Interpreting matching exercise Flashcards

Semana 9

1
Q

Clarificador (Clarifier)

A
  • El intérprete ajusta el nivel de expresión verbal y cultural del paciente, explica o crea imágenes verbales de términos sin equivalente lingüístico y verifica la comprensión
  • The interpreter adjusts the level of verbal and cultural expression of the patient, explains or makes word pictures of terms that have no linguistic equivalent, and checks for understanding.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Conducto (Conduit)

A
  • Transmitir en un idioma lo que se ha dicho en otro: sin adiciones omisiones, ediciones ni modificaciones
  • Rendering in one language what has been said in another: no additions, omissions, editing, or polishing.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Mediador cultural (Culture Broker)

A
  • El intérprete proporciona el marco cultural necesario para comprender el mensaje interpretado
  • The interpreter provides the necessary cultural framework for understanding the message being interpreted.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Entrenador cultural (Culture Coach)

A

= El intérprete proporciona el marco cultural necesario al proveedor alentándolo a explorar más a fondo el sistema de creencias culturales del paciente.
- The interpreter provides the necessary cultural framework to the provider by encouraging him/her to further explore the patient’s cultural belief system.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Defensor del paciente (Patient Advocate)

A
  • El intérprete, con permiso de su organización patrocinadora, asume un papel activo y directo para ayudar a los pacientes con problemas como la discriminación y asuntos financieros.
  • The interpreter, with permission from his/her sponsoring organization, takes a direct and active role in assisting patients in dealing with problems such as discrimination and financial matters.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Precisión (Accuracy)

A
  • Exacto en el significado; transmitiendo el espíritu y contenido
  • Exact to the meaning; conveying the spirit and content of.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Clarificación (Clarification)

A
  • El intérprete verifica si el oyente comprende claramente lo que se está diciendo y busca peculiaridades lingüísticas/culturales para proporcionar una interpretación precisa.
  • The interpreter checks whether the listener clearly understands what is being said and looks for linguistic/cultural idiosyncrasies to give an accurate interpretation.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Completitud (Completeness)

A
  • Todo lo dicho por el proveedor o el paciente será transmitido. El intérprete espera a que el hablante complete su pensamiento antes de comenzar la interpretación.
  • Everything said by either provider or patient will be transmitted. The interpreter waits for the speaker to complete their thought before starting the interpretation.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Explicación (Explanation)

A
  • El intérprete pide al proveedor o al paciente que desglosen el significado de la información para una interpretación precisa.
  • The interpreter asks the provider or patient to break down the meaning of information for an accurate interpretation.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Interpretación (Interpretation)

A
  • Conversión de un mensaje de un idioma fuente a un mensaje equivalente en el idioma de destino
  • Conversion of a message from a source language into an equivalent message in the target language
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Gestión de la relación dinámica (Managing the dynamic relationship)

A
  • El intérprete debe alentar tanto al paciente como al proveedor a dirigirse directamente entre sí, tanto verbal como no verbalmente, para evitar la tendencia de ambas partes a querer formar una alianza con el intérprete.
  • The interpreter must encourage both the patient and provider to address each other directly, both verbally and nonverbally, to avoid the tendency both parties have to want to form an alliance with the interpreter.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Toma de notas (Note-taking)

A
  • La herramienta que ayuda al intérprete a retener información.
  • The tool that helps the interpreter retain information.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Repetición (Repetition)

A
  • El intérprete debe pedir repetición si el mensaje no se escucha o no se entiende, siempre aclarando que la solicitud se debe a su propia necesidad
  • The interpreter should ask for repetition if the message is not heard or understood, always clarifying that the request is due to the interpreter’s own need.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Preparación del escenario (Setting the stage)

A
  • En la pre-sesión, el intérprete establece expectativas claras sobre su rol, enfatizando los elementos de precisión, completitud y confidencialidad. El intérprete también considera la disposición de los asientos.
  • In the pre-session, the interpreter sets clear expectations of his/her role, stressing the elements of accuracy, completeness, and confidentiality. The interpreter also considers the seating arrangements
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Visualización (Visualization)

A
  • Imágenes mentales
  • Mental pictures.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly