Tipos de textos y traducciones Flashcards

Semana 1 - CH 1

1
Q

Traducción abstracta (Abstract translation)

A
  • Formas resumidas de un texto fuente en la traducción
  • Summary of basic ideas
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Adaptaciónes (adaptation)

A
  • Versiones libres o imitaciones de textos fuente
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Traducción diagramática (diagrammatic translation)

A
  • Cuando un texto se transpone a un diagrama
  • No es un traducción completa, pero es rapido
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Traducción etnográfica (ethnographic translation)

A
  • Una traducción que interpreta y comenta sobre el contexto cultural del texto fuente
  • Es útil al realizar investigaciones interculturales
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Traducción exegética/traducción anotada (exegetic translation/annotated translation)

A
  • Una traducción que explica un texto fuente
  • Traducción con notas y explicaciones
  • Estos textos tienden a ser textos religiosos
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Traducción completa (full translation)

A
  • La traducción completa de un texto
  • Ninguna parte del idioma del texto fuente permanece en el texto de destino
  • Cada parte del texto en el idioma fuente es reemplazada por material del idioma de destino
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Traducción de resumen (gist translation)

A
  • Un esquema general de una traducción
  • Tiene un processo más rápido –> es más barata
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Traducción inderecta (Indirect translation)

A
  • Traducciones de un texto fuente a través de otra traducción
  • También se llaman traducción de seguna mano o pivotal
  • La traducción no es totalmente fiel
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Traducción intersemiótica (intersemiotic translation)

A
  • Traducción de lenguaje entre diferentes medias como no verbal a verbal
  • Ej: OK y pulgar arriba (thumbs up)
  • Incluye adaptaciones de textos literarios al cine
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Traducción intertemporal (intertemporal translation)

A
  • La modernización interlingüística o intralingüística de los textos
  • Es posible que no se conserve el estilo original para que sea más legible
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Traducción intralingüística (Intralingual translation)

A

Reformulación, una paráfrasis o una traducción al mismo idioma del texto fuente, pero en una variedad o dialecto diferente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Traducción interlingüística (Interlinguistical translation)

A

Traducciónes entre differentes idiomas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Traducción paralela (Parallel translation)

A
  • Una traducción junto a su texto fuente
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Traducción a la vista (sight translation)

A
  • La traducción oral de un texto escrito
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Transliteración (transliteration)

A
  • La transferencia de unidades fonológicas/sistemas de escritura del idioma fuente a unidades fonológicas del idioma de destino
  • Se usa cuando los idiomas no tienen el mismo alfabeto
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Traducción especializada (specialized translation)

A
  • Traducción que requiere vocabulario de una especialidad