu de 60 images présentées une à une au sujet qu’il doit placer sous la catégorie correspondante. Si la réponse est fausse, le thérapeute la place sous la bonne catégorie.
- Traitement par traits sémantiques à l’aide d’items préalablement écrits. Seuls 6 caractéristiques sont choisis. Et le sujet est invité à les lire.
- Questions OUI/NON 15 questions sont posées au sujet sur l’item cible portant sur 5 traits sémantiques de l’item cible, 5 questions sur des traits sémantiques de la même catégorie et 5 autres sur une catégorie différente.
- Dénomination d’images
Défaut d’accès au lexique phonologique de sortie - manque du mot
Cède à une clé phonémique
Rééducation manque du mot (atteinte lexico-sémantique)
Stimulations par des techniques de déblocage
+ autres tâches : complétion de phrases, phonèmes initiaux, répétitions et contraires/synonymes
Stimulations par des techniques de déblocage
Ébauche orale
Fin de phrases inductrices
Répétitions
Stimulations par des techniques de déblocage - si utilisées seules
Effet immédiat mais ne laissent aucune trace à long terme
Le patient répond au stimulation mais ne produit pas seul
Si on associe d’autres tâches aux stimulations par techniques de déblocage
Mot travaillé mieux fixé
Effet significatif de généralisation
Maintien dans le temps
Basso (2003) : multimodalité de la prise en charge
Association de l’oral et de l’écrit :
1- Présentation d’une image
2- Tentative de dénomination
- Si réussite, répétition du mot suivi de sa transcription
- Si échec, essai de dénomination écrite
- Si échec, première lettre donnée à l’écrit (ou +) puis relecture du mot
3- Représentation de la procédure
Facilitation phonologique
- Effet immédiat mais ne laisse aucune trace à long terme (au-delà de 24h)
- Effet plus solide s’il y a un référent visuel
Facilitation sémantique
- Effet maintenu à 24h voire au-delà
- Effet positif du renforcement de la verbalisation du mot cible lors d’une tâche d‘appariement mot écrit/image
Apport de la multimodalité
Association des modalités écrites et orales pour la récupération de l’anomie
Transfert de l’entraînement de la modalité écrite sur la modalité orale
Rééducation dénomination non fluente
1- Verbalisation d’une phrase induisant le nom de l’image, prononcé avec un effet de saillance
2- Dénomination orale du patient sur contexte inducteur
3- Répétition du nom par le patient
4- Copie du mot cible
5- Si réussie, lecture à haute voix par le patient (si possible, sinon lecture soutenue)
6- Copie du mot en différé
En cas d’échec, retour à la copie puis de nouveau copie différée
7- Dénomination orale et écrite
En cas d’échec à la dénomination orale, reprendre la procédure à 2, 3 & 4.
En cas d’échec à la dénomination écrite, retour à 6.
En cas d’échec aux deux, reprendre toute la procédure.
Dégradation du lexique phonologique de sortie se traduit par
- Ébauche phonémique inadéquate et inefficace
- Constance des erreurs
- Paraphasie phonémique
- Paraphasie formelle
- Logatomes / néologismes
Rééducation - Dégradation du lexique phonologique de sortie
- Métaphonologie : appariement images/images (jugement de mots, jugement de longueur de mots, rimes, jugement de phonème initial)
- Transcription d’items croissants sous dictée (noms de famille, mots, non-mots)
- Multimodalité (LO et LE) : verbalisation simultanée à la transcription, LHV
- Canalisation
- Choix du matériel verbal : attention à la longueur du mot, à sa fréquence lexicale, aux objets animés, non animés. Il faut choisir 5 images ni phonologiquement, ni sémantiquement ni graphiquement semblables
Rééducation dénomination fluente
1- On fournit au patient le nombre de syllabes, le premier phonème et avec quel mot il rime
2- Le patient doit reconstituer le mot écrit à l’aide des lettres du mot présentées en choix multiple (silence)
3- Une fois le mot correctement sérié, le patient doit épeler après le praticien puis répéter le mot (lecture soutenue)
4- Il copie ce mot en verbalisant chaque graphème simultanément
5- Copie différée toujours associée à la verbalisation simultanée, sans modèle
6- Transcription en différé
7- Lecture à haute voix
8- Répétition
9- Dénomination écrite
10- Dénomination orale
Les facilitations isolées proposées par les thérapeutes et/ou choisies par les patients
ne suffisent pas à elles seules à restaurer une fonction déficitaire
Les patients évoluent et n’ont plus besoin d’images, pour aller plus loin on leur propose
l’évocation lexicale orale
Évocation lexicale orale - Démarche à suivre pour les aphasies non fluentes
- Pour chaque mot non-évoqué, génération de phrases par écrit pour la séance suivante
- Synonymie, antonymie, polysémie, définitions
- Lors de la séance suivante le patient doit pouvoir évoquer les mots ainsi non-entrainés
- Si le patient ne parvient pas dans les premiers temps à générer lui-même des phrases, elles sont préparées en
enregistrées au magnétophone. Le patient doit la retranscrire pour la séance suivante et tenter de la restituer par oral après avoir évoqué le mot cible.
Évocation lexicale orale - Démarche à suivre pour les aphasies fluentes
- Lecture d’un paragraphe
- Evocation des mots du paragraphe. Choix des mots à l’identique pour les aphasies non fluentes. Pour chaque mot non-évoqué, génération de phrases par écrit pour la séance suivante.
- Synonymie, antonymie, polysémie, définitions
- Lors de la séance suivante le patient doit pouvoir évoquer les mots ainsi entrainés.
La rééducation de la dégradation du lexique phonologique de sortie apporte une amélioration en
dénomination et répétition
Autre outil existant avec la même procédure que la SFA
Traitement par traits phonologiques = PCA (Phonological Components Analysis)
Pour que la thérapie soit efficace, on fait
une séance de langage 2 fois par semaine et une séance de FE 1 fois par semaine
Il y a un avantage des thérapies procédurales en apprentissage avec réductions d’erreurs et multimodales
Toutes les étapes se succèdent bien il n’y a pas de raison de produire une erreur
Evocation lexicale orale
Il s’agit d’une évocation par thèmes (errorful) à l’aide de questions, d’antonymes, de synonymes, de traits définitoires, de « comment ça s’appelle », de faire définir, et deviner les définitions.