APHASIOLOGIE CM1 CM2 - WEIL Flashcards

1
Q

Différentes approches rééducatives

A

Approche classique
Approche béhavioriste
Approche cognitive
Approche pragmatique/fonctionnelle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Principes - approche classique

A

1 - Restauration ou réorganisation des fonctions lésées
2 - Les fonctions déficitaires qui ne peuvent pas être restaurées à leur stade initial sont contournées
au moyen de fonctions résiduelles
3 - Progression du niveau de difficulté
4 - Feedback

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Stratégie des stimulations

A

Stimuler les processus langagiers pour qu’ils recommencent à fonctionner
Faire parler le patient par la répétition

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Analyse syndromique

A

Différences entre prise en charge des différentes aphasies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Approche béhavioriste

A

Watson - stimulus/réponse

Skinner - conditionnement opérant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Approche cognitive

A

a) Identifier la/les composante(s) perturbée(s)
b) Situer le déficit dans l’architecture fonctionnelle de référence
c) Élaboration d’un programme thérapeutique selon des règles strictes (évaluation pré-thérapeutique, ligne de base, post-thérapeutique)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Approche pragmatique/fonctionnelle

A

Limitation d’activité et restriction de participation
Replacer le langage et la communication au centre de toute interaction sociale
Augmenter l’efficacité communicationnelle en fonction des besoins propres des sujets aphasiques au moyen de tous les canaux de communication

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

TMR

A

Thérapie Mélodique et Rythmée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Objectifs thérapeutiques

A
1 - Efficacité du traitement
2 - Stabilité du traitement
3 - Généralisation aux items non entraînés
4 - Transfert dans d'autres modalités
5 - Transfert en vie quotidienne
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Comment mesurer les objectifs thérapeutiques ?

A

Par les lignes de base

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Qu’est-ce qui nous prouve que l’effet observé est celui de la thérapie et non pas celui de la récupération spontanée ?

A

Mesure de l’efficacité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Mesure de l’efficacité

A

1 - s’assurer de la non évolution des troubles pendant une période donnée, au moyen d’une 2e évaluation proposée avant la thérapie
2 - comparer des items entraînés à des items non entraînés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Différentes mesures

A

Mesure de l’efficacité
Mesure de la stabilité
Mesure de la généralisation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Mesure de la stabilité

A

Comparer les effets de la thérapie après une période sans thérapie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mesure de la généralisation

A

1 - Comparer des items entraînés à des items non entraînés

2 - Insérer une épreuve qui n’est pas spécifique au traitement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Stratégies thérapeutiques

A

Restauration
Réorganisation
Palliative ou de compensation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Stratégie de restauration

A

Rétablissement d’une fonction cognitive dans son fonctionnement antérieur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Stratégie de réorganisation

A

Utilisation des capacités préservées pour aboutir à un résultat fonctionnel quasi équivalent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Stratégie palliative ou de compensation

A

Aménagement de l’environnement en vue de réduire les

situations d’échec ou aménagement prothétique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

3 conduites thérapeutiques

A

Méthode d’Apprentissage Sans Erreur (ASE)
Méthode avec réduction des erreurs
Méthode Essais/Erreurs (AEE)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

ASE vs AEE

A

ASE > AEE

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Symptôme de surface

A

on ne voit pas le reste des symptômes qui pourraient y être associés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

CIAT (Constraint Induced Aphasia Therapy)

A

Thérapie en contrainte induite : on interdit au patient de faire des dessins/gestes ou de dire autre chose que ce qu’il doit dire. Cela permet d’éviter les stratégies de compensation. On oblige le patient à produire des énoncés de plus en plus longs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

3 principes - Constraint-Induced Therapy of Chronic Aphasia After Stroke

A
  1. La contrainte : éviter toutes les stratégies de compensation
  2. L’utilisation forcée : communiquer par la seule modalité verbale orale
  3. La pratique intensive (3-4 heures par jour sur une durée de 10 jours)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
CIAT - Augmentation progressive de la réponse verbale (shaping)
- En phase initiale, aucune demande précise -> juste lexique objectif - Puis introduction en plus de formules de politesse - Puis élaboration syntaxique requise, au lieu de un ou deux mots Échange verbal entre les participants basé sur des thèmes requérant l’utilisation de paires de cartes qui sont décrites à tour de rôle par les participants
26
MOAT (Model-orientated aphasia therapy)
- Thérapie centrée sur les déficits propres des patients selon la modélisation cognitive : système sémantique, lexique phonologique de sortie, les connexions entre le système sémantique, le LPS et le buffer phonologique - Entraînement spécifique sur les déficits propres des patients et des entraînements de jeux de rôle ou de communication en vie quotidienne - Procédure de « shaping » pour tous les entraînements 30 heures pendant 2 semaines (3 heures/jour)
27
Thérapie intense/non intense, efficacité ?
Les thérapies non intenses peuvent aboutir à des résultats similaires à ceux des thérapies intenses en termes d’efficacité
28
Nomenclature séance de rééducation
45 min - 1h | 2 séances par semaine
29
Séance de rééducation
Au départ, peu de tâches dans une même séance Puis, augmentation des tâches en fonction des progrès du patient Pas plus de 5-6 tâches différentes durant une même séance
30
Jeu du « ping-pong »
* Réalisation de tâches spécifiques avec le patient en séance avec enregistrement en direct * Le patient s’entraîne seul à l’aide de l’enregistrement et des consignes procédurales réalisées avec le thérapeute (condition ASE) * La séance suivante, le patient réalise les tâches seul (condition AEE)
31
Aphasies non fluentes
Aphasie de Broca Apraxie de la parole Aphasie transcorticale motrice Aphasie globale
32
Aphasies fluentes
Aphasie anomique (amnésique) Aphasie de conduction Aphasie transcorticale sensorielle Aphasie de Wernicke
33
Compréhension orale - aphasie globale
Très pauvre
34
Compréhension orale - aphasie de Broca
Relativement bonne
35
Compréhension orale - aphasie transcorticale motrice
Relativement bonne
36
Compréhension orale - aphasie de Wernicke
Pauvre
37
Compréhension orale - aphasie transcorticale sensorielle
Pauvre
38
Compréhension orale - aphasie de conduction
Relativement bonne
39
Compréhension orale - aphasie anomique
Relativement bonne
40
Répétition - aphasie globale
Pauvre
41
Répétition - aphasie de Broca
Pauvre
42
Répétition - aphasie TCM
Bonne
43
Répétition - aphasie de conduction
Pauvre
44
Répétition - aphasie anomique
Bonne
45
Répétition - aphasie TCS
Bonne
46
Répétition - aphasie de Wernicke
Pauvre
47
Comment faire pour connaître la fluence d’un patient ?
Selon le nombre de mots qu’il produit lors d’une épreuve de production de 3 énoncés
48
Classification - 4 épreuves
Compréhension Répétition Dénomination Production spontanée
49
Place de l'orthophoniste lors d'une démutisation
Se placer à 15-20 cm de la tête du patient Le regarder dans les yeux Lui tenir la main Parler d'une voix forte et avec impulsion
50
Plusieurs exercices lors d'une démutisation
Séries automatiques Automatismes verbaux Déclenchement d'énoncés Recours à la voix semi-chantée
51
Séries automatiques
Compter jusqu'à 10 Jours de la semaine Mois de l'année Notes de musique
52
Déclenchement d'énoncés par
Le contexte inducteur La clé phonémique/l'ébauche orale L'évocation d'antonymes
53
Préconisation aux phases de démutisation
- Toujours rester en face du patient - Utiliser une alternance de praxies, séries automatiques, état civil, écriture - Prévenir les persévérations - Éviter la succession de champ sémantique ou phonémique proche - Pauses très courtes mais nombreuses - Estompage progressif des modes de facilitation
54
Modes de facilitation
Tenir le patient par l'épaule | Grimacer en sur-articulant
55
Toucher - objectif
Entrée en communication | Favoriser par les gestes et touchers des réactions et mouvements du corps en vue de l’émergence de la parole
56
Les gestes du thérapeute ont pour but de
Distraire Provoquer la réaction Faire bouger le corps immobile dans un rythme donné
57
En parallèle de la démutisation
Tâches écrites | Exercices de compréhension orale et écrite
58
Plan de rééducation 1 - Aphasie de Broca
1 - Démutisation 2 - Entrainement de copies et copies différées de l’état civil, de références autobiographiques 3 - Entrainement de conjugaison 4 - Entrainements de compréhension orale et écrite lexicale et phrastique à l’aide de supports imagés
59
Lorsque le patient est démutisé
On entraine le patient à la production lexicale orale ET écrite
60
Entrainement à la production orale et écrite
Production spontanée de phrases à partir des mots de la dénomination Obtention d'un énoncé volontaire en réponse à une question Répétition et lecture à haute voix de phrases courtes suivies de questions Poursuite de la stimulation morphosyntaxique renforcée par des gestes Puis apprentissage d’un court récit ou séquences audio-visuelles Travail plus élaboré du langage écrit
61
Plan de rééducation 2 - Aphasie de Broca
1 - Dénomination d'images 2 - Entrainement de dialogues de vie quotidienne à l’aide de supports avec actualisation sur le vécu du patient à l’aide de questions-réponse 3 - Exercices de transformations syntaxiques ou grammaticales 4 - Articulations 5 - Entrainement des compréhensions orale et écrite
62
En cas de stéréotypie
Rétablir la prise de conscience par une explication illustrée du mime exact de la stéréotypie Arrêt brutal de la parole Sollicitation d'une réponse gestuelle informative à partir de questions portant sur son vécu, des définitions d'objets Travail des praxies hors phonation Emission de mélodie sans parole Réalisation volitionnelle de phonèmes hormis ceux qui entraient dans la composition de la stéréotypie Répétition et LHV
63
Mutisme arthrique (apraxie de la parole) - étapes mouvements non phonateurs
Recours au contexte automatique Travail de l'intégration des afférences perceptives Recours à la simple présence de l'activateur Simple évocation verbale de la situation facilitatrice Imitation simultanée Imitation différée Réalisation sur ordre oral
64
Trois modes de facilitation - mouvements phonateurs
1 - Association d'un geste spécifique au phonème 2 - Description orale du programme moteur 3 - Auto-manipulation en cas de défaut de synchronisation
65
Faut-il démutiser une aphasie transcorticale motrice?
``` NON Il est capable de lire et de répéter Syndrome dysexécutif Écholalie Pas de dénomination d'images ```
66
Rééducation aphasie globale
Techniques classiques de démutisation + travail des compréhensions orale et écrite
67
Objectifs - rééducation aphasie globale
Rendre l'appétence à la communication expressive et impressive Rétablissement de la compréhension contextuelle avec un matériel propre aux patients Rétablir la compréhension plus arbitraire Entrainer la sémantique PACE : communiquer par tous les canaux possibles
68
Après le mutisme dans les aphasies non fluentes
TMR (Thérapie Mélodique et Rythmée)
69
Deux types de TMR
TMR (Thérapie Mélodique et Rythmée) | MIT (Melodic Intonation Therapy)
70
MIT
Utilisation d'une technique de chant pour faciliter et stimuler le langage propositionnel d'aphasiques non fluents
71
TMR
Adaptation à la langue française et à ses systèmes prosodiques
72
TMR - pour quels patients ?
AVC unilatéral gauche Troubles phasiques Expression orale non fluente avec troubles articulatoires, syntaxiques ou lexicaux Compréhension orale relativement préservée Absence d'anosognosie Absence de troubles troubles exécutifs
73
Restrictions à la TMR
Pas d'aphasie globale | Pas de troubles de la compréhension
74
Objectif de la TMR
Rétablir ou améliorer le langage conversationnel − En activant l'expression orale de certains aphasiques par l'action dynamique et conjointe du rythme et de la mélodie. − 2 notes : 1. Note aiguë : production d’une syllabe tonique en exagérant son intensité et sa longueur 2. Note plus basse : production d’une syllabe atone d'intensité modérée et brève – Conservation de cette prosodie à 2 notes jusqu'au bout du programme de répétition de phrases – Puis abandon quand le patient s'y sent prêt et le réutilise volontairement, à l'occasion, pour faciliter l'amorce de sa production verbale.
75
Principes et buts de la TMR
– Amener le patient à se décentrer de : • ses difficultés articulatoires • sa dépendance au thérapeute – Dynamiser l’émission verbale en actionnant conjointement la mélodie, le rythme et l’accentuation – Privilégier l’écoute et le niveau réceptif – Entraîner le patient à une représentation mentale de l’énoncé à émettre
76
Résultats attendus de la TMR
− La restauration d’un feed-back auditif − Une répétition possible dans un premier temps, puis une articulation parfaite − L’amélioration de la compréhension − Un retour à la communication verbale
77
Position thérapeute - patient TMR
Côte à côte
78
Position thérapeute - patient MIT
En face
79
MIT - méthodologie
Niveaux de complexité Le patient et le thérapeute se font face Maintien de la main gauche du patient en même temps que chaque syllabe est verbalisée
80
Aphasie amnésique
Anomie importante Détresse lexicale Dysorthographie
81
Objectif principal rééducation aphasie amnésique
Réduction de l'anomie
82
Anomie
Incapacité de nommer les objets et de reconnaître leur nom
83
Rééducation aphasie amnésique dans un premier temps
Travail avec 5 images dans un contexte sémantique semblable : 1 - Élaboration d'un récit actualisateur 2 - Entrainement en apprentissage sans erreurs 3 - Séance suivante : le patient doit reprendre les 5 items et construire des phrases avec chacun des mots
84
Entrainement en apprentissage sans erreurs
``` 1 - le patient fournit des informations qui lui sont propres concernant les 5 items 2 - Appariement mot écrit/image 3 - Désignation de l'image 4 - Répétition de chaque item 5 - Dénomination alternée 6 - Dénomination orale puis écrit ```
85
Rééducation aphasie amnésique dans un second temps
Apprentissage essais/erreurs : 1 - Apprentissage d'un court récit 2 - Élaboration d'un récit spontané à l'oral et à l'écrit à restituer lors de la prochaine séance 3 - Entraînement spécifique visant à réduire la dysorthographie de surface
86
Aphasie de conduction
Troubles de la répétition Compréhension préservée Lexicalisation des non-mots Conduite d'approche phonologique
87
Aphasie de conduction dans un premier temps
Obtenir de manière volitionnelle les propres productions spontanées du patient en répétition et en LHV
88
Stratégie pour obtenir productions spontanées - aphasie de conduction
Méthode des codes Tâches d'activation sémantique Tâches d'activation phonologique
89
Tâches d'activation sémantique
Présentation du mot en fin de phrase Jugement du caractère absurde ou non de l'énoncé Répétition du mot LHV du mot
90
Tâches d'activation phonologique
Phonèmes cibles présentés phonologiquement | Décision lexicale auditive d’une paire de mots/non-mots reposant sur l’intégrité du feed-back auditif
91
Aphasie de conduction - parallèlement premier temps
Rétablir le code graphémique
92
Traitement bimodal - aphasie de conduction
Transcription sous dictée avec épellation simultanée du lexique obtenu précédemment en tâche d'activation sémantique et phonologique
93
Aphasie de conduction dans un second temps
Réduire les problèmes de planification des phonèmes en faisant des exercices auditivo-visuel et grapho-moteur
94
Items exercices planification des phonèmes
Même famille Ne se différenciant que par l'ajout ou la substitution ou la sériation d'un phonème De longueur croissante
95
Recommandations donnés aux aphasiques de conduction
Privilégier les conduites d'approches phonologiques Ralentir intentionnellement son débit Évoquer mentalement les constituants du mot écrit
96
Discours des aphasiques transcorticaux sensoriels
Fluent mais pas adapté
97
Aphasie transcorticale sensorielle et motrice - anosognosie ?
Anosognosie sensorielle | NON motrice
98
Dans la rééducation de l'ATS, il faut absolument
Bannir le recours aux automatismes langagiers
99
Rééducation ATS - plusieurs types d'exercices
Avec matériel non verbal : - Classement catégoriel - Classement fonctionnel Avec matériel verbal : - Désignation d'images en choix multiple Généralisation sémantique : Évocation de traits sémantiques, des parties d'un tout PAR ÉCRIT
100
ATS par la suite
1. Refaire les exercices précédents de classification exclusivement à l’aide de mots écrits 2. Travailler la polysémie 3. Faire des exercices d’analogie 4. Rétablir des contraintes lexicales 5. Faire des exercices d’appariements 6. Exercer la polysémie par oral en forçant l’évocation des différentes significations possibles d’un même mot 7. Faire des exercices de choix forcés 8. Faire des exercices d’évocation spontanée de toutes les formes possibles d’actualisation du mot- cible
101
Aphasie de Wernicke
Patients logorrhéiques Incompréhensible Jargon ++
102
Objectifs rééducation Wernicke
Canaliser l'incitation verbale Réduire l'anosognosie Travailler la métaphonologie
103
Canaliser l'incitation verbale
Classification catégoriel ou fonctionnel | Copie puis copie différée de lettres isolées puis de mots
104
Rétablir le contrôle conscient que le patient a de sa propre parole
Rétrocontrôle ou monitoring
105
Lexique altéré Wernicke
Lexique phonologique de sortie
106
Réduire l'anosognosie
Tâches utilisant des stimuli visuels | Tâches d'appariement en choix multiples avec 2 distracteurs proches de la cible phonétiquement et sémantiquement
107
Travailler la métaphonologique
Travail de la conscience phonologique à l'entrée | Travail des capacités phonologiques : jugement de rimes